This articleneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. Find sources: "Mandarin Phonetic Symbols II" – news ·newspapers ·books ·scholar ·JSTOR(March 2024) (Learn how and when to remove this message) |
| Mandarin Phonetic Symbols II | |||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Traditional Chinese | 國語注音符號第二式 | ||||||||||||||||||
| Simplified Chinese | 国语注音符号第二式 | ||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Mandarin Phonetic Symbols II (MPS II) is aromanization system formerly used inTaiwan. It was created to replace the complexGwoyeu Romatzyh system, which usedtonal spelling—and to co-exist with theWade–Giles romanization as well asbopomofo. It is sometimes referred to asGwoyeu Romatzyh 2 orGR2.
Based on the earlier and more complexGwoyeu Romatzyh, the tentative version of MPS II was released on May 10, 1984, by theMinistry of Education under theChiang Ching-kuo administration. After two years of feedback from the general public, the official version was established on January 28, 1986.[1] To distinguish bopomofo (注音符號;zhùyīn fúhào) from MPS II, the former is officially called "Mandarin Phonetic Symbols I" (國語注音符號第一式).
Despite its official status for almost two decades until it was replaced byTongyong Pinyin in 2002, MPS II existed only in some governmental publications (such as travel brochures and dictionaries). However, MPS II was not used for the official romanized names of Taiwanese places, though many road signs replaced during this period use it. It never gained the same status as didWade–Giles. It is virtually unused overseas.
| Transliteration of Chinese |
|---|
| Mandarin |
| Wu |
| Yue |
| Min |
| Gan |
| Hakka |
| Xiang |
| Polylectal |
| See also |
An example phrase, "The second type of Chinese phonetic symbols":
| Hanzi | 國語注音符號第二式 |
|---|---|
| Pinyin | guóyǔ zhùyīn fúhào dì'èr shì |
| MPS II | guó-yǔ jù-yīn fú-hàu dì-èr shr̀ |
| GR | gwoyeu juh'in fwuhaw dih'ell shyh |
Spaces are generally used in place ofhyphens, except in personalnames, which use hyphens in between the syllables of thegiven names.
| Preceded by | Official romanization adopted by the Republic of China (Taiwan) 1986-2002 | Succeeded by |