Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Kurdish alphabets

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromKurdish orthography)
Multiple alphabets of Kurdish language
TheKurdistan newspaper established in 1898, prior tolatinization, was written in the Kurmanji dialect using Arabic script.

Kurdish is most commonly written using either of two alphabets: theLatin-basedBedirxan orHawar alphabet, introduced byCeladet Alî Bedirxan in 1932 and popularized through theHawar magazine, and theKurdo-Arabic alphabet.[1][2] TheKurdistan Region has agreed upon a standard for Central Kurdish, implemented in Unicode for computation purposes.[3]The Hawar alphabet is primarily used inSyria andTurkey, while the Kurdo-Arabic alphabet is commonly used inIraq andIran. The Hawar alphabet is also used to some extent inIraqi Kurdistan.[4][5] Two additional alphabets, based on theArmenian andCyrillic scripts, were once used byKurds in theSoviet Union, most notably in theArmenian Soviet Socialist Republic andKurdistansky Uyezd. Southern Kurdish lacks a standard orthography, as of 2024.[6]

Hawar alphabet

[edit]

Usually it is the northern languages spoken byKurds,Zazaki andKurmanji, that are written in the extendedLatin alphabet consisting of the 26 letters of theISO basic Latin Alphabet with 5 letters withdiacritics, for a total of 31letters (each having an uppercase and a lowercase form):

Hawar alphabet
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Majuscule forms (also calleduppercase orcapital letters)
ABCÇDEÊFGHIÎJKLMNOPQRSŞTUÛVWXYZ
Minuscule forms (also calledlowercase orsmall letters)
abcçdeêfghiîjklmnopqrsştuûvwxyz
IPA Values
/aː//b//dʒ//tʃ//d//ɛ//eː//f//g//h//ɪ//iː//ʒ//k//l//m//n//o//p//q//ɾ//s//ʃ//t//ʉ//u//v//w//x//j//z/
Part ofa series on
Kurdish history andKurdish culture

In this alphabet the short vowels are E, I and U while the long vowels are A, Ê, Î, O and Û (see the IPA equivalents in theHelp:IPA/Kurdish table).

When presenting the alphabet in his magazineHawar, Celadet Alî Bedirxan proposed using diacritics on⟨ḧ ẍ⟩ to distinguish the Arabicغ andح sounds (see[1] page 12, 13). These are not considered letters, but are used to disambiguate loanwords that would otherwise be conflated.

Turkey does not recognize this alphabet. Using the letters Q, W, and X, which did not exist in theTurkish alphabet until 2013, led to a trial in 2000 and 2003 (see[2], p. 8, and[3]). Since September 2003, many Kurds applied to the courts seeking to change their names to Kurdish ones written with these letters, but failed.[7]

The Turkish government finally legalized the letters Q, W, and X as part of the Turkish alphabet in 2013.[8]

History

[edit]

The Kurdish Latin alphabet was elaborated mainly by Celadet Bedirxan who initially had sought the cooperation ofTewfîq Wehbî, who in 1931 lived in Iraq. But after not having received any responses by Wehbî for several months, he and his brotherKamuran Alî Bedirxan decided to launch the "Hawar" alphabet in 1932.[9] Celadet Bedirxan aimed to create an alphabet that did not use two letters for representing one sound. As theKurds in Turkey already learned theTurkish Latin alphabet, he created an alphabet which would specifically be accessible for the Kurds in Turkey.[10] Some scholars have suggested making minor additions to Bedirxan's alphabet to make it more user-friendly.[11]

Kurdo-Arabic alphabet

[edit]
Kurdish alphabets
ئابپتجچحخدرڕزژسشعغفڤقکگلڵمنھەوووۆیێ

ExtendedKurdo-Arabic alphabet
Venn diagram showing Kurdish, Persian and Arabic letters

Many Kurdish varieties, mainlySorani, are written using a modifiedPerso-Arabic script with 33 letters introduced by Sa'id Kaban Sedqi. Unlike the Persian alphabet, which is anabjad, Central Kurdish is almost a truealphabet in which vowels are given the same treatment as consonants. Written Central Kurdish also relies on vowel and consonant context to differentiate between the phonemes u/w and î/y instead of using separate letters. It does show the twopharyngeal consonants, as well as avoiced velar fricative, used in Kurdish.

A new sort order for the alphabet was proposed some time ago by theKurdish Academy as the new standard,[12] all of which are letters accepted included in the Central Kurdish Unicode Keyboard:[13]

عشسژزڕردخحچجتپبائـ
1716151413121110987654321
[ʕ][ʃ][s][ʒ][z][r][ɾ][d][x][ħ][t͡ʃ][d͡ʒ][t][p][b][][ʔ]
ێیۆوووەھنمڵلگکقڤفغ
3433323130292827262524232221201918
[][j],[][][][w],[ʊ][ɛ][h][n][m][ɫ][l][g][k][q][v][f][ɣ]

The alphabet is represented by 34 letters includingوو which is given its own position. Kurds inIraq andIran use this alphabet. Although theKurdistan Region's standardization usesک (Unicode 06A9) instead ofك (Unicode 0643) for letterkaf (22 in above table) as listed in the Unicode table on the official home page,[13] the latter glyph is still in use by various individuals and organizations.

Vowels

[edit]

Central Kurdish has eight vowels, all of them except/ɪ/ are represented by letters:[14]

#LetterIPAExample
1ا (ɑː)با/baː/ "wind"
2ەɛ (ə,æ)مەزن/mɛzɪn/ "great"
3وu,ʊکورد/kʊɾd/ "Kurd"
4ۆ,oتۆ/toː/ "you"
5ووگەردوون/gɛrduːn/ "cosmos"
6یشین/ʃiːn/ "blue"
7ێدێ/deː/ "village"

Similar to some letters in English, bothو (u) andی (î) can become consonants. In the wordsوان[a] (Wan) andیاری[b] (play),و andی are consonants.Central Kurdish stipulates that syllables must be formed with at least one vowel, whilst a maximum of two vowels is permitted.

Historical alphabets

[edit]

Purported old Kurdish script

[edit]
Purported Kurdish script, from the bookShawq al-Mustaham, attributed to Ibn Wahshiyya

In the Arabic bookShawq al-Mustaham, attributed to the 9th-century authorIbn Wahshiyya, the author refers to the existence of a Kurdish alphabet and to scientific and artistic works written in Kurdish. The works attributed to Ibn Wahshiyya are the subject of debate and not considered totally reliable, and this particular book is regarded as "a laterpseudepigraph which used the names made famous by Ibn Wahshiyya". There is no other source that confirms this reference to written Kurdish at this early date.[15]

Cyrillic alphabet

[edit]

A third system, used for the few Kurmanji-speaking Kurds in the formerSoviet Union—especially in Armenia—used a unique variant of theCyrillic alphabet, consisting of 40 letters.[16] It was designed in 1946 byHeciyê Cindî.[17]

А аБ бВ вГ гГʼ гʼД дЕ еӘ әӘʼ әʼЖ ж
З зИ иЙ йК кКʼ кʼЛ лМ мН нО оӦ ӧ
П пПʼ пʼР рРʼ рʼС сТ тТʼ тʼУ уФ фХ х
Һ һҺʼ һʼЧ чЧʼ чʼШ шЩ щЬ ьЭ эԚ ԛԜ ԝ
The Armenian-Kurdish Alphabet.[18]

Armenian alphabet

[edit]

From 1921 to 1929, a modified version of the westArmenian alphabet was used for Kurmanji, in theArmenian Soviet Socialist Republic.[19][20]

It was then replaced with aYañalif-like Latin alphabet during the campaigns forLatinisation in the Soviet Union.

Soviet Latin alphabet

[edit]
Kurdish Soviet Latin Alphabet.

In 1928, Kurdish languages in all of theSoviet Union, including the Armenian Soviet Socialist Republic, were switched to a Latin alphabet containing some Cyrillic characters.

1929 it was reformed and was replaced by the following alphabet:[21]

A aB bC cÇ çD dE eƏ ə
Ə́ ə́F fG gƢ ƣH hĦ ħI iJ j
K kⱩ ⱪL lM mN nO oƟ ɵP p
Ҏ ҏQ qR rS sŞ şT tŢ ţU u
V vW wX xY yZ zƵ ƶЬ ь

The Soviet Latin alphabet is no longer used.

Yezidi script

[edit]
See also:Yezidi (Unicode block)
Yezidi
The name of 'Khatuna Fekhra', a Yazidi female saint, in Yazidi script
Period
13th century — present
DirectionRight-to-left script Edit this on Wikidata
LanguagesNorthern Kurdish
ISO 15924
ISO 15924Yezi(192), ​Yezidi
Unicode
Unicode alias
Yezidi
U+10E80..U+10EBF
<?>
This section contains uncommonUnicode characters. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead of the intended characters.

TheYezidi script is written from right to left and was used to write in Kurdish, specifically in theKurmanji dialect (also called Northern Kurdish). The script has a long history, according to some data, it can be dated back to 13th-14th centuries, however, some scholars trace the creation of this script to 17th-18th centuries. The author of the script is unknown, but it was used for two manuscripts,Meṣḥefa Reş andKitêba Cilwe, first published byAnastase-Marie al-Karmali in 1911.

It is believed that historically, there existed two sacred Yezidi manuscripts known asMeshefa Reş andKitêba Cilwe, but the originals were lost. Later copies of these manuscripts were found, written in a special Yezidi alphabet, however, their contents was distorted. As a result, while theYazidi clergy do recognize the Yezidi alphabet, they do not consider the content of these two manuscripts to be sources of theYezidi religion.[22][23]

In 2013, the Spiritual Council ofYazidis in Georgia decided to revive the Yezidi script and use it for writing prayers, religious books, on the organization letterhead and in the Yazidi heraldry.[24][25] Today, it is used by the Yazidi clergymen in theYazidi temple of Sultan Ezid atTbilisi, where the names of theYazidi saints are written on walls in this alphabet. Furthermore,Dua'yêd Êzdiyan, a book containing a collection of Yazidi prayers, was written and published in the Yezidi alphabet.[24]

Yezidi[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
 0123456789ABCDEF
U+10E8x𐺀𐺁𐺂𐺃𐺄𐺅𐺆𐺇𐺈𐺉𐺊𐺋𐺌𐺍𐺎𐺏
U+10E9x𐺐𐺑𐺒𐺓𐺔𐺕𐺖𐺗𐺘𐺙𐺚𐺛𐺜𐺝𐺞𐺟
U+10EAx𐺠𐺡𐺢𐺣𐺤𐺥𐺦𐺧𐺨𐺩𐺫𐺬𐺭
U+10EBx𐺰𐺱
Notes
1.^ As of Unicode version 17.0
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

Comparison of Kurdish alphabets

[edit]
See also:IPA for Kurdish
LatinCyrillicArabicYezidiIPA
HawarSoviet(isolated)(final)(medial)(initial)
A, aA, aА, аاـا𐺀[]
B, bB, bБ, бبـبـبـبـ𐺁[b]
C, cÇ, çЩ, щجـجـجـجـ𐺆[d͡ʒ]
Ç, çC, cЧ, чچـچـچـچـ𐺇[t͡ʃ]
Ç, ç[26]Ꞓ, ꞓЧʼ, чʼ𐺈[t͡ʃʰ][26]
D, dD, dД, дدـدد𐺋[d]
E, eƏ, əӘ, әەـەە𐺦[ɛ]
Ê, êE, e(Э, э);[c](E, e)ێـێـێـێـ𐺩[]
F, fF, fФ, фفـفـفـفـ𐺙[f]
G, gG, gГ, гگـگـگـگـ𐺟[ɡ]
H, hH, hҺ, һھـھـھ𐺧[h]
H, h[28]Ħ, ħҺʼ, һʼحـحـحـحـ𐺉[ħ]
I, iЬ, ьЬ, ь[ɘ],[ɘ̝],[29][ɪ]
Î, îI, iИ, иیـیـیـیـ𐺨[]
J, jƵ, ƶЖ, жژـژژ𐺐[ʒ]
K, kK, kК, кکـکـکـکـ𐺝[k]
K, k[30]Ⱪ, ⱪКʼ, кʼ[c]
L, lL, lЛ, лلـلـلـلـ𐺠[l]
L, l; (ll)[31]L, lЛʼ, лʼڵـڵـڵـڵـ𐺰[ɫ]
M, mM, mМ, мمـمـمـمـ𐺡[m]
N, nN, nН, нنـنـنـنـ𐺢[n]
O, oO, oО, оۆـۆۆ𐺥[o],[o̟ː],[o̽ː],[32][]
Ɵ, ɵ[d][o̽ː]
P, pP, pП, пپـپـپـپـ𐺂[p],[][33]
P, p[33]Ҏ, ҏПʼ, пʼ𐺃[]
Q, qQ, qԚ, ԛقـقـقـقـ𐺜[q]
R, rR, rР, рرـر𐺍[ɾ]
R,r; (rr)[34]R, rРʼ, рʼڕـڕڕ𐺎[r]
S, sS, sС, сسـسـسـسـ𐺑[s]
Ş, şŞ, şШ, шشـشـشـشـ𐺒[ʃ]
T, tT, tТ, тتـتـتـتـ𐺕[t]
T, t[35]Ţ, ţТʼ, тʼ[]
U, uU, uӦ, ӧوـوو𐺣[u]
Û, ûY, yУ, уووـوو𐺣𐺣[],[ʉː],[36][]
V, vV, vВ, вڤـڤـڤـڤـ𐺚 𐺛[v]
W, wW, wԜ, ԝوـوو𐺤[w]
X, xX, xХ, хخـخـخـخـ𐺊[x]
X, xƢ, ƣГʼ, гʼغـغـغـغـ𐺘[ɣ]
Ə́,ə́Әʼ, әʼعـعـعـعـ𐺗[ʕ]
Y, yJ, jЙ, йیـیـیـیـ𐺨[j]
Z, zZ, zЗ, зزـزز𐺏[z]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^Kurdish pronunciation:[wɑːn]
  2. ^Kurdish pronunciation:[jɑɾiː]
  3. ^At the beginning of a word.[27]
  4. ^Argues for the distinction of the letters. As can be used in the spelling of "Xoşe" instead of "Xweşe", for example. Soviet Latin: Xөşә.

References

[edit]
  1. ^Aydin, Tahirhan (2018-12-30)."Sefheî Sibyan a Mela Mehmûdê Bazidî".Nubihar Akademi.3 (10): 104.ISSN 2147-883X.
  2. ^Thackston, W. M. (2006)."—Sorani Kurdish— A Reference Grammar with Selected Readings"(PDF).Harvard Faculty of Arts & Sciences: 4.
  3. ^"Kurdistan Regional Government".cabinet.gov.krd (in Kurdish). Archived fromthe original on 2020-11-22. Retrieved2016-03-01.
  4. ^Syan, Karwan Ali Qadir (2017).Media in an emergent democracy: the development of online journalism in the Kurdistan region of Iraq (PhD thesis). University of Bradford.
  5. ^"Language in Erbil | Erbil Lifestyle".erbillifestyle.com. Retrieved2024-03-15.
  6. ^Borjian, Habib (2024). Kermāšāni: The Kurdish Dialect of Kermanshah. WORD, 70(3), 199–240.https://doi.org/10.1080/00437956.2024.2381338
  7. ^Karakaş, Saniye;Diyarbakır Branch of the Contemporary Lawyers Association (March 2004)."Submission to the Sub-Commission on Promotion and Protection of Human Rights: Working Group of Minorities; Tenth Session, Agenda Item 3 (a)"(MS Word).United Nations Commission on Human Rights. Archived fromthe original(MS Word) on 2007-06-28. Retrieved2006-11-07.Kurds have been officially allowed since September 2003 to take Kurdish names, but cannot use the letters x, w, or q, which are common in Kurdish but do not exist in Turkey's version of the Latin alphabet. ... Those letters, however, are used in Turkey in the names of companies, TV and radio channels, and trademarks. For exampleTurkish Army has company under the name ofAXAOYAK and there isSHOW TV television channel in Turkey.
  8. ^Mark Liberman (2013-10-24)."Turkey legalizes the letters Q, W, and X. Yay Alphabet!".Slate. Retrieved2013-10-25.
  9. ^Gorgas, Jordi Tejel (2007).Le mouvement kurde de Turquie en exil: continuités et discontinuités du nationalisme kurde sous le mandat français en Syrie et au Liban (1925-1946) (in French). Peter Lang. p. 303.ISBN 978-3-03911-209-8.
  10. ^Gorgas, Jordi Tejel (2007), p.305
  11. ^Bahadur, Muhamadreza."Kirmaşanî Alphabet and Pronunciation Guide". Retrieved2023-08-13 – via Academia.edu.
  12. ^(in Kurdish)گۆڤاری ئەکادیمیای کوردی، ژمارە (١٦)ی ساڵی ٢٠١٠ (The 2010 Journal of Kurdish Academy, Issue 16), 14-16
  13. ^abUnicode Team of KRG-IT."Kurdish Keyboard".unicode.ekrg.org. Retrieved2016-03-01.
  14. ^"ڕێنووس".yageyziman.com. Retrieved2016-03-01.
  15. ^Öpengin, Ergin (22 April 2021). "The History of Kurdish and the Development of Literary Kurmanji". In Bozarslan, Hamit; Gunes, Cengiz; Yadirgi, Veli (eds.).The Cambridge History of the Kurds. Cambridge University Press. pp. 611–612.doi:10.1017/9781108623711.025.ISBN 978-1-108-62371-1.
  16. ^"Kurdish Romanization Table (2012)"(PDF).loc.gov. Library of Congress.
  17. ^Һʼ. Щнди (1974).Әлифба (3000 экз ed.). Ереван: Луйс. p. 96.
  18. ^"Different Kurdish Scripts' Comparison"(PDF).
  19. ^(in Russian)Курдский язык (Kurdish language), Кругосвет (Krugosvet)
  20. ^"Kurdish language, alphabets and pronunciation".omniglot.com. Retrieved2021-04-23.
  21. ^(in Russian) Культура и письменность Востока (Eastern Culture and Literature). 1928, №2.
  22. ^"YAZIDIS i. GENERAL" atEncyclopædia Iranica
  23. ^Omarkhali, Khanna. "Kitāb al-Jilwa".Encyclopedia of Islam, Third Edition.doi:10.1163/1573-3912_ei3_COM_35639.
  24. ^abRovenchak, A., Pirbari, D., & Karaca, E. (2019).L2/19-051RProposal for encoding the Yezidi script in the SMP of the UCS.
  25. ^Rovenchak, A. (2019).Information on Yezidi UUM and hamza.
  26. ^ab"ç",Wîkîferheng (in Kurdish), 2023-07-06, retrieved2023-08-11
  27. ^"Different Kurdish Scripts' Comparison"(PDF).
  28. ^"h",Wîkîferheng (in Kurdish), 2023-07-06, retrieved2023-08-11
  29. ^"i",Wîkîferheng (in Kurdish), 2023-07-13, retrieved2023-08-13
  30. ^"k",Wîkîferheng (in Kurdish), 2023-07-06, retrieved2023-08-11
  31. ^"l",Wîkîferheng (in Kurdish), 2023-07-13, retrieved2023-08-11
  32. ^"o",Wîkîferheng (in Kurdish), 2023-07-06, retrieved2023-08-11
  33. ^ab"p",Wîkîferheng (in Kurdish), 2023-08-05, retrieved2023-08-11
  34. ^"R",Wîkîferheng (in Kurdish), 2023-07-13, retrieved2023-07-19
  35. ^"t",Wîkîferheng (in Kurdish), 2023-07-30, retrieved2023-08-11
  36. ^"û",Wîkîferheng (in Kurdish), 2024-02-22, retrieved2024-02-22

External links

[edit]
Europe
Asia
Africa
Groups
Northern
Central
Southern
Related languages
Italics indicate that the language no longer uses Cyrillic
Cyrillic alphabets
Cyrillization of
Primary letters
Other Slavic letters
Non-Slavic letters
Archaic Slavic letters
Archaic non-Slavic letters
Archaic diacritics
Combinations of Cyrillic letters
Indo-European
Germanic
Celtic
Romance
Baltic
Slavic
Iranian
Indo-Aryan
other
Uralic
Turkic
Tungus—Manchu
otherEuropean
Afroasiatic
Niger–Congo
Dravidian
Japonic
otherEast Asian
Austronesian
Algic
otherNative American
Creole
Constructed
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Kurdish_alphabets&oldid=1312764250"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp