Lugbara | |
---|---|
Native to | Uganda,DR Congo |
Ethnicity | Lugbara |
Native speakers | 1.6 million (2014 Census)[1] |
Latin | |
Language codes | |
ISO 639-3 | Either:lgg – Lugbarasnm – Southern Ma'di |
Glottolog | lugb1240 Lugbarasout2828 S. Ma'di |
Lugbara, orLugbarati, is the language of theLugbara people. It is spoken in theWest Nile region in northwesternUganda, as well as theDemocratic Republic of the Congo'sOrientale Province with a little extension to the South Sudan as the Zande or Azande people.[2]
TheAringa language, also known as Low Lugbara, is closely related, and sometimes considered a dialect of Lugbara. In fact, among the Lugbara of Uganda, it is one of the five clans (Ayivu clan, Vurra clan, Terego clan, Maracha clan, and Aringa clan).[3] Some scholars classify the Lugbara language itself as a dialect of theMa'di language, though this is not generally accepted.[4] An SIL survey report concluded that the Okollo, Ogoko, and Rigbo dialects, called "Southern Ma'di", should be classified as dialects of Lugbara.
Front | Central | Back | |
---|---|---|---|
Close | i | u | |
Near-close | ɪ | ʊ | |
Close-mid | ɛ ~e | ɔ ~o | |
Open-mid | (ʌ) | ||
Open | a |
![]() | This article shouldspecify the language of its non-English content, using{{langx}},{{transliteration}} for transliterated languages, and{{IPA}} for phonetic transcriptions, with an appropriateISO 639 code. Wikipedia'smultilingual support templates may also be used.See why.(June 2022) |
Labial | Dental | Alveolar | Postalv./ Palatal | Velar | Labial- velar | Glottal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
plain | trilled | ||||||||
Nasal | m | n | ɲ | (ŋ) | |||||
Plosive/ Affricate | voiceless | p | t | tʳ | t͡s | (t͡ʃ) | k | k͡p | ʔ |
voiced | b | d | dʳ | d͡z | (d͡ʒ) | ɡ | ɡ͡b | ||
prenasal | ᵐb | ⁿd | ⁿdʳ | ᵑɡ | ᵑᵐɡ͡b | ||||
implosive | ɓ | ɗ | |||||||
Fricative | voiceless | f | s | h | |||||
voiced | v | z | |||||||
prenasal | ᶬv | ⁿz | |||||||
Trill | r | ||||||||
Tap | (ɺ) | ||||||||
Approximant | lateral | l | |||||||
plain | j | w | |||||||
preglottal | ˀj | ˀw |
Lugbara was first written byChristian missionaries in 1918, based on the Ayivu dialect. In 2000, a conference was held in the city ofArua in northwestern Uganda regarding the creation of a standardised internationalorthography for Lugbara.[7]
In 1992, theGovernment of Uganda designated it as one of five "languages of wider communication" to be used as themedium of instruction in primary education; however, unlike the other four such languages, it was never actually used in schools.[7] More recently it was included in the curriculum for some secondary schools in the West Nile region, including St. Joseph's College Ombaci and Muni Girls Secondary School, both inArua District.[citation needed]
Lugbara phrases are spoken in several dialects (clan-wise) but the Muni (Ayivu) version, from which many of the explanations below are based, is the one approved for teaching in schools. The language has diphthong clusters and other noteworthy phonetics including the following:
aa as inbat, for exampleembataa
c as inchurch, for examplecandiru (which is also spelt Chandiru)
dj as injilt, for exampleodji, the ‘d’ is silent
ee as inemblem, for exampleandree
gb as inbend, for examplegbe, the ‘g’ is silent. Gb in Lugbara does not have an equivalent in English. What stands out in these Sudanic languages is the special manner in which 'kp, gb, 'd, 'b, 'y, 'w are pronounced.
i as ininn, for exampledi-i
oa as inoar, for exampleadroa
oo as inold, for exampleocoo, less oftenoo as in food, for example‘doo
uu as inchew, for examplecuu
z as injean aftern, for exampleonzi. Otherwise, most times remainsz as inzebra, for exampleozu and when the first letter of a word.
The Simplified Lugbara alphabet has 28 letters minus ‘q’ and ‘x’ (Alamakanda inAringa language), which means 24 like in English and four unique ones namely: ‘b like in‘bua, ‘d like in‘dia, ‘w like in‘wara and ‘y like in‘yeta. Letters are pronounced as follows: Ah, Ba, Bha, Cha, Da, Dha, Eh, Fa, Ga, Ha, Ie, Ja, Ka, La, Ma, Na, Oh, Pa, Ra, Sa, Ta, Uw, Va, Wa, Wha, Ya, Yha, and Za.
Also in the vocabulary, there are several words that have varied meanings when pronounced differently, for instanceoli can mean air, wind (alsooliriko), whistle, cut or roll.
Number | Translation |
---|---|
0. | Toko/ ogbo |
1. | Alu |
2. | Iri |
3. | Na |
4. | Su |
5. | Towi/ tawu |
6. | Azia |
7. | Aziri |
8. | Aro |
9. | Oromi |
10. | Mudri/ modri |
11. | Mudri drini alu |
12. | Mudri drini iri |
13. | Mudri drini na |
20. | Kali iri |
21. | Kali iri drini alu |
22. | Kali iri drini iri |
23. | Kali iri drini na |
30. | Kali na |
40. | Kali su |
100. | Turu alu |
500. | Turu towi |
900. | Turu oromi |
1,000. | Alifu alu |
1M. | Milioni alu |
Lugbara | English |
---|---|
Mi ifu ngoni? | How did you wake up?/ Good morning! |
(Mi) ngoni? | How (are you)? |
(Ma) muke! | (I'm) fine! |
Ma azoru! | I'm sick! |
Mi aa ngoni? | How did you stay? |
Ayiko ni ma fu! | Happiness is killing me!/ I'm happy! |
Abiri ni ma fu(fu)! | Hunger is killing me!/ I'm hungry! |
Sa(w)a si? | What time is it? |
Etu alu o’bitisi. | 7:00 a.m. [To tell time, you mention the number on the opposite side of the clock. Etu iri is 8 o’clock, etu na is 9 o’clock, etc.] |
Etu mudri drini alu | 5:00 p.m. |
Mi efi! | Come in! |
Ife mani yi! | Give me water! |
Kirikiri! | Please! |
Ada! | True! |
Inzo! | Lies! |
Iko ma aza! | Help me! |
Ine! | See! |
Mi a'bua ozi si? | How much do you sell bananas? |
Ajeni si? | How much [is the price]? |
A le Obangulu! | I want mashed whiteants! |
Ma mu Gili Gili-a ngoni? | How do I get to Gili Gili? |
Arojo ngoa? | Where is the drugshop/clinic/hospital? |
Mi ru a'di-i? | What is your name? |
Ma ru Yoweli-i! | I'm called Joel! |
Mi omve ma Letasi! | You call me Letasi! |
Awa’di fo! | Thanks! |
A le mi! | I love you!/I need you!/I want you! |
Ma enga Ediofe-a. | I'm from Ediofe. |
Ma mu kanisa-a. | I'm going to church. |
Mi ma agi! | You are my friend! |
Ma mu Ariwara-a ngoni? | How do I get to Ariwara? |
Masikiti ngoa? | Where is the mosque? |
Mi ma ji Ragemu-a ra? | Can you take me to Ragem? |
Iji ma Ringili-a! | Take me to Ringili! |
'Ba mucele ozi ngoa? | Where is rice sold? |
Aje/ andru/ drusi/ drozi | Yesterday/ today/ tomorrow/ the day after tomorrow |
Ila muke! | Sleep well! |
A le ra! | I do want! [The word 'ra' after a verb denotes positivity.] |
A le ku! | I don't want! [The word 'ku' after a verb denotes negativity.] |
Grandfather (a’bi, a'bipi)
Grandmother (dede, e'di, edapi)
Grandson (mvia)
Granddaughter (zia)
Father (ati, ata)
Mother (andri, andre, ayia)
Husband (agupi)
Wife (oku)
Son (agupiamva, mvi)
Daughter (zamva, zi)
Brother (adri)
Sister (amvi)
Uncles (atapuru (singular -paternal) atapuruka (plural - paternal), [maternal -adroyi (singular), maternal (plural) -adropi]
Aunts (andrapuruka - plural: paternal and in some cases maternal), (andrapuru: singular),awupi - (singular: maternal aunt),awupika - (plural: maternal aunts)
Cousin (atapurumva)
Cousin brother (atapuruka anzi); alsoadri, adripika
Cousin sister (atapuruka ezopi); alsoamvi, amvupika
NB: Strictly speaking, the word cousin is alien in Lugbara culture. Cousins are brothers and sisters.
Nephews (adro anzi) - maternal nephews
Nieces (adro ezoanzi, ezapi) - maternal nieces
Father-in-law (anya)
Mother-in-law (edra)
Brother-in-law (otuo)
Sister-in-law (onyere)
1 week (Sabatu alu, sabiti alu)
A day is calledO’du in Lugbara.
Sunday (Sabatu, sabiti, yinga, yumula)
Monday (O’du alu)
Tuesday (O’du iri)
Wednesday (O’du na)
Thursday (O’du su)
Friday (O’du towi)
Saturday (O’du azia)
The simplest way to refer to months (Mba in Lugbara) is to use numbers, for example January is Mba Alu, February is Mba Iri, May is Mba Towi and so on. But below is the other Latinized (and seasonal) way of mentioning them.
Januari/Oco ‘dupa sere (January)
Feburili/ Kuluni (February)
Marici/ Zengulu (March)
Aprili/ Ayi - Wet season (April)
Mayi/ Ayi Eti (May)
Juni/ Emveki (June)
Julayi/ Eri (July)
Agoslo/ Iripaku (August)
Sebitemba/ Lokopere (September)
Okitoba/ Abibi (October)
Novemba/ Waa (November)
Desemba/ Anyu fi kuma (December)
Lugbara | English |
---|---|
Agupi | Men |
Oku | Women |
Eka (Ika by Terego) (red)
Foro foro (gray)
Foroto (grayish)
Imve (white)
Imve silili, imve whilili, imve sisirili (very pure white)
Imvesi-enisi (black and white)
Ini (black)
Inibiricici, inicici, inikukuru (very dark)
Lugbara | English |
---|---|
Mucele | Rice |
Fun(y)o | Groundnut |
Gbanda/ Ola | Cassava |
Osu | Bean, Kaiko in Terego dialect |
Burusu/ Buruso | Guinea pea |
Kaka | Maize |
Ago | Pumpkin |
Anyu | Simsim |
Ondu | Sorghum |
Maaku | Potato |
(M)ayu(ni) | Yam |
Onya | Whiteant |
Ope | Guinea fowl |
Au | Chicken |
Eza | Meat |
Ti eza | Cow meat |
Ndri eza | Goat meat |
E’bi | Fish |
Kawa | Coffee |
Majani | Tea |
I'di | Porridge |
Kpete | Beer |
Mbasala | Onion |
Nyanya | Tomato |
Cikiri/ Osu nyiri | Chick pea |
Lugbara AI refers toArtificial Intelligence technology or machines that use Lugbara. The Sunbird Translate system[8] can automatically take text from Lugbara.[9] It includes locally relevant topics such as healthcare, agriculture and society.[10] With its partners including Makerere University AI Lab, Sunbird AI (a Ugandan startup) has built open Lugbara datasets, translation and speech systems. It is also used by banks.[11]
Furthermore, other developers are also working on projects.[12]
{{cite journal}}
:Cite journal requires|journal=
(help)