Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Odesan Russian

From Wikipedia, the free encyclopedia
Dialect of the Russian language spoken in Odesa, Ukraine

Odesan Russian
RegionOdesa
EthnicityVarious
Early forms
Cyrillic script (Russian alphabet)
Language codes
ISO 639-3
IETFru-u-sd-ua51
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.

Odesan Russian (Russian:Одесский язык,romanizedOdessky yazyk,lit.'Odesan language') is a regionaldialect of theRussian language spoken in and around the city ofOdesa, Ukraine. Influenced heavily byYiddish,Bulgarian,Turkic andUkrainian, the Odesan dialect has been variously described by linguists as aKoiné language, aJewish language, or amixed language.[1] It is a staple ofOdesan culture, appearing in the works ofIsaac Babel andMark Bernes, and is also a source of parts of thefenya criminal jargon.

History

[edit]

Odesan Russian emerged amidst theRussification ofOdesa during the early 19th century, replacing the previously dominant influence ofFrench andItalian languages.[2] Other important languages in the early development of Odesan Russian wereGreek and theTurkic languages. Less distant languages, however, became the primary sources for the Odesan dialect;Ukrainian andYiddish served as the primary non-Russian influences on the Odesan dialect, withPolish as a less important, but still notable influence.[3]

Since World War II

[edit]

With the advent ofWorld War II, Odesa's Jewish population was largely killed inthe Holocaust. Further declines were brought on as a result of the1970s Soviet Union aliyah and migration to Odesa from other parts of Ukraine, and today Odesan Russian as it was historically spoken remains most common in theBrighton Beach neighbourhood ofBrooklyn,New York City. It may also be spoken in Israel.[4] Modern Odesan Russian, while retaining aspects from historical speech, has largely evolved in a different form. The differences have been vast enough for various Odesites and linguists to declare that the dialect is extinct in Ukraine.[5] Other Odesite authors, however, have disagreed with this claim.[6]

Pronunciation, intonation, or gesticulation

[edit]

Odesan Russian is influenced partially bySouthern Russian dialects, which useAkanye extensively. Another part of the Odesan dialect owing to the influence of Southern Russian is the usage of avoiced velar fricative/ɣ/, rather than thevoiced velar plosive/ɡ/ found in standard Russian.[7]

An important part of the Odesan dialect is the importance ofintonation in determining the meaning of a word.[1] For example, the phraseтаки да (taki da) can either be used to mean yes or no depending on the intonation used.[6] The overall intonation of a sentence is a distinctive feature: it is of rese-fall type, typical of Yiddish speech and may sound as a sing-song or emotional for a Russian ear, used to a relatively flat intonation in a regular conversation.[8]: 297 

Gestures are also significant in the Odesan dialect, being used to emphasise a point or show direction.[1][9][10]

A kind ofshibboleth for Odesan speech is the particle which translates the word "what". In low-register Ukrainian and Russian it isшо "sho" (literary Ukrainian: що (shcho), Russian: что (chto)), while an Odessite will pronounce шё (shyo).[8]: 297 

Vocabulary and grammar

[edit]

The vocabulary of Odesan Russian includes significant differences from other forms of Russian, owing to the influence of Ukrainian and Yiddish, among other languages. Some notable vocabulary changes in Odesan Russian include:

Another aspect of Odesan Russian is its differing and relatively liberal grammar rules compared to standard Russian. For example, the termза (za) is used as a preposition similar to "about" (as in "tell me about yourself") in the dialect, rather than the standard Russianо (o). This, along with the usage ofс (s) in lieu ofнад (nad) in the meaning of "at", as in "I am laughing at you", is credited to Ukrainian influence by linguist Robert A. Rothstein. The dialect is notable for the frequent misuse ofgrammatical cases, owing in part to the relative simplicity of grammatical casesin Yiddish compared to Russian.[16]

  • A calque from Yiddish is the use of infinitives in grammar constructs absent in Russian:[8]
    Я видел вас идти по Дерибасовской - I saw you to walk along Deribasovskaya
    ложка для кушать - A spoon for to eat

A staple of Odesan Jewish speech is the affirmative particle таки, most commonly in expressions таки да (taki da, 'actually, yes') and таки нет (actually, no), but may emphasize any verb, not necessarily necessarily (Ви таки будете купить этих птичек? Will you anyway to buy these birdies?). In regular Russian the particle 'taki' is mostly used in the compound wordвсё-таки. The Odesan Jewish usage of "taki" is probably influenced byYiddish:טאַקע,romanizedtake, 'indeed'. This staple is the punch in the one-liner"Иванов, несмотря на фамилию, таки да", "Ivanov, despite the surname,taki da."[17] (This joke capitalizes on the fact that due to anti-Semitism in Russian Empire and Soviet Union some Jews took Russian surnames.)

Cultural impact

[edit]

The Odesan dialect has come to be seen as a symbol of Odesa in popular culture, reaching its literary peak in the early 20th century. Authors such asIsaac Babel popularised the dialect, as well as Odesa as a whole, throughout theRussian-speaking world with works likeOdessa Stories (1931),[18][19] and the dialect later became known for its position in Soviet music, with singers includingMark Bernes.[20]

The Odesan dialect has also established its presence in Russian criminal jargon, orfenya. Certain terms, such asПоймать халтуру (Poymat khalturu, meaning to rob the house of a deceased individual or to find additional income in non-criminal slang) have entered public lexicon,[21] while others, likeксива (ksiva, or "documents"), have entered into non-Odesan fenya.[13]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^abcDondiuk, Mykola (1 April 2017).'Шоб он так жил': одеська мова, схожа на джаз ['So that it may live': the jazz-like Odesan language].Hromadske (in Russian). Retrieved19 July 2023.
  2. ^Kravchenko, Volodymyr; Zychowicz, Jessica (1 July 2022). "Odesa's Many Frontiers: Introduction".East/West: Journal of Ukrainian Studies: 13.
  3. ^Grenoble, Lenore A."The Sociolinguistics of Variation in Odessan Russian"(PDF).University of Chicago. pp. 337, 340. Retrieved19 July 2023.
  4. ^Grenoble, Lenore A."The Sociolinguistics of Variation in Odessan Russian"(PDF).University of Chicago. pp. 337–338. Retrieved19 July 2023.
  5. ^Pomerantsev, Igor (15 October 2016)."A Dialogue About That 'Infamous Odessan' Language With Boris Khersonsky".The Odessa Review. Retrieved19 July 2023.
  6. ^abcKoltunova, Viktoriya (28 January 2014)."Пара слов за одесский язык. Он таки да живой!" [Some words about the Odesan language: yes, it lives!].Interregional Union of Writers (in Russian). Retrieved19 July 2023.
  7. ^Grenoble, Lenore A."The Sociolinguistics of Variation in Odessan Russian"(PDF).University of Chicago. p. 339. Retrieved19 July 2023.
  8. ^abcИ. Кабанен,ОДЕССКИЙ ЯЗЫК: БОЛЬШЕ МИФА ИЛИ РЕАЛЬНОСТИ?, In: Slavica Helsingiensia 40: Instrumentarium of Linguistics Sociolinguistic Approaches to Non-Standard Russian, Helsinki, 2010, pp. 287-298A. Mustajoki, E. Protassova, N. Vakhtin (eds.)
  9. ^"Одесский вор и говор" [Odesan thieves and speech].Kommersant (in Russian). 9 December 2007. Retrieved19 July 2023.
  10. ^Kaminsky, Ilya (9 March 2022)."An ode to Odessa: Ilya Kaminsky's accounts evoke Ukraine's spirit of resilience".StirWorld. Retrieved19 July 2023.
  11. ^Grenoble, Lenore A."The Sociolinguistics of Variation in Odessan Russian"(PDF).University of Chicago. p. 342. Retrieved19 July 2023.
  12. ^"Немного 'за одесский язык'" [A bit 'about the Odesan language'].Odesa Tourist Hub (in Russian). 2 October 2015. Retrieved19 July 2023.
  13. ^ab"Какие слова часто слышны в Одессе" [Which words are often heard in Odesa?].Tak Prosto (in Russian). 30 May 2018. Retrieved19 July 2023.
  14. ^Grenoble, Lenore A."The Sociolinguistics of Variation in Odessan Russian"(PDF).University of Chicago. p. 3438. Retrieved19 July 2023.
  15. ^Rothstein, Robert A. (Winter 2001). "How It Was Sung in Odessa: At the Intersection of Russian and Yiddish Folk Culture".Slavic Review.60 (4): 783.doi:10.2307/2697495.JSTOR 2697495.S2CID 163549178.
  16. ^Rothstein, Robert A. (Winter 2001). "How It Was Sung in Odessa: At the Intersection of Russian and Yiddish Folk Culture".Slavic Review.60 (4):783–785.doi:10.2307/2697495.JSTOR 2697495.S2CID 163549178.
  17. ^Почему евреи говорят «Таки да»?
  18. ^"Так кто же, таки да, создал одесский язык?" [So who, taki da, created the Odesan language?].proza.ru. Retrieved19 June 2023.
  19. ^Briker, Boris (March–June 1994). "The Underworld of Benia Krik and I. Babel's Odessa Stories".Canadian Slavonic Papers.36 (1/2):115–134.doi:10.1080/00085006.1994.11092049.JSTOR 40870776.
  20. ^"Образ одессита для Бернеса "создал" неумелый парикмахер" [The Odesite image for Bernes was 'created' by an inept hairdresser].Odesa Life (in Russian). 4 October 2016. Retrieved19 July 2023.
  21. ^"Одесский сленг: знаменитые фразы старого города" [Odesan slang: famous phrases from the old city].Odesa Life (in Russian). 17 February 2023. Retrieved19 July 2023.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Odesan_Russian&oldid=1322685509"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp