Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Maridi Arabic

From Wikipedia, the free encyclopedia
Possible Arabic pidgin
icon
This articleneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
Find sources: "Maridi Arabic" – news ·newspapers ·books ·scholar ·JSTOR
(June 2018) (Learn how and when to remove this message)
Maridi Arabic
Regionpossibly upperNile
Eraattested ca. 1050
Arabic-basedpidgin
  • Maridi Arabic
Language codes
ISO 639-3None (mis)
GlottologNone

Maridi Arabic was a possible Arabicpidgin apparently spoken in the upper Nile valley around 1000 CE. If legitimate, it would be the oldest record of a pidgin. It is known from just fifty words in an 11th-century text.

In 1068,Andalusī geographerAbū ʿUbayd al-Bakrī published the words of a traveler fromAswan, who had complained to theCaliph in Egypt that in the town of "Maridi", black Africans had "mutilated" theArabic language.

It appears that the text may be a caricature of an actual pidgin, or at least of partially acquired Arabic. It shares several features withJuba Arabic andNubi Creole: a complete lack of inflection, including articles, possessive markers, and agreement; a single negative marker;ʔmny for the third-person dual pronoun, and perhaps the use ofjaʿal 'make' rather than colloquialqaʿad 'stay' for the progressive.

It is not known where "Maridi" was. It has been concluded that it was in Mauritania, with the single non-Arabic word in the text (below),kyk (people?), hypothesized to be fromSonghai-koi 'people who' plus the Arabic plural-k. However, there are also indications that it was located in Upper Egypt or northern Sudan, as several of its features are found today only in that region. Specifically, Classicalq has becomeʿ (ʿayn),fwq "on" has becomefwʾ, andj has becomed. The last is a sound correspondence found today only in Upper Egypt.

Text

[edit]

The only account of the language is the following text.

bywħdywmrādwldwmālwʔsm.
LOConedaymanJumuʕato.himname
One day there was a man whose name was Jumuʿa.
dmllwʔwwbnlwʔw.
camelto.himheandsonto.himhe
He had a camel and a son.
ʔmnydyrwħʔʕdnybymħl
they.two(?)CONTgostay.two(?)LOCplace
They were going to stay in a place.
kyklwʔwlħrmʔntbrbr.
people(?)to.himsayshameyoubarbarian
People(?) said to him, "Shame! You are a barbarian!
bnnwrwħʔntbrbrlwʔʕdw
sonnotgoyoubarbarianto.himsit/stay.him(?)
Your son should not walk, you barbarian, seat him!"
ʔmnydmlfwʔʔw
they.two(?)cameluponhe
They were on the camel.
kyklwʔwlħrmʔntbrbr.
people(?)to.himsayshameyoubarbarian
People(?) said to him, "Shame! You are a barbarian!"
bnʔʕddwmārwh-.
sonsit/stayJumuʕago
The son sat and Jumuʿa walked.
kyklwʔwlħrmʔntbrbr.
people(?)to.himsayshameyoubarbarian
People(?) said to him, "Shame! You are a barbarian!"
dwmāʔwlkykmwdydmymhy.
Jumuʕasaypeople(?)notgoodnotimportant
Jumuʿa said, "People(?) are neither good nor important."

See also

[edit]

References

[edit]
Arabic language
Overviews
Scripts
Letters
Varieties
Pre-Islamic
Literary
Modern
spoken
Maghrebi
Pre-Hilalian
Hilalian
Nile Valley
Levantine
North
South
Mesopotamian
Gilit
North (Qeltu)
Peninsular
Others
Sociological
Judeo-Arabic
Creoles
andpidgins
Academic
Linguistics
Calligraphy
·Script
Technical
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Maridi_Arabic&oldid=1285440968"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp