Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

O Antiphons

From Wikipedia, the free encyclopedia
Christian short chant
"O Emmanuel" redirects here. For the Adventide album, seeO Emmanuel (album).
The antiphonO clavis David in anantiphonal

TheO Antiphons (also known as theGreat Advent Antiphons orGreat Os) areantiphons used atVespers during theMagnificat on the last seven days ofAdvent inWestern Christian traditions.[1] They likely date to sixth-century Italy, whenBoethius refers to the text inThe Consolation of Philosophy.[2] They subsequently became one of the key musical features of the days leading up toChristmas.[3]

In theEnglish-speaking world they are best known in their amalgamated form as the hymn "O Come, O Come, Emmanuel".[4]

Sequence

[edit]

Each text, in the original Latin, begins with thevocativeparticle "O". Each antiphon is a title of Christ, one of his attributes mentioned in Scripture. They are:

  • 17 December:O Sapientia (OWisdom)
  • 18 December:OAdonai
  • 19 December:O Radix Jesse (ORoot of Jesse)
  • 20 December:O Clavis David (O Key ofDavid)
  • 21 December:O Oriens (O Dawn of the East)
  • 22 December:O Rex Gentium (O King of the Nations)
  • 23 December:OEmmanuel

In theRoman rite, the O Antiphons are sung or recited for theMagnificat atVespers from 17 December to 23 December.

Origin

[edit]

The antiphon texts are believed to have originated in Italy in or before the sixth century.[1] Boethius'sConsolation of Philosophy includes a passage in which Lady Philosophy appears to cite the series:

Est igitur summum, inquit, bonum quod regit cunctafortiter suauiterque disponit.

Translation:

He is the highest good, she said, that rules all things mightily and delightfully arranges them.

The underlying reference is to Wisdom 8:1,[5] but the precise phrasing almost certainly refers toO sapientia.[2]

There were many later traditions throughout theMiddle Ages surrounding their performance, andAmalarius wrote a detailed commentary on them in the ninth century.[1]

The first letters of the titles, from last to first, appear to form a Latinacrostic,Ero cras, meaning 'Tomorrow, I will be [there]', mirroring the theme of the antiphons. This is formed from the first letter of each title –Emmanuel,Rex,Oriens,Clavis,Radix,Adonai,Sapientia. Such acrostics were popular among early medieval writers, and some scholars have taken this as further evidence for their antiquity, but this view is not universally accepted.[3][1]

The added post-Christmas O antiphon 'O Thoma Didyme'

A number of other antiphons were found in various medievalbreviaries.[6]

Analysis

[edit]

Each antiphon has the following structure:

  • a Messianic title preceded by "O". Example: "O Wisdom"
  • elaboration of the title: "coming forth from the mouth of the Most High, reaching from one end to the other, mightily and sweetly ordering all things"
  • the verb "come"
  • elaboration of the request to come: "and teach us the way of prudence."

Below is the traditional Latin text of each antiphon, as well as the English text from the Church of England'sCommon Worship liturgy.

Each antiphon is acento of passages from the Bible. In the text of each antiphon below, the passages from the Bible are indicated by underlining, and the quotation in the footnote is from theVulgate (for Latin passages) or (for English passages) theNRSV unless indicated otherwise.

O Sapientia

[edit]

Source:[7]

O Sapientia, the first great antiphon of Advent

Latin:
O Sapientia,
quae ex ore Altissimi prodiisti,[8]
attingens a fine usque ad finem,
fortiter suaviterque disponens omnia
:[9]
veniad docendum nos viam prudentiae.[10]

Translation:

English (Anglican):
O Wisdom,
coming forth from the mouth of the Most High,[11]
reaching from one end to the other,
mightily and sweetly ordering all things
:[12]
Come andteach us the way of prudence.[13]

O Adonai

[edit]

Latin:
OAdonai,[14] etDux domus Israel,[15]
qui Moysi in igne flammae rubi apparuisti,[16]
etei in Sina legem dedisti:[17]
veniad redimendum nos in brachio extento.[18]

Translation:

English (Anglican):
OAdonai,[19] andleader of the House of Israel,[20]
who appeared to Moses in the fire of the burning bush,[21]
andgave him the law on Sinai:[22]
Come andredeem us with an outstretched arm.[23]

O Radix Jesse

[edit]

Latin:
Oradix Jesse,
qui stas in signum populorum
,[24]
super quem continebunt reges os suum,[25]
quem Gentes deprecabuntur:[26]
veni ad liberandum nos, jam noli tardare.

Translation:

English (Anglican):
ORoot of Jesse,
standing as a sign among the peoples
;[27]
before you kings will shut their mouths,[28]
to you the nations will make their prayer:[29]
Come and deliver us, and delay no longer.

O Clavis David

[edit]

Latin:
OClavis David,[30] et sceptrum domus Israel;
qui aperis, et nemo claudit;
claudis, et nemo aperit
:[31]
veni, eteduc vinctum de domo carceris,[32]
sedentem in tenebris et umbra mortis.[33]

Translation:

English (Anglican):
OKey of David[34] and sceptre of the House of Israel;
you open and no one can shut;
you shut and no one can open
:[35]
Come andlead the prisoners from the prison house,[36]
those who dwell in darkness and the shadow of death.[37]

O Oriens

[edit]

Latin:
OOriens,[38]
splendor lucis aeternae,[39] etsol justitiae:[40]
veni, etillumina sedentes in tenebris, et umbra mortis.[41]

Translation:

English (Anglican):
OMorning Star,[42]
splendour of light eternal[43] andsun of righteousness:[44]
Come andenlighten those who dwell in darkness and the shadow of death.[45]

O Rex gentium

[edit]

Latin:
ORex Gentium,[46] etdesideratus earum,[47]
lapisque angularis,[48]qui facis utraque unum:[49]
veni, et salvahominem,
quem de limo formasti
.[50]

Translation:

English (Anglican):
OKing of the nations,[51] andtheir desire,[52]
the cornerstone[53]making both one:[54]
Come and savethe human race,
which you fashioned from clay
.[55]

O Emmanuel

[edit]

Latin:
OEmmanuel,[56]Rex et legifer noster,[57]
exspectatio Gentium,[58] etSalvator earum:[59]
veni ad salvandum nos, Domine, Deus noster.

Translation:

English (Anglican):
OEmmanuel,[60]our king and our lawgiver,[61]
the hope of the nations[62] andtheir Saviour:[63]
Come and save us, O Lord our God.

Other Antiphons

[edit]
O antiphons in the Poissy Antiphonal, folio 30v

In addition to the seven antiphons above, a number of other O antiphons have been in use over the centuries in different churches: “O Virgo virginum”, "O Gabriel, nuntius cœlorum", "O Thoma Didyme", “O Rex pacifice”, "O Mundi Domina", “O Hierusalem”, "O sancte sanctorum", “O pastor Israel”. The Parisian Rite had 9 antiphons beginning on December 15, and some other churches had 12 antiphons.[6] A feature of these is that most of them were not addressed to the Messiah. And they were independent of each other, unlike the seven O antiphons described above that formed a self-contained group (as can be seen from the acrosticEro cras).

An English medieval practice was to add an eighth antiphon –O Virgo virginum – on December 23, and move the others back one day, thus beginning the series on 16 December. The acrostic then becameVero cras ("Truly, tomorrow").

Latin:
O Virgo virginum, quomodo fiet istud?
Quia nec primam similem visa es nec habere sequentem.
Filiae Jerusalem, quid me admiramini?
Divinum est mysterium hoc quod cernitis.

Translation:

English (Anglican):
O Virgin of virgins, how shall this be?
For neither before thee was any like thee, nor shall there be after.
Daughters of Jerusalem, why marvel ye at me?
The thing which ye behold is a divine mystery.

Given the English origins of this alternative, it has traditionally been the version used in theChurch of England (includingCanterbury Cathedral) until recent times, and is the version printed in traditional Church of England liturgical sources includingThe English Hymnal (1906) andThe New English Hymnal (1986). From 2000, however, the Church of England appears to have taken an official step away from English medieval practice towards the more widely spread custom, asCommon Worship makes provision for the sevenfold version of the antiphons, and not the eightfold version.[64]

The chant repertory knows also other antiphons built using the musical model of O antiphons, but not related to the Advent season -O doctor optime (Common ofDoctors of the church),O Rex gloriae (Ascension).

Current practice

[edit]

In the Catholic Church, the seven standard O antiphons continue to serve as Magnificat antiphons atVespers from 17 to 23 December. Since the liturgical reforms following Vatican II, they are also used as theAlleluia verses for Mass in theOrdinary Form on the same days. For the Alleluia verses, theLectionary movesO Emmanuel to the 21st,[65] usesRex Gentium on both the 22nd[66] and 23rd,[67] and placesO Oriens on the morning of the 24th,[68] but the traditional ordering from the 17th through the 23rd is also permitted.[68]

The Catholicpersonal ordinariates follow the practice for days from the 17th to the 23rd (Magnificat antiphon at Evensong[69] and Alleluia Verse at Mass, either in the traditional order as indicated inDivine Worship: The Missal or in the order indicated in the Lectionary,[70] but also use O Virgo virginum on the morning of 24 December, both as theBenedictus antiphon at morning prayer and as the Alleluia verse at Mass.[71] 

Some Anglican churches, such as theChurch of England, use the O Antiphons atevensong; often according to medieval English usage, beginning on 16 December.

In 1986,St. Mark's Episcopal Cathedral, Seattle conceived a special Advent liturgy using the O Antiphons, which has remained in practice every year since.[72]

Use of the O Antiphons also occurs in manyLutheran churches. For example, an English translation of "The Great O Antiphons" appears with the hymnO Come, O Come, Emmanuel in theLutheran Service Book . In theBook of Common Worship published by thePresbyterian Church (USA), the antiphons can be read as a praise litany at Morning or Evening Prayer.[73]

Musical settings

[edit]
O antiphons in a thirteenth-centurybreviary

See also

[edit]

Media

[edit]

References

[edit]
  1. ^abcdBallhorn, Egbert (1998). "Die O-Antiphonen: Israelgebet der Kirche".Jahrbuch für Liturgik und Hymnologie.37:9–34.ISSN 0075-2681.JSTOR 24200651.
  2. ^abCabaniss, J. Allen (1947). "A Note on the Date of the Great Advent Antiphons".Speculum.22 (3):440–442.doi:10.2307/2856875.ISSN 0038-7134.JSTOR 2856875.S2CID 163096681.
  3. ^abCabaniss, Allen (1975). "A Jewish Provenience of the Advent Antiphons?".The Jewish Quarterly Review.66 (1):39–56.doi:10.2307/1454108.ISSN 0021-6682.JSTOR 1454108.
  4. ^"O come, O come, Emmanuel". Dominican Friars of the Province of St. Joseph. 2011-12-16. Retrieved19 April 2013.
  5. ^Wisdom 8:1
  6. ^abHenry, Hugh Thomas (1911)."O Antiphons" .Catholic Encyclopedia. Vol. 11.
  7. ^The Great antiphon for 17 December sung by the Dominican student brothers at Blackfriars in Oxford onYouTube
  8. ^"ego ex ore Altissimi prodivi" (Sirach 24:5)
  9. ^"[Sapientia] attingit a fine usque ad finem fortiter, et disponit omnia suaviter" (Wisdom 8:1)
  10. ^"Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiae" (Proverbs 9:6)
  11. ^"I came forth from the mouth of the Most High" (Sirach 24:3)
  12. ^"[Wisdom] reaches mightily from one end of the earth to the other, and she orders all things well" (Wisdom 8:1)
  13. ^"Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence" (Proverbs 9:6,Douay-Rheims, following the Vulgate)
  14. ^"Ego Dominus qui apparui Abraham, Isaac et Jacob in Deo omnipotente: et nomen meum Adonai non indicavi eis" (Exodus 6:2-3)
  15. ^"dux in populo Israel" (2 Chronicles 6:5)
  16. ^"apparuit ei Dominus in flamma ignis de medio rubi" (Exodus 3:2)
  17. ^"Haec sunt praecepta, quae mandavit Dominus Moysi ad filios Israel in monte Sinai" (Leviticus 27:34)
  18. ^"redimam in brachio excelso" (Exodus 6:6)
  19. ^"I am the Lord. I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as God Almighty(El Shaddai), but by my name ‘The Lord’(Adonai) I did not make myself known to them" (Exodus 6:2-3)
  20. ^"the leader over my people Israel" (2 Chronicles 6:5)
  21. ^"The angel of the Lord appeared to him in a flame of fire out of a bush" (Exodus 3:2)
  22. ^"These are the commandments that the Lord gave to Moses for the people of Israel on Mount Sinai" (Leviticus 27:34)
  23. ^"I will redeem you with an outstretched arm" (Exodus 6:6)
  24. ^"Radix Jesse, qui stat in signum populorum" (Isaiah 11:10)
  25. ^"super ipsum continebunt reges os suum" (Isaiah 52:15)
  26. ^"ipsum gentes deprecabuntur" (Isaiah 11:10)
  27. ^"the Root of Jesse shall stand as a signal to the peoples" (Isaiah 11:10)
  28. ^"kings shall shut their mouths because of him" (Isaiah 52:15)
  29. ^"him the Gentiles shall beseech" (Isaiah 11:10,Douay-Rheims, following the Vulgate)
  30. ^"dabo clavem domus David super humerum ejus" ("Isaiah 22:22)
  31. ^"aperiet et non erit qui claudat, claudet et non erit qui aperiat" (Isaiah 22:22)
  32. ^"ut educeres de conclusione vinctum" (Isaiah 42:7)
  33. ^"qui in tenebris et in umbra mortis sedent" (Luke 1:79)
  34. ^"I will place on his shoulder the key of the house of David" ("Isaiah 22:22)
  35. ^"he shall open and no one shall shut; he shall shut and no one shall open" (Isaiah 22:22)
  36. ^"to bring out the prisoners from the dungeon" (Isaiah 42:7)
  37. ^"those who sit in darkness and in the shadow of death"(Luke 1:79)
  38. ^"Oriens ex alto" (Lk 1:78)
  39. ^"candor est enim lucis aeternae" (Wisdom 7:26)
  40. ^"orietur sol justitiae" (Mal 4:2 (Hebrew 3:20))
  41. ^"illuminare his qui in tenebris et in umbra mortis sedent" (Luke 1:79)
  42. ^"the dawn from on high" (Lk 1:78)
  43. ^"[Wisdom] is the brightness of eternal light" (Wisdom 7:26,Douay-Rheims, following the Vulgate)"
  44. ^"the sun of righteousness shall rise" (Mal 4:2 (Hebrew 3:20))
  45. ^"to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death" (Luke 1:79)
  46. ^"Quis non timebit te, o Rex gentium?" (Jer 10:7)
  47. ^"veniet desideratus cunctis gentibus" (Haggai 2:8)
  48. ^"Ecce ego mittam in fundamentis Sion lapidem, lapidem probatum, angularem, pretiosum, in fundamento fundatum" (Is 28:16)
  49. ^"fecit utraque unum" (Ephesians 2:14)
  50. ^"formavit hominem de limo terrae" (Genesis 2:7)
  51. ^"Who would not fear you, O king of the nations?" (Jer 10:7)
  52. ^"the desired of all nations shall come" (Haggai 2:8,Douay-Rheims, following the Vulgate)
  53. ^"See, I am laying in Zion a foundation stone, a tested stone, a precious cornerstone, a sure foundation" (Is 28:16)
  54. ^"he has made both groups into one" (Ephesians 2:14)
  55. ^"formed man from the dust of the ground" (Genesis 2:7)
  56. ^"ecce virgo concipiet, et pariet filium, et vocabitur nomen ejus Emmanuel" (Isaiah 7:14)
  57. ^"Dominus legifer noster, Dominus rex noster" (Isaiah 33:22)
  58. ^"ipse erit expectatio gentium" (Genesis 49:10)
  59. ^"speramus in Deum vivum, qui est Salvator omnium hominum" (1 Tim 4:10)
  60. ^"Look, the young woman is with child and shall bear a son, and shall name him Immanuel" (Isaiah 7:14)
  61. ^"The Lord is our lawgiver, the Lord is our king" (Isaiah 33:22,Douay-Rheims, following the Vulgate)
  62. ^"he shall be the expectation of nations" (Genesis 49:10,Douay-Rheims, following the Vulgate)
  63. ^"we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all people" (1 Tim 4:10)
  64. ^Common Worship: Daily Prayer, Church House Publishing, 2005,ISBN 978-0-7151-2073-6, page 211.
  65. ^Lectionary 197
  66. ^Lectionary 198
  67. ^Lectionary 199
  68. ^abLectionary 200
  69. ^Divine Worship: The Missal pp. 162-163
  70. ^Divine Worship: The Missal p. 123
  71. ^Divine Worship: The Missal pp. 166-181
  72. ^"O Antiphons - Saint Mark's Episcopal Cathedral". 9 October 2024.
  73. ^Bower, Peter C. (2003).The companion to the Book of Common Worship. Geneva Press. p. 100.ISBN 978-0664502324.
  74. ^"Herman Strategier",Wikipedia (in Dutch), 2019-01-07, retrieved2019-09-09
  75. ^Radio, Scala (8 July 2021)."O Radiant Dawn from the Strathclyde Motets".Scala Radio's A Soundtrack for Life: Classical Music to Take You Through the Day. Octopus.ISBN 978-0-85783-968-8. Retrieved13 December 2021.

External links

[edit]
Wikimedia Commons has media related toO antiphons.
EnglishWikisource has original text related to this article:
International
National
Other
Advent
Christmas Season
Ordinary Time
Lent
Paschal Triduum
Easter Season
Ordinary Time
Advent
Christmas Season
Epiphany Season
Lent
Pre-Lent
Lent
Passiontide
Paschal Triduum
Easter Season
Pentecost Season
Legend
P =Ordinary Procession according to theRoman Ritual
Legend
Italic font marks the 10holy days of obligation in the universal calendar which do not normally fall on a Sunday.
Older calendars
1955
pre-1955
Tridentine
Liturgical colours
Ranking
Computus
Easter cycle
iconCatholic Church portal
Liturgy
Advent wreath
Narratives
Traditions
Songs and hymns
Cantatas and other music
Music publications
Related topics
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=O_Antiphons&oldid=1307526760"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp