Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Sila Viravong

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromMaha Sila Viravong)
Lao scholar and writer
In thisLao name, thesurname is Viravong.
Maha
Sila Viravong
ສິລາ ວິຣະວົງສ໌
Born
Sila Chanthanam
สิลา จันทะนาม

(1905-08-01)1 August 1905
Died18 February 1987(1987-02-18) (aged 81)
Occupations
  • Scholar
  • writer
Family3, includingDouangdeuane
Signature

Maha Sila Viravong (also known as Sila Viravong;Lao:ສິລາ ວີຣະວົງສ໌,RTGSSila Wirawong,pronounced[sí(ʔ).láːwíː.rā.wóŋ]) was aLao historian, philologist, and scholar of traditionalLao literature, history, and culture. He modernized theLao alphabet and was an important intellectual figure in the Lao independence movement during the struggles against French colonial rule. He was an active member of theLao Issara movement and served as the personal secretary to PrincePhetsarath Rattanavongsa ((1889-01-10)January 10, 1889 –(1959-10-01)October 1, 1959). His name is often preceded by the honorific title "Maha", and he is frequently referred to as "Maha Sila."

He was the father of Laotian writersDouangdeuane Bounyavong,Dara Viravong, and Pakian Viravong.[1]

Biography

[edit]

Born into a family of farmers fromChampassak, Maha Sila Viravong was born on(1905-08-01)August 1, 1905 inRoi Et Province (Thai: ร้อยเอ็ด) in theIsan region of Thailand. As a young novice monk, he learned theTai Tham alphabet and theLao script from palm-leaf manuscripts and developed an early passion forLao literature and history, which survived in temple libraries after the fall ofLan Xang to theSiamese. After leaving the monkhood, he traveled toBangkok to studyPali.[2]

In 1929, he became secretary to PrincePhetsarath Rattanavongsa, a major figure in Lao nationalism during the French protectorate.[3] In the 1930s, he joined the “Movement for National Renovation,” founded by young Laotian intellectuals under French oversight, aiming to maintain national influence.[4]

He later joined the independence movementLao Issara (“Free Laos”) following theJapanese coup d'état in French Indochina in 1945. When France regained control in 1946, he went into exile inBangkok, conducting research at theNational Library of Thailand.[4] He returned to Laos in 1949, becoming aPali professor at theBuddhist Institute inVientiane.[3]

He married Nang Maly in Vientiane. Among their fourteen children were writersDouangdeuane andDara Viravong. Although he retired in 1963, after the establishment of theLao People's Democratic Republic in 1975, he was appointed an expert advisor to the Ministry of National Education. He continued teaching, researching, and writing until his death in(1987-02-00)February , 1987.

Contributions

[edit]

In the 1930s, supported by the Buddhist Institute in Vientiane and the Buddhist Academic Council, he expanded theLao script to include characters forPali andSanskrit, filling gaps in the existing system.[5] Though the Buddhist Institute published books using these extensions, they gradually fell out of use by 1975.[5] In 2019, the extended Indic characters were added toUnicode 12.[6]

He designed the currentFlag of Laos in 1945.[7]

Viravong also opposed the proposed Latinization of the Lao script and sought to modernize it instead. He authored a Lao grammar, dictionary, and a transcription system forPali, which is still used in temples today. He also wrote the first official textbook on theHistory of Laos and developed a Lao calendar still used alongside foreign ones.

His major published works includePhongsavadane Lao (History of Laos, 1957), based on the chronicles ofLan Xang,[4] and his biography of Prince Phetsarath,[3] which was published posthumously. Though his work is occasionally criticized for nationalistic tones and limited academic rigor, his influence on Lao national identity and historiography remains significant.[8]

Works

[edit]
  1. Vessantara Jātaka in Verse (1923)
  2. Buddhist Biography in Verse (1923)
  3. Temiya Kumāra Jātaka in Verse (1930)
  4. Suvaṇṇasāma Jātaka in Verse (1930)
  5. Book of Buddhist Chants with Translation, called Pathom Chulaprit (1933)
  6. Dhamma Textbook, Part 1 & Part 2 (1933)
  7. Buddhist Biography: The Bodhisattva Period, in Verse (1933)
  8. Lao Grammar Textbook, Part 1: Orthography (1935)
  9. Pali Grammar Textbook, 4 Parts (1938)
  10. Thai-Vientiane Poetry Manual and Kāpi Saravilasini (1942)
  11. Urankanidān in Verse (1943) – published byS. Thammabhakdi Publishing House
  12. Buddhist Prophecies in Verse (1945)
  13. Ancient Lao Traditions, Part 1: Various Khwan Rituals (1955)
  14. History of the Lao Nation (Revised) (1958)
  15. History of That Luang Stupa, Vientiane (1958)
  16. Lao Dictionary (1960)
  17. Literature for Education (1960)
  18. Mahājanaka Jātaka in Verse (1962)
  19. History of King Anouvong (1968)
  20. History of Lao Literature (1974)
  21. Ancient Lao Traditions, Part 2: Birth, Ordination, Marriage, Death, Naming Customs (1973–75)
  22. History of Vientiane, Wat Phu Champasak, and Champasak Town (1973–75)
  23. Hit Sipsong (The Twelve Month Festivals) (1974)
  24. History of October 14, 1945 (1975)
  25. History of Flags and the Lao Flag (1975)
  26. Biography of Chao Maha Oupahat Phetsarath (published 1995) – Thai edition published asChao Phetsarath: The Iron Man of the Lao Kingdom
  27. Lao Grammar, 4 Parts (published 1995)
  28. The Value of Literature (published 1996)
  29. Autobiographical Poems, and Love & Travel Verses, with Historical Notes (year of publication unknown)

References

[edit]
  1. ^Igunma, Jana (11 January 2021)."Inspiring women writers of Laos: (1) Dara Viravong Kanlagna and Douangdeuane Bounyavong".British Library. Retrieved10 April 2024.
  2. ^"My Life Maha Sila Viravongs".sila-viravongs.org. Retrieved13 November 2017.
  3. ^abcViravongs, Maha Sila (2008).Le Prince Phetsarath, Le Rénovateur de la culture lao (in French). Vientiane: Dokked. pp. 105–107.
  4. ^abcStuart-Fox, Martin (2010).The A to Z of Laos. Lanham: The Scarecrow Press. pp. 221, 300.ISBN 9780810876408.
  5. ^abRajan, Vinodh; Mitchell, Ben; Jansche, Martin; Brawer, Sascha."Proposal to Encode Lao Characters for Pali"(PDF).
  6. ^"Lao Characters for Pali added to Unicode 12 | Computer Science Blog".blogs.cs.st-andrews.ac.uk. Retrieved2023-03-01.
  7. ^Stuart-Fox, Martin; Creak, Simon; Rathie, Martin (2023-02-06).Historical Dictionary of Laos. Rowman & Littlefield.ISBN 978-1-5381-2028-6.
  8. ^"Maha Sila Viravong:Phongsavadan Lao [review] by Pierre-Bernard Lafont, Bulletin de l'École Française d'Extrême-Orient, 1962, vol. 50, no. 2, pp. 573–574".persee.fr (in French). Retrieved13 November 2017.
International
National
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sila_Viravong&oldid=1315600023"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp