Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Names of Poland

From Wikipedia, the free encyclopedia
Ethnonyms for the Poles (people) and Poland (their country)
An 18th centurymap of Polish-Lithuanian Commonwealth labeled as "Poland"
ADenarius from the 11th century with the Latin name "Polonie".
Poland of 11th century underBolesław I the Brave.
Name "Polonia" in the entry for 1002 in the 11th-centuryAnnals of Quedlinburg, Dresden, Sächsische Landesbibliothek, Q.113, fol 29v.
11th century „Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificumAdam of Bremen notePolans "trans Oddaram sunt Polanos".

Theethnonyms for thePoles (people)[1] andPoland (their country)[2] includeendonyms (the way Polish people refer to themselves and their country) and exonyms (the way other peoples refer to the Poles and their country). Endonyms and most exonyms for Poles and Poland derive from the name of theWest Slavic tribe ofPolans (Polanie), while in some languages the exonyms for Poland to derive from the name of another tribe – theLendians (Lędzianie).

Endonyms

[edit]

ThePolish words for a Pole arePolak (masculine) andPolka (feminine),Polki being the plural form for two or more women andPolacy being the plural form for the rest. The adjective "Polish" translates to Polish aspolski (masculine),polska (feminine) andpolskie (neuter). The common Polish name forPoland isPolska. The latter Polish word is an adjectival form which has developed into a substantivenoun, most probably originating in the phrasepolska ziemia, meaning "Polish land".[3]

Rzeczpospolita

[edit]
Main article:Rzeczpospolita

The full official name of the Polish state isRzeczpospolita Polska which translates to "Republic of Poland". The wordrzeczpospolita has been used inPoland since at least the 16th century. Originally it was a generic term used to denote any state with arepublican or similar form of government. Today, however, the word is used almost solely in reference to thePolish State. Any other republic is referred to asrepublika in modern Polish.

Language roots

[edit]
Main article:Polans (western)

It is often assumed that all of the above names derive from the name of thePolans (Polanie), a West Slavic tribe which inhabited the territories of present-day Poland in the 9th–10th centuries. The origin of the name Polanie is theorized to be descended ultimately fromProto-Slavic andProto-Indo-European. It may derive from the wordpole, Polish for "field".[4]

Many ancient tribes in Europe derived their names from the nature of the land they inhabited.Gervase of Tilbury wrote in his Otia imperialia ("Recreation for an Emperor", 1211):InterAlpes Huniae etOceanum est Polonia, sic dicta in eorum idiomate quasi Campania.(translation: "Between the Hunnic Alps and the Ocean there is Poland, thus called "Countryside" in their idiom.") Polans may have usedPolska to describe their own territory in theWarta River basin. During the 10th century, they managed to subdue and unite the Slavic tribes between the riversOder andBug into a singlefeudal state and in the early 11th century, the namePolska was extended to the entire ethnically Polish territory. The lands originally inhabited by the Polans became known asStaropolska, or "Old Poland", and later asWielkopolska, or "Greater Poland", while the lands conquered towards the end of the 10th century, home of theVistulans (Wiślanie) and theLendians, became known asMałopolska, or "Lesser Poland."

In Polish literature, Poland is sometimes referred to asLechia, derived from Lech, the legendaryfounder of Poland. In the 17th–18th centuries,Sarmaci ("Sarmatians") was a popular name by which Polish nobles referred to themselves (seeSarmatism).

"Poland" in European literary sources

[edit]

The earliest recorded mention of the adjective "Polish" is found in a Latin text written in 1003 and titled "Annales Hildesheimenses": "Heinricus Berthaldi comitis filius, et Bruno frater regis, et ambo Bolizavones,Polianicus vide licet ac Boemicus, a rege infideliter maiestatis rei deficient." In English: Henry, son of Berthold, and Bruno, brother of the king, and both Boleslaws,Polish and Czech, left the circle of friends of the Emperor.[5]Polonia is first found in theAnnales Quedlinburgensis,[6] in the entry for 1002:Sed et Bolitzlavonem Poloniae ducem occurrisse et regis gratiam sibi supplicasse foedere pacis promisso reperiunt, quae quia firma non fuit, postmodum patuit (But they also find that Boleslaw, Duke of Poland, had met and begged the king's favor, promising a treaty of peace, which, since it was not firm, was later revoked).

Lechia

[edit]
Depiction of the legendary rulerLech, with the description: "Lech the first prince of Poland"

Lechia is an ancient name of Poland,[7][8] stemming from the legendary founder and supposed ruler,Lech (a common first name today). The root syllable survives in severalEuropean languages and in some Central Asian and Middle Eastern names designating Poland, for example:

Similar names were used in older languages, such as:

Several Polish sports organizations have adopted the nameLechia. The best-known example isLechia Gdańsk. Other examples includeLechia Lwów andLechia Zielona Góra. In thePeople's Republic of Poland, theNivea branch located inPoznań was named the Pollena-Lechia Cosmetics Factory (Fabryka Kosmetyków Pollena-Lechia).

Exonyms

[edit]

Variations of the country endonymPolska became exonyms in other languages.

In Slavic languages

[edit]

Exonyms for Poland inSlavic languages. The West Slavic languages such as Czech and Slovak bear particular resemblance to the Polish endonym:

Non-Slavic languages which borrowed their word for Poland from Slavic include:

In Romance languages

[edit]

InLatin, which was the principal written language of theMiddle Ages, the exonym for Poland becamePolonia. It later became the basis for Poland's name in allRomance languages:

Many other languages (e.g.AlbanianPolonia;Arabic بولونياBūlūniyā;Greek Πολωνία,Polōnía;MaltesePolonja) use a variation of the Latin name.

In Romanian, the current names used for Poles are neologismspolonezi and, less frequently,poloni, while the country is calledPolonia. However, historically, the people were called by other names:poleci (sg.poleac) orleși/lehi/leahi (with singular formsleah, leav, leaf orleș). The latter forms are derived from the same source asLechia, via Ukrainian. The name of Poland used in chronicles wasȚara Leșască, literally "the Polish country".[11][12]

In Germanic languages

[edit]

Germans, Poland's western neighbors, called itPolen. OtherGermanic languages use related exonyms:

Non-Germanic languages which borrowed their word for Poland from Germanic include:

Other

[edit]

TheLendians, a Proto-Polish tribe who lived around the confluence of the riversVistula andSan (south-eastern Poland), are the source of another exonym. The tribe's name likely comes from the Proto-Polish wordlęda, or "scorched land".[3] Their name was borrowed to refer to Poland mainly by peoples who lived east or south of Poland:

  • лях (lyakh) is used inEast Slavic languages. It also appears in Polish literature asLachy, a synonym for "Poles" and "Poland" used by East Slavic characters.Podlasie, a Polish region on theBelarusian border, derives its name from the same root.Lachy Sądeckie is the name of a small cultural group aroundNowy Sącz in southern Lesser Poland.
  • LithuanianLenkija
  • HungarianLengyelország
  • Persianلهستان,Lahestān. The word combines Lah with a common Persian suffix-stān, which means "The land of".
  • TurkishLehistan, a borrowing from Persian. It is now considered obsolete and replaced byPolonya.[13]
  • ArmenianԼեհաստան,Lehastan was also borrowed from Persian.

Related words

[edit]

Some common English words, as well as scientific nomenclature, derive from exonyms of Poland in various languages.

  • Alla polacca, like a polonaise (in musical notation); Italian for "Polish style"
  • Polacca, a type of 17th-century sailing vessel
  • Polka, adance and genre ofdance music originally fromBohemia;Czech (also Polish) "Pole" (feminine)
  • Polonaise, several meanings including a dance of Polish origin; from Frenchpolonaise, "Polish" (feminine)
  • Pologne, several meanings includingPolish Haitians, from French name for Poland
  • 1112 Polonia, an asteroid; from LatinPolonia, "Poland"
  • Polonium, a chemical element; from LatinPolonia
  • Polska, a dance of Swedish origin; from Swedishpolska, "Polish"
  • Poulaines, a type of shoes popular in the 15th century in Europe; fromOld Frenchpolain, "Polish"
  • Polonia, the term to describe people of Polish origin living outside of Poland and in other countries.

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^Polani byJohn Canaparius,Vita sancti Adalberti episcopi Pragensis, orLife of St.Adalbert of Prague, 999.
  2. ^Polenia byThietmar of MerseburgChronicle, 1002. (German:Polen)
  3. ^ab(in Polish)Wielka Encyklopedia Powszechna PWN
  4. ^"fr. pal, pele, altd. pal, pael, dn. pael, sw. pale, isl. pall, bre. pal, peul, it. polo, pole, pila, [in:] A dictionary of the Anglo-Saxon languages. Joseph Bosworth. S.275.; planus, plain, flat; fromIndo-European pele, flat, to spread, also the root of words like plan, floor, and field. [in:] John Hejduk. Soundings. 1993. p. 399"; "the root pele is the source of the English words "field" and "floor". The root "plak" is the source of the English word "flake" [in:] Loren Edward Meierding. Ace the Verbal on the SAT. 2005. p. 82
  5. ^G.K. Walkowski (tr.) (2013),Vvitichindus, Res gestae Saxonicae. Annales Corbeienses. Annales Hildesheimenses, Bydgoszcz,ISBN 978-83-930932-9-8{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  6. ^Michal Tomaszek (2010). "Annales Quedlinburgenses". In Dunphy, Graeme (ed.).Encyclopedia of the Medieval Chronicle. Leiden: Brill. pp. 80–81.ISBN 90-04-18464-3.
  7. ^"Laesir is theOld Norse term for the Ljachar, a people originating at the riverVistula in Poland". [in:] Theodore Murdock Andersson, Kari Ellen Gade Morkinskinna : The Earliest Icelandic Chronicle of the Norwegian Kings (1030–1157).ISBN 978-0-8014-3694-9 p. 471; "The word here for Poles is "Laesum" – the dative plural from a nominative plural "Laesir". This clearly is derived from the old name for Pole – "Lyakh", since in the course of the Slavonic paradigm -kh- becomes -s-in accordance with the "second palatalization" and the addition of the regular Norse plural ending of -ir- [...] [in:] The Ukrainian review. 1963. p. 70
  8. ^Pritsak, Omeljan;Hryshevs'kyi, Mykhailo S (1981).The Origin of Rus': Old Scandinavian sources other than the sagas. Harvard Ukrainian Research Institute monograph series. Vol. 1 of The Origin of Rus'.Harvard University Press. p. 300.ISBN 9780674644656. Retrieved20 July 2020.[...] 'easternWends,' meaning obviously the Vjatyci/Radimici,Laesir 'Poles' or 'Western Slavs' (cf. Old Rus'ianljaxy) [...].
  9. ^Panaite, Viorel (2019). "Glossary of Ottoman Turkish Terms and Locutions on War, Peace and Tributaries".Ottoman Law of War and Peace. Brill. p. 412.ISBN 9789004411104.
  10. ^abMaciuszak, Kinga (2008)."The Persian suffix -(e)stān 'the land of'"(PDF).Studia Etymologica Cracoviensia.13: 130.ISSN 1427-8219.
  11. ^Neculce, Ion (2001).Letopisețul Țării Moldovei [The Chronicle ofMoldavia](PDF) (in Romanian). Bucharest, Chișinău: Litera Internațional. p. 17.ISBN 9738358337.
  12. ^"Explanatory Dictionary of the Romanian Language" (in Romanian). Dexonline.ro. Retrieved19 September 2025.
  13. ^(in Turkish)Lehistan in Turkish Wikipedia

External links

[edit]
Look upPoland in Wiktionary, the free dictionary.
Poland articles
History
Timeline
By topic
Geography
Politics
Economy
Society
Culture
Demographics
Symbols
Constitutional
Coat of arms of Poland
Coat of arms of Poland
Military
Historical
Names and codes
Unofficial
Names of European states and territories
Sovereign states
States with limited
recognition
Dependencies and
other entities
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Names_of_Poland&oldid=1319102979"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp