Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Mikoshi-nyūdō

From Wikipedia, the free encyclopedia
Type of bald-headed yōkai

icon
This articleneeds additional citations forverification. Relevant discussion may be found on thetalk page. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
Find sources: "Mikoshi-nyūdō" – news ·newspapers ·books ·scholar ·JSTOR
(September 2014) (Learn how and when to remove this message)
"Mikoshi-nyūdō (見越入道)" from theHyakkai Zukan by Sawaki Suushi
"Mikoshi (見越)" from theGazu Hyakki Yagyō bySekien Toriyama

Mikoshi-nyūdō (見越し入道 or 見越入道) is a type of bald-headedyōkai "goblin" with an ever-extending neck. InJapanese folklore andEdo period (1603–1868)kaidan "ghost story" texts,mikoshi-nyūdō will frighten people who look over the top of things such asbyōbufolding screens.[1] The name combinesmikoshi見越し (lit. "see over") "looking over the top (of a fence); anticipation; expectation" andnyūdō入道 (lit. "enter the Way") "a (Buddhist) priest; abonze; atonsured monster".[2]

Summary

[edit]

When walking to the end of a road at night or a hill road, something the shape of a monk would suddenly appear, and if one looks up, it becomes taller the further one looks up.[1] They are so big that one would look up at them, and thus are given the name "miage-nyūdō (見上げ入道,look up nyūdō)." Sometimes, if one just looks at them like that, one might die, but they can be made to disappear by saying "mikoshita (見こした,I've seen past you)." They most frequently appear when walking alone on night paths, but they are also said to appear at intersections, stone bridges, and above trees.[3]

It is said that getting flown over by amikoshi-nyūdō results in death or getting strangled by the throat, and if one falls back due to looking up at thenyūdō, one's windpipe would get gnawed at and killed.[4]

OnIki Island offKyushu, amikoshi-nyūdō would make a "wara wara" sound like the swaying of bamboo, so by immediately chanting, "I have seen past the mikoshi-nyūdō (見越し入道見抜いた,mikoshi-nyūdō wo minuita)," thenyūdō would be made to disappear, but it is said that if one simply goes past them without saying anything, bamboo would fall resulting in death.[5] In theOda District,Okayama Prefecture, it is said that when one meets amikoshi-nyūdō, it is vital to lower one's vision to the bottom of one's feet, and if one instead looks up to the head from the feet, one would be eaten and killed.[6] Other than chanting "mikoshita (seen past)" or "minuita (seen through)," there are also examples where they would disappear by mustering one's courage and smoking tobacco (Kanagawa Prefecture),[7] or by calculating the height of themikoshi-nyūdō by a margin (Shizuoka Prefecture), among other methods.[8]

In the essay Enka Kidan (煙霞綺談) by Hakuchō Nishimura from the Edo period, themikoshi-nyūdō is ayakubyōgami that inflicts people with fever, and there is a story as follows:

In theShōtoku era, in Yoshida,Mikawa Province (nowToyohashi,Aichi Prefecture), the merchant Zen'emon, while on the way toDenma inNagoya, encountered a whirlwind, and the horse he rode on started to have its feet hurt, and when Zen'emon also felt unwell and started crouching, anōnyūdō with a height of about oneto and three or fourshaku (about four meters) appeared. Thenyūdō was almost likeNio, and as the eyes shone like mirrors, Zen'emon came closer. When Zen'emon trembled in fear and lay down on the ground, thenyūdō jumped over him and went away. At dawn, Zan'emon stopped by a private house and when he asked, "Are there strange things liketengu around here?" he received the reply, "Isn't that what's called amikoshi-nyūdō?" Afterward, Zen'emon reached his destination of Nagoya, but he lost his appetite, was afflicted by a fever, and even medical treatment and drugs had no effect, and died on the 13th day.[1][9]

In a certain region of theOkayama Prefecture, if a female squats at a toilet, a fox (kitsune) shapeshifted into amikoshi-nyūdō would appear and say menacingly, "Wipe your butt? Wipe your butt? (尻拭こうか、尻拭こうか)."[3] Also, it is said that on the night ofŌmisoka, by chanting "mikoshi-nyūdō,hototogisu" while at a toilet, amikoshi-nyūdō would definitely appear.[3] Concerning legends like these relating to toilets, there is the theory that they may have been confused with thekanbari-nyūdō.[1]

True identity ofmikoshi

[edit]

There are many where the true identity ofmikoshi-nyūdō is unclear, but there are regions where they are animals that possess the ability to transform. In the legends ofHinoemata,Minamiaizu District,Fukushima Prefecture, they are shapeshiftedweasels, and it is said that if one gets lured to look up from thenyūdō's expansion, the weasel would take that opening and bite at one's throat. In the "Tonoigusa," they are shapeshiftedtanuki, and there are also some regions where they are shapeshifted foxes (kitsune). In theShinano Province (nowNagano Prefecture), they are said to be shapeshiftedmujina.[10] Also, in the aforementionedHinoemata, it is said that themikoshi-nyūdō's true form is a hand-held object like a paper lantern, bucket, or rudder, and that it would be possible to exterminate thenyūdō by striking at the object.[1]

Similar tales

[edit]
"Bakemono Chakutōchō" byMasayoshi Kitao. An ama-nyūdō that would gnaw at humans is depicted.

Yōkai similar to themikoshi-nyūdō, such as theshidaidaka, thetaka-nyūdō, thetaka-bōzu, thenobiagari, thenorikoshi-nyūdō, themiage-nyūdō, thenyūdō-bōzu, theyanbon, etc. throughout the country.[11][12][13]

At Uminokuchi,Minamimaki,Minamisaku District,Nagano Prefecture,[14]Akadani,Kitakanbara District,Niigata Prefecture (nowShibata), Kamikawane,Haibara District,Shizuoka Prefecture (nowHonwane),Mikura,Shūchi District, also Shizuoka Prefecture (nowMori) among other places, they are told in legends simply under the name "mikoshi." In Kamikawane, there is a story where in the past, two young fellows discoverednobori-like object climbing up the night sky, and were surprised, saying "It's amikoshi!"[1]

Also, inRyōgōchi,Ihara District,Shizuoka Prefecture (nowShizuoka), they are also calledomikoshi (お見越し), and it is said that something with the appearance of a littlebōzu would talk to people at the end of a road, and in the middle of the conversation, its height would soon become taller, just continuing to look at this would result in fainting, but they would disappear by saying "I've seen through you (見越したぞ)." They are said to appear with the look of a kind person, and when a person passing along talks to it, it would grow larger depending on the contents of the conversation.[15]

In Icchōda,Amakusa District,Kumamoto Prefecture (nowAmakusa), they are told in legends using the same pronunciation "mikoshi-nyūdō" but are written with different kanji, 御輿入道. It is said that they are ayōkai with a height of about fiveshaku (about 15 meters) that would appear on the road Geden no Kama, and to people who encounter them, it would lick around their lips as if it was licking them right then. A certain person encountered this, and when he prayed silently to god with all his mind, thenyūdō, without any fear of god, rode on amikoshi-like object, and dragging out a long cloth, it flew away toward the mountain.[1]

In thekibyōshi the "Bakemono Chakutōchō (夭怪着到牒)" byMasayoshi Kitao, it appears asama-nyūdō (尼入道), a femaleyōkai that has deep hair and a long neck, and this has been determined to be a female version of themikoshi-nyūdō[16] (refer to image).

Yōkai depictions

[edit]
"Tanomiari Bakemono no Majiwari (信有奇怪会)" byIkku Jippensha. An example of a long-necked mikoshi-nyūdō from kusazōshi.

Even while simply saying "mikoshi-nyūdō," they have been depicted as having various appearances inyōkai depictions.[17] In the yōkai emaki, the "Hyakkai Zukan" from the Edo period (refer to image) as well as theyōkai sugoroku the "Mukashi-banashi Yōkai Sugoroku (百種怪談妖物双六)," only its face and upper body have been captured in the depiction, and are thus compositions that do not make clear what characteristics they have for their body.[9][17] Themikoshi-nyūdō that has been depicted under the title "Mikoshi" in theGazu Hyakki Yagyō bySekien Toriyama (refer to image) is depicted covered by the shadow of a large tree, and its neck has become long, but since this is its appearance to people looking from behind, it does not mean that it is emphasizing the length of its neck like that of arokurokubi.[17]

Whilemikoshi-nyūdō depicted as ayōkai with giant characteristics exists, themikoshi-nyūdō that brings to mind the long-neckedrokurokubi depicted in play images in the Edo period are certainly not strange.[17] There are those who think that they are related to therokurokubi,[17] and since therokurokubi of legends are frequently female, they are sometimes pointed out as examples of malerokurokubi.[18] The length of its neck has been exaggerated over the passage of eras, and in the late Edo period, it has become standard for its neck to be long and thin, and for its face to have three eyes.[9] In manykusazōshi that had a theme onyōkai, they are also depicted as having a characteristic long neck, and from having an appearance with such impact, they almost always appear as the chiefyōkai.[18][19]

There is the opinion that these kinds of things give a glimpse on the varied and complicated influences that went into forming the world ofyōkai.[17]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^abcdefg村上健司編著 (2000).妖怪事典. 毎日新聞社. pp. 317–318頁.ISBN 978-4-620-31428-0.
  2. ^Watanabe Toshirō (渡邊敏郎), Edmund R. Skrzypczak, and Paul Snowden, eds.,Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary (新和英大辞典), 5th ed., Kenkyusha 2003, pp. 2004 and 2490.
  3. ^abc人文社編集部 (2005).諸国怪談奇談集成 江戸諸国百物語 西日本編. ものしりシリーズ. 人文社. pp. 89頁.ISBN 978-4-7959-1956-3.
  4. ^今野圓輔編著 (1981).日本怪談集 妖怪篇. 現代教養文庫. 社会思想社. pp. 32–33頁.ISBN 978-4-390-11055-6.
  5. ^諸国怪談奇談集成 江戸諸国百物語 西日本編. pp. 128頁.
  6. ^佐伯隆治 (July 1938). "妖怪の名前".民間伝承.3巻 (11号(通巻35号)): 5頁.
  7. ^伊藤最子 (August 1939). "妖怪名彙".民間伝承.4巻 (11号): 2頁.
  8. ^山東善之進他 (1994).静岡県伝説昔話集. 静岡県の伝説シリーズ. Vol. 下. 羽衣出版. pp. 70頁.ISBN 978-4-938138-08-0.
  9. ^abc京極夏彦・多田克己編著 (2000).妖怪図巻. 国書刊行会. pp. 140–142頁.ISBN 978-4-336-04187-6.
  10. ^千葉幹夫編 (1995).全国妖怪事典. 小学館ライブラリー. 小学館. pp. 110頁.ISBN 978-4-09-460074-2.
  11. ^"見越し入道(みこしにゅうどう)".www7a.biglobe.ne.jp. 2005-11-15. Archived fromthe original on 2012-08-05. Retrieved2008-12-08.
  12. ^志村有弘監修 (2008).図説 地図とあらすじで読む 日本の妖怪伝説. 青春出版社. pp. 104頁.ISBN 978-4-413-00965-2.
  13. ^多田克己 (1990).幻想世界の住人たち. Truth in fantasy. Vol. IV. 新紀元社. pp. 96–98頁.ISBN 978-4-915146-44-2.
  14. ^臼田福七他編 (1939).南佐久郡口碑伝説集. 信濃毎日新聞. pp. 74–75頁.
  15. ^全国妖怪事典. pp. 122頁.
  16. ^アダム・カバット 校中・編 (1999).江戸化物草紙. 小学館. pp. 36頁.ISBN 978-4-09-362111-3.
  17. ^abcdef湯本豪一 (2003).江戸の妖怪絵巻. 光文社新書. 光文社. pp. 143–146頁.ISBN 978-4-334-03204-3.
  18. ^abアダム・カバット (2006).ももんがあ対見越入道 江戸の化物たち. 講談社. pp. 48頁.ISBN 978-4-06-212873-5.
  19. ^宮本幸江・熊谷あづさ (2007).日本の妖怪の謎と不思議. 学習研究社. pp. 93頁.ISBN 978-4-056-04760-8.
Folktales
Texts
Creatures
(Yōkai)
Folklorists
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mikoshi-nyūdō&oldid=1246719543"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp