Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Labu language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Austronesian language of Papua New Guinea
Lebu
Native toPapua New Guinea
RegionMorobe Province
Ethnicity1,500 (2000)[1]
Language codes
ISO 639-3lbu
Glottologlabu1248
ELPLabu

Labu (calledHapa by its speakers) is anAustronesian language ofPapua New Guinea.

Locations

[edit]

Labu is spoken by 1,600 people (1989) in three older villages and one new one across theMarkham River fromLae inMorobe Province,Papua New Guinea. The three older villages are Labubutu (locally known as Dusuku) (6°45′08″S146°57′39″E / 6.752271°S 146.960701°E /-6.752271; 146.960701 (Labubutu)), Labumeti (Ehalo) (6°46′23″S146°57′21″E / 6.772936°S 146.955698°E /-6.772936; 146.955698 (Labumiti)), and Labutali (Kakala) (6°52′45″S146°57′04″E / 6.87921°S 146.951178°E /-6.87921; 146.951178 (Labutale)) inWampar Rural LLG.[2][3]

Contact

[edit]

Although it belongs to theLower Markham languages, Labu appears to have been strongly influenced by the coastal languages of theHuon Gulf,Bukawa in particular. For instance, Labu shows tonal contrasts, like Bukawa but unlike any of the Markham languages; and Labu numerals show separate forms for '3', '4', and '5', like Bukawa, even thoughsalu '2',sidi '3', andsôha '4' contain the Lower Markham numeral classifier *sV-. (The pattern for numerals in the other Markham languages is '1', '2', '2+1', '2+2', then 'hand' or '2+2+1', and so on.)

Phonology

[edit]

Labu distinguishes 7vowels and 17consonants. The vowels also exhibit contrasts between high and lowpitch (or "tone"), just as inYabêm, the Lutheran missionlingua franca for the coastal languages of Morobe Province during much of the 20th century. Theorthography of Labu is based on that of Yabêm (= Jabêm), except thaty replaces Yabêmj.

Vowels

[edit]
FrontCentralBack
Highiu
Upper midɪʊ
Lower midɛɔ
Lowa

Consonants

[edit]
BilabialCoronalVelarGlottal
Voiceless stopptk
Voiced stopbdɡ
Prenasalizedᵐbⁿdᵑɡ
Nasalmnŋ
Fricativesh
Laterall
Approximantwj

Tone contrasts

[edit]

The vowels of some words in Labu are distinguished by lowered pitch, which is marked orthographically by a grave accent. Labu distinctions intone are thus based on register tone, not contour tone as inMandarin Chinese. Register tone contrasts are a relatively recent innovation of theNorth Huon Gulf languages, which many Labu speakers include in their linguistic repertoires, so one should not look back to voice contrasts in Proto-Oceanic (POc) or some other ancestral language to explain the origins of tone contrasts in Labu. Instead, one should look to areal influences, primarily from neighboringBukawa.

HighLow
a 'sun'à 'tree, wood' (POc *kayu)
ani 'centipede' (POc *qalipan)ànì 'one' (indefinite article)
maya 'shame'mayà 'dead' (POc *mate)
ôpa 'crocodile' (POc *puqaya)ôpà 'thouGght'
ô 'breadfruit' (POc *kuluR)ồ 'garden' (POc *quma)
u 'rain' (POc *qusan)ù 'clay pot' (POc *kuron)

Morpho-syntax

[edit]

Pronouns and person markers

[edit]

Free pronouns

[edit]
PersonSingularDual (D)Trial (T)Plural (P)
1st person inclusivea(lu)(ê)sidia(ha)
1st person exclusiveai(ê)ma(lu)êmidi(ê)ma(ha)
2nd person(yê)môlu(yê)môdi(yê)môha
3rd personini(ê)salu(ê)sidi(ê)sôha

Possession

[edit]

In Labu, there are two types of possessive noun phrases: thegenitive and thenominal (Siegel, 1984, p. 95).

Genitive possession

[edit]
PersonSingularPlural
1st person inclusivela
1st person exclusivenda
2nd personna
3rd personna

The genitive possessivenoun phrase (PNP) conforms to the following structure:

PNP → NP1 (=possessor) POS (=possessive marker) NP2 (=possessed) (Siegel, 1984, p. 95)

If the possessor has already been established earlier in thediscourse and it is clear to both the speaker and listener, then the NP1 can be omitted from the possessive phrase (Siegel, 1984, p. 95). If the omitted NP1 is an inanimate object then the possessive markerêna is used (Siegel, 1984, p. 96).

Some examples of the genitive possessive noun phrase (taken from Siegel'sIntroduction of the Labu Language, p. 95-96) are as follows:

(a) ai yu-dumala kô yê na ana

I 1S.PT-look atyou 2S.POSmother

I saw your mother.

(b) amêna ŋatô salu le sê hanô nda mêna

man old two this 3P.POShouse stay village

These two old men's house was in the village.

(c) êmôha mô-kôna êna taiya mê-nda nôsôlô

we.XD 1X-look.at POStyre 1P-stay rubbish

We looked at its tyre in the rubbish dump.

Nominal possession

Nominal possessive markersSingularPlural (D,T,P)
1st person inclusivelêêna
1st person exclusivendêênamêêna
2nd personnôônamôôna
3rd personnêênasêêna

The nominal possessive phrase (PNP) conforms to the following structure:

PNP → NP1 (possessor) POSN (nominal possessive marker) (Siegel, 1984, p. 96)

When the thing being possessed is not explicitly stated within the phrase then the nominal possessive phrase is used (Siegel, 1984, p. 96). If the possessor has already been established earlier in the discourse then the NP1 can be omitted from a possessive phrase (Siegel, 1984, p. 97).

Some examples of the nominal possessive phrase (taken from Jeff Siegel'sIntroduction to the Labu Language, p. 96-97) are as follows:

(a) ini gwê yê nôôna

he (3S.PT-)take you 2S.POSN

He took yours.

(b) tawala lene hanô lênê nêêna

door this house that 3S.POSN

This door is that house's.

(c) ai ya-gwê ndêêna

I 1S.PT-take 1S.POSN

I took mine.

Deictics

[edit]

Labudeictics correlate with first, second, and third person, the first two of which have long and short forms. The third person singular free pronoun can also take deicticsuffixes:ini-ne 'this/these one(s)',ini-lê 'that/those one(s)'. Deictics may occur either in place of nouns or postposed to nouns, as inhanô lene 'that house'.

  • le(ne) 'near speaker'
  • lê(nê) 'near addressee'
  • laê 'away from speaker or addressee'

Numerals

[edit]

Traditional Labu counting practices started with the digits of one hand, then continued on the other hand, and then the feet to reach '20', which translates as 'one person'. Higher numbers are multiples of 'one person'. Nowadays, most counting above '5' is done in Tok Pisin.

NumeralTermGloss
1tôgwatô/ànì'one'
2salu'two'
3sidi'three'
4sôha'four'
5ma-ipi'hands-half/part'
6ma-ipi anêndi tôgwatô (or maipa tômôlô)'hands-half offspring/addition one'
7ma-ipi anêndi salu (or maipa salu)'hands-half offspring/addition two'
8ma-ipi anêndi sidi (or maipa sidi)'hands-half offspring/addition three'
9ma-ipi anêndi sôha (or maipa sôha)'hands-half offspring/addition four'
10nômusu'ten'
20asamô-ni'whole-one' (samô 'whole',ànì 'one')
60asamô sidi'whole three'

Names

[edit]

Like most of the coastal languages around the Huon Gulf, Labu has a system of birth-order names.

Birth orderSons (ai)Daughters (ahêna)
1asoamê
2amoahiya
3aŋgiaya
4aŋguêta
5ôlôndihênamu
6?asô`lô`/amênamu
7asô`lô`asôlô
8asôlô?
9paloa?

Negation

[edit]

In order to express negation within simple sentences in Labu, either a dubitative (DUB) or a potential (POT)modal must be used in order to begin thepredicate, with the negative marker-ki used to end the sentence.

Labu has three different forms of this negative marker, which are:

  • naki
  • ŋaki
  • ki

The negative marker of -ki is derived from a verb stem, which explains why it uses the third person prefixesna- andŋa-, which only otherwise attach to verbs. Despite deriving from a verb stem, becauseki cannot stand alone within a verb phrase (VP), it cannot be classified as a verb.

The three forms of the negative marker, depending on the prefixes attached, are used in varying circumstances, dependent on the tense and mood of the utterance.

Naki

[edit]

Naki is the negative marker used with theirrealis mood, specificallydubitative andimperative sentences. Examples of each are as follows (Siegel, 1984, p. 111-112):

mbanu-kusunaki
youPOT2S.IR-spitIR.NEG
Don't spit.
pitawaŋgwana-sêgwànaki
PeterDUBFUT3S.IR-go.upcanoeIR.NEG
Peter might not get on the canoe.

ŋaki

[edit]

The negative marker ŋaki is used in therealis mood, when declaring a statement of fact, as long as it is not past tense. This means that it is used for present andhabitual events. An example of this marker in use can be seen in the following sentence (Siegel, 1984, p. 111):

aimbindu-dumalagwàŋaki
IPOT1S.NR-lookatcanoeNR.NEG
I'm not looking at the canoe OR I don't see the canoe.

Ki

[edit]

Ki is used to mark negation in sentences that utilise the past tense, meaning that it is used for events that have already occurred. An example is (Siegel, 1984, p. 111-112):

aimbayô-nôniki
IPOT1S.OT-drinkcoconutNEG
I didn't drink the coconut.

Negative verbs

[edit]

As well as the use of the negative marker -ki in its various forms, Labu also has verbs which are inherently negative. These are the verbs -le to not want, or -ya pale to not know. As with other verbs within Labu, prefixes are added to the verb to signal number and tense. Examples are as follows (Siegel, 1984, p. 122):

aiyêgipalêmbaŋgwanda-di
I1S.PT.hitnot.knowSUBFUT1S.IR-swimwater
I don't know if I'll go swimming.
aiya-lembandênaê
I1S.PT-not.wantSUB1S.IR.eatfish
I don't want to eat fish.

References

[edit]
  1. ^Labu language atEthnologue (25th ed., 2022)Closed access icon
  2. ^Holzknecht, Susanne (1989).The Markham Languages of Papua New Guinea. Pacific Linguistics.ISBN 0-85883-394-8.
  3. ^United Nations in Papua New Guinea (2018)."Papua New Guinea Village Coordinates Lookup".Humanitarian Data Exchange. 1.31.9.
  • Anon. (2004). Labu organized phonology data. Summer Institute of Linguistics.[1]
  • Siegel, Jeff (1984). "Introduction to the Labu language." In Malcolm Ross, Jeff Siegel,Robert Blust, Michael A. Colburn, W. Seiler,Papers in New Guinea Linguistics, No. 23, 83-159. Series A-69. Canberra: Pacific Linguistics.
  • Ross, Malcolm (1988).Proto Oceanic and the Austronesian languages of western Melanesia. Canberra: Pacific Linguistics.
Official languages
Major Indigenous
languages
Other Papuan
languages
Angan
Awin–Pa
Binanderean
Bosavi
Chimbu–Wahgi
New Ireland
Duna–Pogaya
East Kutubuan
East Strickland
Engan
Eleman
Ok–Oksapmin
Teberan
Tirio
Turama–Kikorian
Larger families
Sign languages
Sarmi–Jayapura
Schouten
Siau
Kairiru
Manam
Huon Gulf
North Huon Gulf
Markham
South Huon Gulf
Others
Ngero–Vitiaz
Ngero
Bel
Bibling
Pasismanua
Arawe
Mengen
Korap
Roinji–Nenaya
Others
SHWNG
Halmahera Sea
Ambel–Biga
Maya–Matbat
Maden
As
South Halmahera
Cenderawasih
Biakic
Yapen
Southwest
Oceanic
Admiralty
Eastern
Western
Saint Matthias
Temotu
Utupua
Vanikoro
Reefs–Santa Cruz
Southeast
Solomonic
Gela–Guadalcanal
Malaita–
San Cristobal
Western
Oceanic
Meso–Melanesian
Kimbe
New Ireland–
Northwest
Solomonic
Tungag–Nalik
Tabar
Madak
St. George
Northwest
Solomonic
North New Guinea
Sarmi–
Jayapura
 ?
Schouten
Huon Gulf
Ngero–Vitiaz
Papuan Tip
Nuclear
Kilivila–Misima
Nimoa–Sudest
Southern
Oceanic
North Vanuatu
Torres–Banks
Maewo–Ambae–
North Pentecost
South Pentecost
Espiritu Santo
Nuclear
Southern
Oceanic
Central Vanuatu
South Vanuatu
Erromango
Tanna
Loyalties–
New Caledonia
Loyalty Islands
New Caledonian
Southern
Northern
Micronesian
Nuclear
Micronesian
Chuukic–
Pohnpeic
Chuukic
Pohnpeic
Central Pacific
West
East
Polynesian
Nuclear
Polynesian
Samoic
Eastern
Futunic
Tongic
  • * indicates proposed status
  • ? indicates classification dispute
  • † indicatesextinct status
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Labu_language&oldid=1282407847"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp