Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Norman language

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromNorman French)
Romance language of northwest France

Norman
Normaund
Native to
RegionNormandy
EthnicityNormans
Native speakers
19,000 (2011–2015)[1]
Early forms
Dialects
Latin (French orthography)
Official status
Official language in
Jersey (Jèrriais)
Guernsey (Guernésiais)
Recognised minority
language in
Language codes
ISO 639-3nrf
Glottolognorm1245
ELPNorman
Linguasphere& 51-AAA-hd 51-AAA-hc & 51-AAA-hd
IETFnrf
Areas where the Norman language is strongest include Jersey, Guernsey, the Cotentin and the Pays de Caux.

Norman orNorman French (Normaund,French:Normand[nɔʁmɑ̃],Guernésiais:Normand,Jèrriais:Nouormand) is alangue d'oïl spoken in thehistorical andcultural region ofNormandy.[6][7]

The name "Norman French" is sometimes also used to describe the administrative languages ofAnglo-Norman andLaw French used inEngland. For the most part, the written forms of Norman and modern French aremutually intelligible. The thirteenth-century philosopherRoger Bacon was the first to distinguish it along with other dialects such asPicard andBourguignon.[8]

Today, although it does not enjoy any official status outside ofJersey, some reports of the FrenchMinistry of Culture have recognized it as one of the regionallanguages of France.[9]

History

[edit]
Further information:Old Norman

WhenNorseVikings from modern dayScandinavia arrived inNeustria, in the western part of theKingdom of the Franks, and settled the land that became known as Normandy, theseNorth-Germanic–speaking people came to live among a localGallo-Romance–speaking population.[10] In time, the communities converged, so thatNormandy continued to form the name of the region while the original Norsemen were largely assimilated by the Gallo-Romance people, adopting their speech but still contributing some elements fromOld Norse language and Norse culture. Later, when conquering England, the Norman rulers in England would eventually assimilate, thereby adopting the speech of the local English.[11] In both cases, the elites contributed elements of their own language to the newly enriched languages that developed in the territories.

In Normandy, the Norman language inherited only some 150 words from Old Norse.[12] The influence onphonology is disputed, although it is argued that the retention of aspirated/h/ and/k/ in Norman is due to Norse influence.[13]

Geographical distribution

[edit]
icon
This sectionneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources in this section. Unsourced material may be challenged and removed.(July 2024) (Learn how and when to remove this message)

Norman is spoken in mainlandNormandy inFrance, where it has no official status, but is classed as aregional language. It is taught in a few colleges nearCherbourg-Octeville.

In theChannel Islands, the Norman language has developed separately, but not in isolation, to form:

The British and Irish governments recognize Jèrriais and Guernésiais asregional languages within the framework of theBritish–Irish Council. Sercquiais is in fact a descendant of the 16th-century Jèrriais used by the original colonists fromJersey who settled the then uninhabited island.

The lastfirst-language speakers ofAuregnais, the dialect of Norman spoken onAlderney, died during the 20th century, although somerememberers are still alive. The dialect ofHerm also lapsed at an unknown date; the patois spoken there was likely Guernésiais (Herm was not inhabited all year round in the Norman culture's heyday).

Anisogloss termed the "Joret line" (ligne Joret) separates the northern and southerndialects of the Norman language (the line runs fromGranville, Manche to the French-speakingBelgian border in the province ofHainaut andThiérache). Dialectal differences also distinguish western and eastern dialects.[citation needed]

Three different standardized spellings are used: continental Norman, Jèrriais, and Dgèrnésiais. These represent the different developments and particular literary histories of the varieties of Norman. Norman may therefore be described as apluricentric language.

TheAnglo-Norman dialect of Norman served as a language of administration inEngland following theNorman conquest of England in 1066. This left a legacy ofLaw French in the language of English courts (though it was also influenced byParisian French). In Ireland, Norman remained strongest in the area of south-east Ireland, where theHiberno-Normans invaded in 1169. Norman remains in (limited) use for some very formal legal purposes in the UK, such as when the monarch givesroyal assent to an Act of Parliament using the phrase, "Le Roy (la Reyne) le veult" ("The King (the Queen) wills it").

TheNorman conquest of southern Italy in the 11th and 12th centuries brought the language toSicily and the southern part of theItalian Peninsula, where it may have left a few words in theSicilian language.See:Norman and French influence on Sicilian.

Literature in Norman ranges from earlyAnglo-Norman literature through the 19th-century Norman literary renaissance to modern writers (seelist of Norman-language writers).

As of 2017[update], the Norman language remains strongest in the less accessible areas of the formerDuchy of Normandy: the Channel Islands and theCotentin Peninsula (Cotentinais) in the west, and thePays de Caux (Cauchois dialect) in the east. Ease of access fromParis and the popularity of the coastal resorts of central Normandy, such asDeauville, in the 19th century led to a significant loss of distinctive Norman culture in the central low-lying areas of Normandy.

Old French influences

[edit]

Norman French preserves a number ofOld French words which have been lost in Modern French. Examples of Norman French words of Old French origin:

Norman FrenchOld FrenchFrenchMeaning
alosieralosierse vanter, se targuerto brag, to pride oneself on
ardreardre,ardeirbrûlerto burn
caeircaeir,caïr«choir», tomberto drop, to fall over
calengiercalungier,chalongier
(becamechallenge in English)
négocier, débattreto negotiate, to argue
d'otod,otavecwith
de l'hierre (f.)
de l'hierru (m.)
de l'ieredu lierrefrom the ivy / some ivy
déhaitdehaitchagrin, malheurgrief, hardship
ébauber,ébaubiresbaubirétonnerto surprise
éclairgiresclargieréclaircirto lighten
écourreescurre,escudresecouerto shake, to mix
essourdreessurdre,exsurdreéleverto raise, to lift
haingre (adj.)haingremaigrethin, skinny
haingue (f.)haengehainehatred
haiset (m.)haisebarrière or clôture de jardin faites de branchesgarden fence
herdreerdreadhérer, être adhérant, collerto adhere, to stick
hourderordersouillerto make something dirty
iloc (with a silentc)iloc,iluecthere
itel /intelitelsemblablesimilar
liementliement,liéementtranquillementquietly, peacefully
maishîmaishui,meshuimaintenant, désormaisnow, from now on
manuyauncemanuianceavoir la jouissance, la possessionto enjoy
marcaundiermarcandierrôdeur, vagabondprowler, stalker
marcauntiermarcantiermouchard, colporteurcanary
marganermarganermoquerto make fun of, to mock
marganiermarganiermoqueur, quelqu'un qui se moquemocking, teasing
méhainmeshaing,mehainmauvaise disposition, malaiseloss of consciousness, feeling of faintness
méhaigniémeshaigniémalade, blessésick, injured
mésellemeselelèpreleprosy
mésiau orméselmesellépreuxleper
moûtrermustrermontrerto show
muchiermuciercacherto conceal / to hide
nartre (m.)nastretraîtretraitor
nâtre (adj.)nastreméchant, cruelmean, nasty
nienterie (f.)nienterieniaiserienonsense, insanity
ordeortsaledirty
ordirordirsalirto dirty
paumpe (f.)pampeen normand: tige

en anc. fr.: pétale

petal
souleirsoleir«souloir», avoir l'habitude deto have habit of / to get used to
targier ortergiertargiertarderto be late / slow
tîtretistretisserto weave
tolirtolirpriver, enleverto remove, to take away
trétoustrestuztous, absolument tousall of / each and every

Examples of Norman French words with -ei instead of -oi in Standard French words

Norman FrenchStandard FrenchMeaning
la feirela foirefair (trade show)
la feisla foistime
la peirela poirepear
le deigtle doigtfinger
le dreitle droitright (law)
le peivrele poivrepepper
aveir (finalr is silent)avoirto have
beireboireto drink
creirecroireto believe
neir (finalr is silent)noirblack
veir (finalr is silent)voirto see

Examples of Norman French words withc- /qu- andg- instead ofch- andj in Standard French

Norman FrenchStandard FrenchMeaning
la cauchela chausse, la chaussureshoes
la cosela chosething
la gaumbela jambeleg
la quièvrela chèvregoat
la vaquela vachecow
le catle chatcat
le câtel (finall is silent)le châteaucastle
le quienle chiendog
cachierchasserto chase / to hunt
catouillerchatouillerto tickle
caudchaudhot

Norse influences

[edit]

Examples of Norman words of Norse origin:

EnglishNorman FrenchOld NorseScandinavian reflexesFrench
baitbaite, bète, abètebeitabeita (Icelandic), beite (Norw.), bete (Swed.)appât; boëtte (from Breton; maybe ultimately from Norman)
beach grass, dune grassmilgreu, melgreu*melgrös, pl. of *melgrasmelgrös, pl. of melgras (Icelandic)oyat
(black) currantgade, gadelle, gradelle, gradillegaddʀ(-)cassis, groseille
damp (cf.muggy), humidmucremykr (cf. Englishmuck)myk (Norw.)humide
down (feather)dun, dum, dumet, deumetdúnndúnn (Icelandic), dun (Dan., Norw., Swed.)duvet (from Norman)
dune, sandy landmielle, mièlemelʀmelur (Icelandic), mile (Dan.), mjele (Norw.), mjälla (Swed.)dune, terrain sableux
earthnut, groundnut, pignut, peanutgénotte, gernotte, jarnotte*jarðhnotjarðhneta (Icelandic), jordnød (Dan.), jordnöt (Swed.), jordnøtt (Norw.)arachide, cacahuète
islethommet/houmethólmʀhólmur (Icelandic), holm (Dan.), holme (Norw., Swed.)îlot, rocher en mer
mound (cf.howe,high)houguehaugʀhaugur (Icelandic), haug (Norw.), hög (Swe.), høj (Dan.)monticule
ness (headland or cliff, cf.Sheerness, etc.)neznesnes (Icelandic, Norw.), næs (Dan.), näs (Swed.)cap, pointe de côte
seagullmauve, mave, maôvemávaʀ (pl.)mávar (pl.) (Icelandic), måge (Dan.), måke/måse (Norw.), mås (Swed.)mouette, goëland
slide, slipgriller, égriller, écriller*skriðlaoverskride (Norw.), skrilla (Old Swed.), skriða (Icelandic), skride (Dan.)glisser
wicket (borrowed from Norman)viquet, (-vic, -vy, -vouy in place-names)víkvík (Icelandic), vig (Dan.), vik (Norw., Swed.)guichet (borrowed from Norman)

In some cases, Norse words adopted in Norman have beenborrowed into French; more recently, some of the English words used in French can be traced back to Norman origins.

A bar named in Norman (Cherbourg, 2002)

Influence of Norman on English language

[edit]

Following theNorman conquest of England in 1066, the Norman and other languages and dialects spoken by the new rulers of England were used during several hundred years, developing into the unique insular dialect now known asAnglo-Norman French, and leaving traces of specifically Norman words that can be distinguished from the equivalent lexical items in French:

EnglishNorman FrenchFrench
cabbage< caboche= chou (cf.caboche)
castle< castel (borrowed from Occitan)= château-fort, castelet
catch< cachier (now cachi)[14]= chasser
cater< acater= acheter
cattle< *cate(-l)=cheptel (Old Frenchchetel)
cauldron< caudron= chaudron
causeway< caucie (now cauchie)[15]= chaussée
cherry (ies)< cherise (chrise, chise)= cerise
fashion< faichon= façon
fork< fouorque= fourche
garden< gardin= jardin
kennel< kenil= chenil (Vulgar Latin*canile)
mug< mogue/moque[16]= mug, boc
pocket< pouquette= poche
poor< paur= pauvre
wait< waitier (Old Norman)= gaitier (mod. guetter)
war< werre (Old Norman)= guerre
warrior< werreur (Old Norman)= guerrier
wicket< viquet= guichet (cf.piquet)

Other borrowings, such ascanvas,captain,cattle andkennel, exemplify how Norman retained Latin /k/ that was not retained in French.

In the United Kingdom, Acts of Parliament are confirmed with the words "Le Roy le veult" ("The King wishes it") and other Norman phrases are used on formal occasions as legislation progresses.

Norman immigration in Canada

[edit]

Norman immigrants toNorth America also introduced some "Normanisms" toQuebec French and theFrench language in Canada generally.Joual, a working classsociolect ofQuebec, in particular exhibits a Norman influence. For example the word "placoter" can mean both to splash around or to chatter comes from the Normand French word "clapoter" which means the same thing.[17]

See also

[edit]
Norman edition ofWikipedia, the free encyclopedia

References

[edit]
  1. ^Norman atEthnologue (25th ed., 2022)Closed access icon
  2. ^abHammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (24 May 2022)."Glottolog 4.8 - Oil".Glottolog.Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.Archived from the original on 11 November 2023. Retrieved11 November 2023.
  3. ^Manuel pratique de philologie romane, Pierre Bec, 1970–1971
  4. ^"51-AAA-hc Anglo-Normand".Linguasphere Register via hortensj-garden.org.Linguasphere Observatory.Archived from the original on 26 April 2023. Retrieved4 November 2024 – via hortensj-gardens.org.
  5. ^https://hal.science/hal-04399253v1/document
  6. ^Base de Français Médiéval,"Liste des textes de la Base de Français Médiéval"Archived 23 September 2017 at theWayback Machine, 2012,École normale supérieure de Lyon
  7. ^Moisy 1875, pp. xix, 91.
  8. ^Wolff 1991, p. 337.
  9. ^Bernard Cerquiglini,The Languages of France, Report to the Minister of National Education, Research and Technology, and the Minister of Culture and Communication, April 1999
  10. ^"Norman".Encyclopædia Britannica.Archived from the original on 24 March 2022. Retrieved22 July 2020.Norman, member of those Vikings, or Norsemen, who settled in northern France...The Normans (from Nortmanni: "Northmen") were originally pagan barbarian pirates from Denmark, Norway, and Iceland
  11. ^Thomas, Hugh M. (10 April 2003),"A Chronology of Assimilation",The English and the Normans: Ethnic Hostility, Assimilation, and Identity 1066-c.1220, Oxford University Press, p. 0,ISBN 978-0-19-925123-0, retrieved8 April 2025
  12. ^Elisabeth Ridel (2010).Les Vikings et les mots. Editions Errance.
  13. ^Elisabeth Ridel (2010).Les Vikings et les mots. Editions Errance.
  14. ^Oxford English Dictionary. "Catch"
  15. ^Oxford English Dictionary. "Causeway"
  16. ^TheOxford English Dictionary. entry on "Mug¹" states that the origin of this word is uncertain—it may have been a borrowing from Norman, or it may have come from another source, and been reinforced through Norman.
  17. ^GEOFFRION, LOUIS-PHILIPPE (1927).ZIGZAGS AUTOUR DE NOS PARLERS (in French). Quebec. p. 60.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)

Sources

[edit]
  • Essai de grammaire de la langue normande, UPN, 1995.ISBN 2-9509074-0-7.
  • V'n-ous d'aveu mei? UPN, 1984.
  • La Normandie dialectale, 1999,ISBN 2-84133-076-1
  • Alain Marie,Les auteurs patoisants du Calvados, 2005.ISBN 2-84706-178-9.
  • Roger Jean Lebarbenchon,Les Falaises de la Hague, 1991.ISBN 2-9505884-0-9.
  • Jean-Louis Vaneille,Les patoisants bas-normands, n.d., Saint-Lô.
  • André Dupont,Dictionnaire des patoisants du Cotentin, Société d'archéologie de la Manche, Saint-Lô, 1992.
  • Geraint Jennings and Yan Marquis, "The Toad and the Donkey: an anthology of Norman literature from the Channel Islands", 2011,ISBN 978-1-903427-61-3

External links

[edit]
Channel Islands
Continental Europe
Historic and legal
Literature
Areal groups
Langues d'oïl
Antillean Creole
Bourbonnais Creoles
French*
Norman
Others
Francoprovencalic
Major branches
Eastern
Italo-
Dalmatian
Central
Southern
Others
Western
Gallo-Italic
Gallo-
Romance
Langues
d'oïl
Ibero-
Romance

(West
Iberian
)
Asturleonese
Galician–Portuguese
Castilian
Pyrenean–Mozarabic
Others
  • Barranquenho (mixed Portuguese–Spanish)
  • Caló (mixed Romani–Ibero- and Occitano-Romance)
Occitano-
Romance
Rhaeto-
Romance
Others
Others
Reconstructed
Languages ofSicily
Official languages
Contemporary languages
Historical languages
Authority control databases: NationalEdit this at Wikidata
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Norman_language&oldid=1322980728"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp