This article includes a list ofgeneral references, butit lacks sufficient correspondinginline citations. Please help toimprove this article byintroducing more precise citations.(April 2009) (Learn how and when to remove this message) |
| Japanese writing |
|---|
| Components |
| Uses |
| Transliteration |
Nihon-shiki (Japanese:日本式ローマ字,Hepburn:Nihon-shiki rōmaji;lit. 'Japan-styleRoman letters') is aromanization system for transliterating the Japanese language into theLatin alphabet. Among the major romanization systems for Japanese, it is the most regular one and has an almostone-to-one relation to thekana writing system. Its name is renderedNihonsiki in the system itself.
Nihon-shiki was invented by physicistAikitsu Tanakadate (田中館 愛橘) in 1885,[1] with the intention to replace theHepburn system of romanization.[2] Tanakadate's intention was to replace the traditionalkanji andkana system of writing Japanese completely by a romanized system, which he felt would make it easier for Japan to compete with Western countries. Since the system was intended for Japanese people to use to write their own language, it is much more regular than Hepburn romanization, and unlike Hepburn's system, it makes no effort to make itself easier to pronounce for English-speakers.[citation needed]
Nihon-shiki was followed byKunrei-shiki, which was adopted in 1937, after a political debate over whetherNihon-shiki orHepburn romanization should be used by the Japanese government.[1]Kunrei-shiki is nearly identical toNihon-shiki, but it merges syllable pairs di/zi ぢ/じ, du/zu づ/ず, dya/zya ぢゃ/じゃ, dyu/zyu ぢゅ/じゅ, dyo/zyo ぢょ/じょ, wi/i ゐ/い, we/e ゑ/え, kwa/ka くゎ/か, and gwa/ga ぐゎ/が, whose pronunciations in Modern Standard Japanese are now identical. For example, the word かなづかい, renderedkanadukai inNihon-shiki, is pronounced askanazukai in modern Japanese, and is romanized as such in Kunrei. TheInternational Organization for Standardization has standardized Kunrei-shiki, under ISO 3602. TheJSL system, which is intended for use instructing foreign students of Japanese, is also based onNihon-shiki. However,some Japanese-speakers still distinguish di from zi and du from zu and soNihon-shiki spelling is not entirely obsolete.
Nihon-shiki is considered the most regular of the romanization systems for the Japanese language because it maintains a strict "one kana, two letters" form. Because it has unique forms corresponding to each of the respective pairs ofkana homophones listed above, it is the only formal system of romanization that can allow (almost) lossless ("round trip") mapping, but the standard does not mandate the precise spellings needed to distinguish ô 王/おう, ou 追う/おう and oo 大/おお.
| gozyûon | yôon | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| あ/アa | い/イi | う/ウu | え/エe | お/オo | (ya) | (yu) | (yo) |
| か/カka | き/キki | く/クku | け/ケke | こ/コko | きゃ/キャkya | きゅ/キュkyu | きょ/キョkyo |
| さ/サsa | し/シsi | す/スsu | せ/セse | そ/ソso | しゃ/シャsya | しゅ/シュsyu | しょ/ショsyo |
| た/タta | ち/チti | つ/ツtu | て/テte | と/トto | ちゃ/チャtya | ちゅ/チュtyu | ちょ/チョtyo |
| な/ナna | に/ニni | ぬ/ヌnu | ね/ネne | の/ノno | にゃ/ニャnya | にゅ/ニュnyu | にょ/ニョnyo |
| は/ハha | ひ/ヒhi | ふ/フhu | へ/ヘhe | ほ/ホho | ひゃ/ヒャhya | ひゅ/ヒュhyu | ひょ/ヒョhyo |
| ま/マma | み/ミmi | む/ムmu | め/メme | も/モmo | みゃ/ミャmya | みゅ/ミュmyu | みょ/ミョmyo |
| や/ヤya | ゆ/ユyu | よ/ヨyo | |||||
| ら/ラra | り/リri | る/ルru | れ/レre | ろ/ロro | りゃ/リャrya | りゅ/リュryu | りょ/リョryo |
| わ/ワwa | ゐ/ヰwi | ゑ/ヱwe | を/ヲwo | ||||
| ん/ンn | |||||||
| voiced sounds (dakuten) | |||||||
| が/ガga | ぎ/ギgi | ぐ/グgu | げ/ゲge | ご/ゴgo | ぎゃ/ギャgya | ぎゅ/ギュgyu | ぎょ/ギョgyo |
| ざ/ザza | じ/ジzi | ず/ズzu | ぜ/ゼze | ぞ/ゾzo | じゃ/ジャzya | じゅ/ジュzyu | じょ/ジョzyo |
| だ/ダda | ぢ/ヂdi | づ/ヅdu | で/デde | ど/ドdo | ぢゃ/ヂャdya | ぢゅ/ヂュdyu | ぢょ/ヂョdyo |
| ば/バba | び/ビbi | ぶ/ブbu | べ/ベbe | ぼ/ボbo | びゃ/ビャbya | びゅ/ビュbyu | びょ/ビョbyo |
| ぱ/パpa | ぴ/ピpi | ぷ/プpu | ぺ/ペpe | ぽ/ポpo | ぴゃ/ピャpya | ぴゅ/ピュpyu | ぴょ/ピョpyo |
| くゎ/クヮkwa | |||||||
| ぐゎ/グヮgwa | |||||||