Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Kuantan language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Not to be confused withPahang Malay, the Malayic language spoken inKuantan,Pahang,Malaysia.
Malayic language of Riau, Indonesia
Kuantan
Rantau Kuantan
Bahaso Kuantan
بهاسو كوانتان
Pronunciation[ba.ha.soku.an.tan]
Native toIndonesia (Riau)
RegionKuantan Singingi Regency
EthnicityKuantan
Native speakers
(114,261 cited 1980)[1]
Dialects
  • Baserah
  • Cerenti
  • Lubuk Jambi
  • Taluk Kuantan
Latin (Indonesian alphabet)
Jawi
Language codes
ISO 639-3
GlottologNone
  Regencies and cities in Riau where the Kuantan language is spoken by the majority of the population

TheKuantan language (Kuantan:Bahaso Kuantan,Jawi: بهاسو كوانتان), also known asRantau Kuantan, is aMalayic language primarily spoken by the Kuantan people, a subgroup of theMinangkabau people residing inKuantan Singingi Regency, southwesternRiau,Indonesia. The classification of this language is disputed, with some considering it a dialect of Riau Malay and others ofMinangkabau, due to its similarity to the Minangkabau spoken in neighboringWest Sumatra. TheMinangkabau community classifies Kuantan as a dialect of Minangkabau, while the vast majority of Kuantan speakers reject this and instead consider it a dialect ofRiau Malay.[2] Indonesia’sAgency for Language Development and Cultivation, under theMinistry of Primary and Secondary Education, officially categorizes Kuantan as a Minangkabau dialect spoken in Riau,[3] though its classification is inconsistent, as it is also sometimes listed as a Malay dialect.[4] Nevertheless, the language bears a strong resemblance to Minangkabau, particularly in its phonology, grammar, and lexicon, and remains mutually intelligible with certain Minangkabau dialects.

The Kuantan language is an integral part of daily communication among the Kuantan people. It is also used in religious sermons, engagement ceremonies, and weddings, where traditional customs are expressed in the language.[5] Alongside Kuantan,Indonesian, the national language, is widely spoken within the Kuantan community. Indonesian is the primary language in official settings, such as government institutions and schools.[6] Most Kuantan people are bilingual in both Kuantan and Indonesian, using the latter as alingua franca when communicating with non-Kuantan speakers. In semi-formal settings, such as markets, Kuantan people commonly engage incode-switching andcode-mixing between Kuantan and Indonesian during conversations.[7] Even in schools, where Indonesian is the primary language of instruction, students often code-switch and code-mix between Kuantan and Indonesian when communicating with their peers and even with teachers.[8]

Classification

[edit]

The classification of the Kuantan language remains disputed; however, it is generally recognized as aMalayic language. Speakers of Malayic languages are spread fromBrunei, Indonesia,Malaysia, Singapore,Southern Thailand, to the southernmost part of thePhilippines. Malay is a member of theAustronesian family of languages, which includes languages fromTaiwan, Southeast Asia, and the Pacific Ocean, with a smaller number in continental Asia.Malagasy, a geographic outlier spoken inMadagascar in the Indian Ocean, is also a member of this language family. Although these languages are not necessarilymutually intelligible to any extent, their similarities are often quite apparent. In more conservative languages like Malay, many roots have come with relatively little change from their common ancestor,Proto-Austronesian. There are manycognates found in the languages' words for kinship, health, body parts and common animals. Numbers, especially, show remarkable similarities.[9]

The status of the Kuantan language remains a subject of debate. Most studies classify it as either a dialect ofRiau Malay orMinangkabau. While the Minangkabau community considers the Kampar language a dialect of Minangkabau, this view is contested by most Kuantan speakers, who assert that it is a dialect of Malay.[2] The Indonesian government's classification of the Kuantan language is also inconsistent, sometimes labeling it as a dialect of either Minangkabau or Riau Malay. For example, in the bookStruktur Bahasa Melayu Dialek Kuantan 'Structure of the Kuantan Malay Dialect', theAgency for Language Development and Cultivation, under theMinistry of Primary and Secondary Education, classifies it as a dialect of Malay.[1] Many studies and research also classifies the Kuantan language as a dialect of Riau Malay. Hamidy (2002) for example identified six dialects of Riau Malay, distinguished primarily by intonation and lexical differences:[10][11][12]

  • Dialect of isolated communities
  • Petalangan
  • Rokan
  • Rantau Kuantan
  • Kampar
  • Riau Coastal

However, many studies and censuses also classify the Kuantan language as a dialect of Minangkabau. For example, the 1930 Dutch-era census categorized theKoeantanners as Minangkabau.[13] Additionally, the 2017 bookBahasa dan Peta Bahasa di Indonesia (Languages and Language Maps in Indonesia), also published by the Agency for Language Development and Cultivation, classifies Kuantan as a Minangkabau dialect. According to the book, Kuantan is one of several Minangkabau dialects spoken in Riau, alongside Rokan, Basilam, Indragiri, and Kampar.[14] To this day, some studies continue to classify Kuantan as a dialect of Minangkabau.[15]

Regardless of its classification, the language spoken by the people of Kuantan Singingi Regency closely resembles Minangkabau spoken in neighboringWest Sumatra. There are no communication barriers between Minangkabau speakers and the people of Kuantan Singingi, as both groups continue to maintain their respective linguistic identities in daily life.[16] Although the languages of these two communities, now separated by provincial boundaries, exhibit differences in phonology, morphology, and syntax, they remain highlymutually intelligible. These differences do not compel either group to alter their accent or dialect when interacting. In fact, some dialectal variations of the Kuantan language are identical or strikingly similar to certain Minangkabau dialects.[16]

Geographic distribution and usage

[edit]

The Kuantan language is primarily spoken inKuantan Singingi Regency in southwesternRiau, near the border withWest Sumatra. In Kuantan Singingi, most of the local community uses the Kuantan language for daily communication. The Kuantan language is also used in religious teachings, engagement ceremonies, and weddings.[5] Their customary laws are conveyed in the Kuantan language. The Kuantan language also plays a vital role in preserving and promotingoral literature. As in other parts of Indonesia, oral traditions are deeply rooted in the Kuantan region, where proverbs and wise sayings have flourished.[6] In traditional ceremonies, these are conveyed through poetic exchanges and proverbial expressions, with the Kuantan language playing a central role. The most prominent art form iskayat, a style of singing accompanied by drums or tambourines, both traditional musical instruments of the Kuantan region.Kayat is performed during circumcision ceremonies, wedding celebrations, andpacu jalur festivals. Another traditional Kuantan art form israrak, which featurescelempong, drums, and gongs.[6] During these ceremonies, Kuantan speakers would usually use a more literary variant of the language instead of the everyday colloquial form.[17]

Most people in Kuantan arebilingual, speaking both Kuantan and Indonesian. Many migrants who have settled in Kuantan have also become fluent in the Kuantan language, although the variety they speak is generally more influenced byIndonesian.[18] When interacting with other ethnic groups, the Kuantan people mostly use Indonesian, the national language and lingua franca, as a means of communication. Indonesian is the preferred language in official settings, such as government institutions and schools, while the Kuantan language is more commonly used in informal and semi-formal contexts. The Kuantan language is generally not used as the main language of instruction in schools; instead, Indonesian is used as the medium of instruction.[5] Despite this, students oftencode-switch orcode-mix between Indonesian and Kuantan in schools, particularly when speaking with friends or even teachers.[8] A similar phenomenon can be observed in the market, where traders frequently code-switch between Kuantan and Indonesian when conversing with buyers.[7] Due to the growing use of Indonesian in the region, it is becoming increasingly common for the Kuantan people to code-mix between Indonesian and Kuantan, even during traditional Kuantan ceremonies.[19]

Dialects

[edit]

The Kuantan language has several dialects, with four major ones: Baserah, spoken in the Kuantan Hilir, Kuantan Hilir Seberang, Pangean and Logas Tanah Darat. Cerenti, spoken in Cerenti and Inuman. Lubuk Jambi, spoken in the Kuantan Mudik, Hulu Kuantan, Pucuk Rantau and Gunung Toar and Taluk Kuantan, spoken in the Kuantan Tengah, Sentajo Raya and Benai.[20] The Taluk Kuantan dialect is considered theprestige dialect, as it is spoken in the regency capital of Kuantan Singingi. Each of these dialects has its own subdialects, which may exhibit slight variations in lexicon and phonology The phonological system of the dialects and isolects in Kuantan Singingi Regency is highly diverse. This is evident in the varied use of allophones or sound variants for a phoneme, which are consistently realized differently across isolects.[21] For example, one notable phonological difference is that some dialects use the vowel /e/, while others use /ɛ/ as an alternative realization of /e/.[22] However, these dialects are generallymutually intelligible, and most Kuantan speakers can understand one another, even when speaking different dialects.[23][20] Below are some lexical and phonological differences of some words across the various Kuantan dialects, along with the Indonesian and English translation:

Standard IndonesianTaluk KuantanLubuk JambiBaserahCerenti
saya

'I'

deyen, ambo, denambodeyen, amboden, ambo
dia

'he/she'

onyo, nyo, nyeinyoenyoenyo
itu

'that'

itenitanitueten
rumah

'house'

rumarumarumahruma
bulan

'moon'

bulanbulanbulenbulan
rusa

'deer'

rusokusorusokuso
sepuluh ribu

'ten thousand'

sapulua ribusapulua kibusapulua ribusapulua kibu
ayam

'chicken'

anyamayamayomayem
celana

'pants'

salowarlewousalowesalowe

Phonology

[edit]

The Kuantan language, like many otherregional languages in Indonesia, lacks a standardized phonological system. Nevertheless, many of the phonological system designed for the Kuantan language is loosely based on standardIndonesian orthography, especially the system created by the IndonesianMinistry of Education, Culture, Research, and Technology.

Vowels

[edit]

The Kuantan language has six vowels. These vowels are /i/, /e/, /ə/, /a/, /u/, and /o/.[24] Some dialects of Kuantan also use the vowel /ɛ/ instead of /e/.[22]

FrontCentralBack
Closeiu
Mideəo
Opena

Notes:

  • In writing,/e/ and/ə/ are both represented as⟨e⟩.

Consonants

[edit]

The Kuantan language has 18 consonants.[25]

LabialAlveolarPostalveolarPalatalVelarGlottal
Nasalmnɲŋ
Plosive/

Affricate

voicelessptt͡ʃkʔ
voicedbdd͡ʒɡ
Fricativevoicelesss
voiced
Approximantwlj
Trillr

Notes:

  • In writing, the following phonemes are represented as thus:
    • /ŋ/ is⟨ng⟩
    • /ɲ/ is⟨ny⟩
    • /t͡ʃ/ is⟨c⟩
    • /d͡ʒ/ is⟨j⟩
    • /ʔ/ is⟨k⟩
    • /j/ is⟨y⟩

Diphthongs

[edit]

The Kuantan language has a total of 10diphthongs, which are used as follows:[26]

DiphthongsMiddleEnding
/ua/buruak 'bad'cilua 'stupid'
/ue/buek 'to make'kue 'cake'
/uo/suok 'to feed'tuo 'old'
/oi/poi 'to go'
/ai/main 'to play'corai 'divorce'
/ae/laek 'very'
/ia/biliak 'room'pilia 'to choose'
/ie/liek 'to see'
/io/rabio 'sago palm'
/ea/leak 'soft'

Grammar

[edit]
Main article:Malay grammar

Along withMinangkabau,Indonesian,Malay, and other related languages, the word order in the Kuantan language is typicallysubject-verb-object (SVO). While there are notable exceptions, the grammar structure of the Kuantan language shares many similarities with Indonesian and Malay.

Affixes

[edit]

Similar to otherMalayic languages, there areaffixes in the Kuantan language. There are four types of affixes in the Kuantan language:prefixes,suffixes,infixes, andcircumfixes. The table below provides examples of affixes used in the Kuantan language, along with their allomorphs, meanings, and usage:

Type of affixesAffixesAllomorphsFunctions and meaningsExample of basic wordExample of derived word
Prefixesma-man-, mang- many-, mam-,Used to form active verbs. It conveys the meaning of ‘performing the action expressed by the base word' the base word is a verb,[27] ‘making what is expressed by the base word', ‘placing or applying what is expressed by the base word', ‘using what is expressed by the base word', ‘using, playing, or displaying what is expressed by the base word', ‘heading toward or going through what is expressed by the base word', ‘eating, inhaling, or drinking what is expressed by the base word', or ‘seeking or collecting what is expressed by the base word' if the base word is a noun,[27] ‘making or becoming what is expressed by the base word' if the base word is an adjective, ‘becoming’ or ‘commemorating' if the base word is a numeral, and ‘saying what is expressed by the base word' if the base word is a pronoun.[27]kopi 'coffee'mangopi 'to have a coffee'
di-noneUsed to form passive verbs. It conveys the meaning of ‘expressing intentionality’ or ‘indicating that something is in progress' if the base word is an active verb.[28]makan 'to eat'dimakan 'to be eaten'
ta-noneUsed to form passive verbs. It conveys the meaning of ‘unintentional action,’ ‘performing the activity expressed by the base word,’ or ‘most’ if the base word is an active verb.[29]rancak 'pretty'tarancak 'prettiest'
pa-pan-, pang-, pany-, pam-Used to form nouns or verbs. It conveys the meaning of ‘a person who frequently enjoys performing the activity expressed by the base word’, ‘a tool for performing the activity', or ‘a measure (size, distance, area) as expressed by the base word’ if the base word is a verb and ‘a person who has the characteristic expressed by the base form’ or ‘enhancing the quality expressed by the base form’ if the base word is an adjective.[30]tiduar 'to sleep'paniduar 'sleepy head'
ba-noneUsed to form intransitive verbs. It conveys the meaning of ‘making, becoming, having, or using’ if the base word is a noun and ‘performing the action expressed by the base word’ if the base word is a verb.[31]musua 'enemy'bamusua 'to become enemy'
sa-noneThe prefixsa- can be attached to verbs, adjectives, prepositions, and nouns. Its core meaning is ‘one.’ From this core meaning, its usage expands to convey different nuances: ‘the entire content’ when the base word is a noun, ‘in accordance with’ or ‘after’ when the base word is a verb, and ‘the same as’ or ‘intensifying the meaning’ when the base word is an adjective.[32]kampuang 'village'sakampuang 'the whole village'
Suffixes-annoneUsed to form nouns. It conveys the meaning of ‘the result of an action being performed as expressed by the base word’. or ‘the result of an action being received as expressed by the base word’, ‘a place associated with what is expressed by the base word’, or ‘something that can undergo the action expressed by the base word’. (i.e., something affected by what is expressed by the base word), or ‘a tool used to perform the action expressed by the base word’. if the base word is a verb. If the base word is an adjective, it means ‘something that possesses the stated quality’.[33]pakai 'wear'pakaian 'clothes'
-inoneUsed to form imperative verbs. It conveys the meaning of expressing an action if the base word is a verb.[34]pogang 'to hold'pongangi 'to hold something'
Infixes-al-noneThese infixes form new words that do not differ in part of speech from the base form. They convey the meaning of 'many and various' or 'the one who performs' if the base word is a noun, and indicate intensity if the base word is an adjective.[35]torang 'bright'tamorang 'very bright'
-am-nonetali 'rope'tamali 'many ropes'
Circumfixeska-...-annoneUsed to form nouns. It conveys the meaning of an event or occurrence if the base word is a verb, forming an abstract noun that refers to something related to the base word if the base word is an adjective, and a collection or group that results from what is expressed by the base word if the base word is a numeral.[36]barani 'brave'kabaranian 'bravery'
pa-...-anpan-, pang-, pany-, pam-Used to form nouns. It conveys the meaning of indicating a place to perform the action expressed by the base word if the base word is a noun or verb, and expressing the act of doing what is stated by the base word if the base word is a verb or adjective.[37]labua 'to dock'palabuan 'port'

Reduplication

[edit]

As in other Malayic languages, the Kuantan language usesreduplication. Reduplication in the Kuantan language can occur through full reduplication of the base form or reduplication with affixation.[38]

Full reduplication involves the complete repetition of the base form. When the base form is a noun, it indicates plurality. When it is a verb, it expresses an action done carelessly. When it is an adjective, it conveys intensity. When it is a numeral, it signifies a collective group.[39] Reduplication with affixation occurs in verbs, adjectives, and numerals, and its function is closely tied to the grammatical category of the base form. In verbs, it indicates a continuous action and can also express reciprocity. In adjectives, it conveys a superlative meaning. In numerals, it signifies the entirety of what is represented by the base form.[40]

Examples of full reduplication are shown below:

  • sayuar 'vegetable'sayuar-sayuar 'many vegetables'
  • lari 'to run'lari-lari 'to run around carelessly'
  • ketek 'small'ketek-ketek 'small things'
  • duo 'two'duo-duo 'groups of two'

Examples of affixed reduplication are shown below:

  • ganti 'to change'baganti-ganti 'to change multiple times'
  • dokek 'close'badokek-dokek 'to be close to each other'
  • putia 'white'saputia-putianyo 'as white as possible'
  • limo 'five'kalimo-limonyo 'all five'

Nouns

[edit]

Nouns in the Kuantan language consist of basic nouns and affixed nouns. Basic nouns stand alone and are not derived from other words. Affixed nouns, on the other hand, are formed by adding prefixes, suffixes, or circumfixes to words from different classes, such as verbs or adjectives. These affixes modify the meaning of the root word, allowing for the creation of new nouns with specific meanings.

Examples of basic nouns are shown below:

  • bosi 'iron'
  • mato 'eye'
  • muko 'face'
  • toluar 'egg'

Examples of affixed nouns are shown below:

  • makan 'to eat' +-an→ makanan 'food'
  • main 'to play' +-an→ mainan 'toy'
  • pa- + torang 'bright' +-an → panorangan 'lighting'
  • ke- + bodo 'stupid' +-an → kebodoan 'stupidity'

Verbs

[edit]

Verbs in the Kuantan language also consist of basic verbs and affixed verbs. Basic verbs stand alone and do not require additional elements. Affixed verbs, on the other hand, are formed by adding affixes to words from different classes, such as nouns or adjectives, to create new verb forms. Common affixes used to form verbs in Kuantan includema-,di-,ta-,pa-,ba-, and-i. Verbs can also be divided into transitive verbs and intransitive verbs.[41]

Examples of basic verbs are shown below:

  • jalan 'to walk'
  • jumpo 'to meet'
  • gantuang 'to hang'
  • bao 'to bring'

Examples of affixed verbs are shown below:

  • pa- + lebar 'wide'→ palebar 'to widen'
  • ba- + kawan 'friend'→ bakawan 'to become friends'
  • di- + sayang 'to love' +-i→ disayangi 'to be loved'
  • ka- + tiduar 'to sleep' +-an → katiduaran 'to fell asleep by accident'

Adjectives

[edit]

In the Kuantan language,adjectives can be modified with intensifiers likebonar ‘very’.[42] Examples of adjectives are shown below:

  • rancak 'pretty'
  • panjang 'long'
  • ronda 'low'
  • godang 'big'

Numerals

[edit]

In the Kuantan language,numerals are typically followed by classifiers.[43] The following are examples:

  • sabua toluar 'an egg'
  • limo bua pisang 'five bananas'
  • duo ikuarikan 'two fishes'
  • sapucuak surek 'a letter'

Vocabulary

[edit]

Much of the vocabulary in the Kuantan language is derived fromMinangkabau. Although there are some variations compared to the Minangkabau spoken inWest Sumatra, speakers of both languages can still understand each other due to their shared vocabulary.[16] Due to Indonesian's status as the national and official language of education, the Kuantan language has increasingly absorbed loanwords fromIndonesian, similar to other regional languages across Indonesia.[19] This has led tocode-mixing, where Indonesian and Kuantan words are used together in conversation depending on the context. However, the growing influence of Indonesian poses a threat, as many traditional Kuantan words are gradually being replaced by their Indonesian equivalents. The table below provides examples of common Kuantan vocabulary used on a daily basis along with their standard Minangkabau, Indonesian, and English equivalents.

Numerals

[edit]
NumberKuantanMinangkabauIndonesianEnglish
1ciek, osociek, satu, asosatuone
2duoduoduatwo
3tigotigotigathree
4ompekampekempatfour
5limolimolimafive
6onamanamenamsix
7tujuatujuahtujuhseven
8lapanlapandelapaneight
9sambilansambilansembilannine
10sapuluasapuluahsepuluhten
11sabolesabalehsebelaseleven
20duo puluaduo puluahdua puluhtwenty
50limo pulualimo puluahlima puluhfifty
100saratuisaratuihseratusone hundred
500limo ratuilimo ratuihlima ratusfive hundred
1000saribusaribuseribuone thousand
5000limo ribulimo ribulima ribufive thousand
100,000saratui ribusaratuih ribuseratus ribuone hundred thousand
1,000,000sajuta, salasosajutasejuta, satu jutaone million

Directions

[edit]
KuantanMinangkabauIndonesianEnglish
ikoikoinithis
ituituituthat
sikosikosinihere
sinan, situsinansituthere (close)
sinan, keen, kiensinansanathere (far)
disikodisikodisiniover here
disinan, disitudisinandisituover there (close)
disinandisinandisanaover there (far)
ateatehatasup
bawabawahbawahdown
utaroutaroutaranorth
salatansalatanselatansouth
timuartimurtimureast
baratbarat, baraikbaratwest

Personal Pronouns

[edit]
KuantanMinangkabauIndonesianEnglish
ambo, den, deyenambo, awak, adenaku, sayaI, me
kau, awak, tuan, aangang, waang, awak, kaukamu, engkauyou (informal)
kaliankaliankalianyou (prural)
onyo, nyo, enyo, inyoinyo, wakno, anodiahe/she
kami, awakawak, kamikamiwe (exclusive)
kito, awakkitokitawe (inclusive)
rang diurang-urang, urang tumerekathey/them

Interrogatives Pronouns

[edit]
KuantanMinangkabauIndonesianEnglish
sapo, siaposia, siaposiapawho
apoa, apoapawhat
mangapomangapo, manga, dek akenapa, mengapawhy
dimanodimano, dimamana, dimanawhere
bilobilokapanwhen
baapobagaimano, ba agimana, bagaimanahow
barapobaraberapahow much
bilo, kalaubilo, pabilo, kalaubila, apabila, kalauif

Nouns

[edit]
KuantanMinangkabauIndonesianEnglish
ayieraie, aiaairwater
batangpohonpohontree
sungaisungai, sei, batang aiasungairiver
lauiklauiklautsea
pantaipantaipantaibeach
laki, jantanlalakipria, laki-lakiman
batinopadusiwanita, perempuanwoman
tanatanahtanahland, ground, soil
gunuanggunuanggunungmountain
pasierpasiapasirsand
jalanjalanjalanroad
kudokudokudahorse
manso, kondiakbabibabipig
anjianganjianganjingdog
ikan, lauakikan, lauakikanfish
anakanakanakchild, kid
bungobungobungaflower
daundaundaunleaf
kulikkulikkulitskin
ikuarikuaekortail
talingotalingotelingaear
kapalokapalokepalahead
lihiarlihia, lihieleherneck
atiatihatiheart
muncuangmuluik, muncuangmulutmouth
iduangiduanghidungnose
obuakabuak, rambuikrambuthair
balobekjandelajendelawindow
pintupintupintudoor
atokatokataproof

Verbs

[edit]
KuantanMinangkabauIndonesianEnglish
makanmakan, sungkahmakaneat
minumminum, minunminumdrink
lari, kojarlarilarirun
cakap, kecek, cakokkecekbicarato talk
masakmasakmasakto cook
masuakmasuakmasukto enter
kaluarkaluakeluarto exit
togaktagak, badiriberdirito stand
duduakduduakdudukto sit
tarobangtabangterbangto fly
liek, tengok, pandang, coliakliek,caliaklihat, tengoksee
bayiwerbaiabayarpay
bamainbamainbermainto play
ambiakambiakambiltake
bolibalibelibuy
jualjuajualsell
logu, dendang, nandonglagu, nyanyinyanyito sing
tiduarlalok, tiduatidurto sleep
tibotibotibato arrive
poipaipergito go
bori, kasiabariberi, kasihto give
dongardangadengarto listen
omuaamuahmauto want

Adjectives

[edit]
KuantanMinangkabauIndonesianEnglish
kayokayokayarich
rancakrancakbagus, baikgood
buruakburuakburukbad
pandaipandaipandaismart
ciluaongok, pakak, teabodohstupid
sonangsanangsenanghappy
sodia, ibo, ebo, dukorusuah, sadiahsedihsad
bosar, godanggadangbesar, gedebig, large
ketek, kenekketek, kaciakkecilsmall
panjangpanjangpanjanglong
pendekpendekpendekshort
tenggitinggitinggitall
bulekbulekbundarround
pane, angekpaneh, angekpanashot
dingin, sojuakdingin, sajuakdingin, sejukcold
maniamanih, kamekmanissweet
torangtarangterangbright
golokalamgelapdark
lowelawehluaswide
sompitsampiksempitnarrow
borekbarekberatheavy
koriangkariangkeringdry
barubarubarunew
lamolamolamalong (time), old
copekcapekcepatquick
samosamosamasame
sakiksakiksakitsick
banyakbanyak, ramibanyakmany
seenek, sangenek, saketeksaketeksedikitlittle

Writing system

[edit]

Like otherMalayic languages, the Kuantan language was historically written inJawi, a modified form of theArabic script locally known asArab-Melayu 'Arab-Malay'. The Jawi script played a significant role in religious and cultural traditions in Kuantan Singingi, particularly in the writing of poetry and traditional stories. One notable example isKayat, a traditional oral performance art of the Kuantan community that conveys folk tales through poetic forms such aspantun,syair, and rhythmic prose with strong Islamic influences.[44] Originally written in Jawi,Kayat was later transcribed and reinterpreted by knowledgeable individuals or religious scholars skilled in chanting, reinforcing its association with both religious understanding and artistic appreciation.[44] Jawi was also used for communication between traditional Malay kingdoms in Kuantan Singingi and traditional institutions (lembaga adat). For example, thePagaruyung Kingdom inWest Sumatra historically used the Jawi script to correspond with its protectorates in Kuantan.[45] The use of Jawi declined significantly with the arrival ofDutch colonization, as theLatin script was introduced and gradually became dominant. This decline continued into the present day with the adoption ofIndonesian as the official language and the primary medium of education, both of which are written in the Latin script.

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^abRuswan et al. 1986, p. 8.
  2. ^abSaputra 2007, p. 4.
  3. ^Sugono, Dendy; Sasangka, S. S. T. Wisnu; Rivay, Ovi Soviaty (2017).Bahasa dan peta bahasa di Indonesia (in Indonesian). Jakarta: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.
  4. ^Balai Bahasa Pekanbaru Riau (Indonesia), ed. (2010).Persebaran dan kekerabatan bahasa-bahasa di Provinsi Riau dan Kepulauan Riau (in Indonesian) (1st ed.). Simpang Baru, Tampan, Pekanbaru: Balai Bahasa Provinsi Riau bekerjasama dengan Penerbit dan Percetakan Gama Media.ISBN 978-979-1104-46-3.
  5. ^abcRuswan et al. 1986, p. 9-10.
  6. ^abcRuswan et al. 1986, p. 10.
  7. ^abFauzi, Rian Azmul; Tressyalina, Tressyalina (2021-01-12)."Alih Kode dan Campur Kode dalam Transaksi antara Penjual dan Pembeli di Pasar Modern Teluk Kuantan, Riau".Kajian Linguistik dan Sastra.5 (2):113–122.doi:10.23917/kls.v5i2.11000.ISSN 2541-2558.
  8. ^abNeldia, Windy Rahma; Charlina; Zulhafizh (2022)."Campur Kode Tuturan Guru dan Siswa dalam Pembelajaran Bahasa Indonesia Kelas X IPA di SMA N 1 Kuantan Hilir Seberang".Jurnal Tuah: Pendidikan Dan Pengajaran Bahasa (in Indonesian).4 (2):132–137.eISSN 2685-662X.ISSN 2656-6311.
  9. ^Adelaar, K. Alexander; Himmelmann, Nikolaus (2013-03-07).The Austronesian Languages of Asia and Madagascar. Routledge.ISBN 9781136755095.
  10. ^Hamidy, U. U. 2003,Bahasa Melayu dan Kreativitas Sastra di Riau / U.U. Hamidy Unri Press kerjasama dengan Yayasan Adikarya Ikapi dan The Ford Foundation Pekanbaru, ISBN 979-3297-33-6
  11. ^Dahlan S, Syair A, Manan A, et al., 1985.Pemetaan Bahasa Daerah Riau dan Jambi. Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Jakarta.[1]Archived 2021-01-31 at theWayback Machine
  12. ^Danardana, A.S. (2010).Persebaran dan Kekerabatan Bahasa-Bahasa di Prov Riau dan Kep Riau. Balai Bahasa Provinsi Riau. ISBN 978-979-1104-46-3[2]Archived 2021-01-30 at theWayback Machine
  13. ^Tsuyoshi, Kato (1997)."The Localization of Kuantan in Indonesia: From Minangkabau Frontier to a Riau Administrative District".Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde.153 (4):737–763.doi:10.1163/22134379-90003923.ISSN 0006-2294.JSTOR 27865397.
  14. ^Sugono, Dendy; Sasangka, S. S. T. Wisnu; Rivay, Ovi Soviaty (2017).Bahasa dan peta bahasa di Indonesia (in Indonesian). Jakarta: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.
  15. ^Wedayanti, Made Devi (2019-10-14)."Randai Art As Local Wisdom In Creating Local Tourism Innovation In Kuantan Singingi Regency".IAPA Proceedings Conference:27–34.doi:10.30589/proceedings.2018.178.ISSN 2686-6250.
  16. ^abcRiswara 2007, p. 207.
  17. ^Fitriana, Yulita (2013-10-20)."Toka-Toki Melayu, Kuantan Singingi, Riau: Penutur, Waktu, Bahasa, dan Fungsi".Madah: Jurnal Bahasa dan Sastra.4 (2):131–139.doi:10.31503/madah.v4i2.78 (inactive 1 July 2025).ISSN 2580-9717.{{cite journal}}: CS1 maint: DOI inactive as of July 2025 (link)
  18. ^Shaillawati, Nur; Hermandra; Sinaga, Mangatur (2020)."Variasi Bahasa Penduduk Asli dan Pendatang di Kenegerian Kopah Kecamatan Kuantan Tengah".Jurnal Tuah: Pendidikan Dan Pengajaran Bahasa.2 (2):107–112.eISSN 2685-662X.ISSN 2656-6311.
  19. ^abParmawati; Safrina, Rd; Hermawan, Budi (2023)."Identitas Lokal dalam Penamaan Jalur di Kabupaten Kuantan Singingi: Kajian Etnolinguistik".JIM: Jurnal Ilmiah Mahasiswa Pendidikan Sejarah (8):4087–4094.doi:10.24815/jimps.v8i4.26312 (inactive 1 July 2025).eISSN 2614-3658.ISSN 2964-7231.{{cite journal}}: CS1 maint: DOI inactive as of July 2025 (link)
  20. ^abRuswan et al. 1986, p. 8-9.
  21. ^Riswara 2007, p. 209.
  22. ^abRiswara 2007, p. 210.
  23. ^Harisa, Wina Gustria; Tinambunan, Jamilin (2024)."Perbandingan Dialek Bahasa Melayu Riau antara Desa Pulau Panjang Kecamatan Cerenti dan Desa Lebuh Lurus Kecamatan Inuman Kabupaten Kuantan Singingi".Sajak: Jurnal Penelitian Dan Pengabdian Sastra, Bahasa, Dan Pendidikan.3 (1):236–247.doi:10.25299/s.v3i1.16585 (inactive 1 July 2025).{{cite journal}}: CS1 maint: DOI inactive as of July 2025 (link)
  24. ^Ruswan et al. 1986, p. 17.
  25. ^Ruswan et al. 1986, p. 18.
  26. ^Ruswan et al. 1986, p. 19.
  27. ^abcRuswan et al. 1986, p. 29-32.
  28. ^Ruswan et al. 1986, p. 33.
  29. ^Ruswan et al. 1986, p. 33-34.
  30. ^Ruswan et al. 1986, p. 35-37.
  31. ^Ruswan et al. 1986, p. 37-38.
  32. ^Ruswan et al. 1986, p. 39-40.
  33. ^Ruswan et al. 1986, p. 40-41.
  34. ^Ruswan et al. 1986, p. 43.
  35. ^Ruswan et al. 1986, p. 45-46.
  36. ^Ruswan et al. 1986, p. 43-44.
  37. ^Ruswan et al. 1986, p. 44-45.
  38. ^Ruswan et al. 1986, p. 46.
  39. ^Ruswan et al. 1986, p. 47.
  40. ^Ruswan et al. 1986, p. 48.
  41. ^Ruswan et al. 1986, p. 58-59.
  42. ^Ruswan et al. 1986, p. 59.
  43. ^Ruswan et al. 1986, p. 60.
  44. ^abRamadhanis, Silvia (2021).Perubahan Bentuk Pertunjukan Kayat Dahulu Dan Sekarang Di Rantau Kuantan Kabupaten Kuantan Sengingi Provinsi Riau (Thesis). Universitas Islam Riau.
  45. ^Adlin; Yusri, Ali (2019)."Lembaga Adat di Daerah Aliran Sungai Singingi".Nakhoda: Jurnal Ilmu Pemerintahan (in Indonesian).18 (31):1–10.doi:10.35967/jipn.v18i31.7801.ISSN 2656-5277.

Bibliography

[edit]
General history
Culture
Language
Religion
Tribes and clans
Related
organizations
Official language
Malayo-Sumbawan
Bali–Sasak–Sumbawa
Chamic
Ibanic
Madurese
Malayic
Sundanese
Javanese
Celebic
Lampungic
Northwest Sumatra–
Barrier Islands
South Sulawesi
Barito
Kayan–Murik
Land Dayak
North Bornean
Philippine languages
Central Philippine
Gorontalo-Mongondow
Minahasan
Sangiric
Aru
Central Maluku
Flores–Lembata
Halmahera-
Cenderawasih
Kei-Tanimbar
Micronesian
Mapia
Selaru
Sumba–Flores
Timor–Babar
Western Oceanic
North Halmahera
Timor–Alor–Pantar
Asmat–Mombum
West Bird's Head
South Bird's Head
East Bird's Head
West Bomberai
Dani
Paniai Lakes
Digul River
Foja Range
Lakes Plain
East Cenderawasih Bay
Yawa
Demta–Sentani
Ok
Momuna–Mek
Skou
South Pauwasi
East Pauwasi
West Pauwasi
Kaure–Kosare
Marind–Yaqai
Bulaka River
Kayagar
Border
Senagi
Mairasi
Kolopom
Yam
Lower Mamberamo
Unclassfied or language isolates
Other languages
Creoles andPidgins
Malay-based creoles
Other creoles and pidgins
Immigrant languages
Chinese
European
Indian
Middle Eastern
Others
Sign languages
† indicateextinct languages
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Kuantan_language&oldid=1303857789"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp