Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Nihon-shiki

From Wikipedia, the free encyclopedia

Japanese language romanization system
Not to be confused withNihon Shoki orShoku Nihongi.
This article includes a list ofgeneral references, butit lacks sufficient correspondinginline citations. Please help toimprove this article byintroducing more precise citations.(April 2009) (Learn how and when to remove this message)

Japanese writing
Japanese writing
Components
Uses
Transliteration

Nihon-shiki (Japanese:日本式ローマ字,Hepburn:Nihon-shiki rōmaji;lit.'Japan-styleRoman letters') is aromanization system for transliterating the Japanese language into theLatin alphabet. Among the major romanization systems for Japanese, it is the most regular one and has an almostone-to-one relation to thekana writing system. Its name is renderedNihonsiki in the system itself.

History

[edit]
See also:Hiragana

Nihon-shiki was invented by physicistAikitsu Tanakadate (田中館 愛橘) in 1885,[1] with the intention to replace theHepburn system of romanization.[2] Tanakadate's intention was to replace the traditionalkanji andkana system of writing Japanese completely by a romanized system, which he felt would make it easier for Japan to compete with Western countries. Since the system was intended for Japanese people to use to write their own language, it is much more regular than Hepburn romanization, and unlike Hepburn's system, it makes no effort to make itself easier to pronounce for English-speakers.[citation needed]

Nihon-shiki was followed byKunrei-shiki, which was adopted in 1937, after a political debate over whetherNihon-shiki orHepburn romanization should be used by the Japanese government.[1]Kunrei-shiki is nearly identical toNihon-shiki, but it merges syllable pairs di/zi ぢ/じ, du/zu づ/ず, dya/zya ぢゃ/じゃ, dyu/zyu ぢゅ/じゅ, dyo/zyo ぢょ/じょ, wi/i ゐ/い, we/e ゑ/え, kwa/ka くゎ/か, and gwa/ga ぐゎ/が, whose pronunciations in Modern Standard Japanese are now identical. For example, the word かなづかい, renderedkanadukai inNihon-shiki, is pronounced askanazukai in modern Japanese, and is romanized as such in Kunrei. TheInternational Organization for Standardization has standardized Kunrei-shiki, under ISO 3602. TheJSL system, which is intended for use instructing foreign students of Japanese, is also based onNihon-shiki. However,some Japanese-speakers still distinguish di from zi and du from zu and soNihon-shiki spelling is not entirely obsolete.

Nihon-shiki is considered the most regular of the romanization systems for the Japanese language because it maintains a strict "one kana, two letters" form. Because it has unique forms corresponding to each of the respective pairs ofkana homophones listed above, it is the only formal system of romanization that can allow (almost) lossless ("round trip") mapping, but the standard does not mandate the precise spellings needed to distinguish ô 王/おう, ou 追う/おう and oo 大/おお.

Romanization charts

[edit]
gozyûonyôon
あ/アaい/イiう/ウuえ/エeお/オo(ya)(yu)(yo)
か/カkaき/キkiく/クkuけ/ケkeこ/コkoきゃ/キャkyaきゅ/キュkyuきょ/キョkyo
さ/サsaし/シsiす/スsuせ/セseそ/ソsoしゃ/シャsyaしゅ/シュsyuしょ/ショsyo
た/タtaち/チtiつ/ツtuて/テteと/トtoちゃ/チャtyaちゅ/チュtyuちょ/チョtyo
な/ナnaに/ニniぬ/ヌnuね/ネneの/ノnoにゃ/ニャnyaにゅ/ニュnyuにょ/ニョnyo
は/ハhaひ/ヒhiふ/フhuへ/ヘheほ/ホhoひゃ/ヒャhyaひゅ/ヒュhyuひょ/ヒョhyo
ま/マmaみ/ミmiむ/ムmuめ/メmeも/モmoみゃ/ミャmyaみゅ/ミュmyuみょ/ミョmyo
や/ヤyaゆ/ユyuよ/ヨyo
ら/ラraり/リriる/ルruれ/レreろ/ロroりゃ/リャryaりゅ/リュryuりょ/リョryo
わ/ワwaゐ/ヰwiゑ/ヱweを/ヲwo
ん/ンn
voiced sounds (dakuten)
が/ガgaぎ/ギgiぐ/グguげ/ゲgeご/ゴgoぎゃ/ギャgyaぎゅ/ギュgyuぎょ/ギョgyo
ざ/ザzaじ/ジziず/ズzuぜ/ゼzeぞ/ゾzoじゃ/ジャzyaじゅ/ジュzyuじょ/ジョzyo
だ/ダdaぢ/ヂdiづ/ヅduで/デdeど/ドdoぢゃ/ヂャdyaぢゅ/ヂュdyuぢょ/ヂョdyo
ば/バbaび/ビbiぶ/ブbuべ/ベbeぼ/ボboびゃ/ビャbyaびゅ/ビュbyuびょ/ビョbyo
ぱ/パpaぴ/ピpiぷ/プpuぺ/ペpeぽ/ポpoぴゃ/ピャpyaぴゅ/ピュpyuぴょ/ピョpyo
くゎ/クヮkwa
ぐゎ/グヮgwa

Notes

[edit]
  • In the table above, characters inred are obsolete in modern Japanese.
  • UnlikeKunrei-shiki andHepburn:
    • Even whenhe (へ) is used as a particle, it is written ashe, note.
    • Even whenha (は) is used as a particle, it is written asha, notwa.
    • Even whenwo (を) is used as a particle, it is written aswo, noto.
  • Syllabicn (ん) is written asn before consonants but asn' before vowels andy.
  • Much likeKunrei-shiki:

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^abGottlieb (2010), p. 78.
  2. ^Kent, Lancour & Daily (1978), p. 155, Oriental Literature and Bibliography.

Sources

[edit]

General references

[edit]
  • Kida, Jun'ichirō (1994). "Chapter 6".Nihongo Daihakubutsukan日本語大博物館 (in Japanese). Tokyo: Just System (ジャストシステム,Jasuto Shisutemu).ISBN 4-88309-046-9.


Portals:
Earlier forms
Dialects
Eastern
Western
Kyūshū
Other
Pidgins and creoles
Japonic languages
Ryukyuan
Writing system
Logograms
Kana
Orthography
Encoding
Grammar and
vocabulary
Phonology
Transliteration
Literature
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Nihon-shiki&oldid=1316206429"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp