Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Kibi dango (millet dumpling)

From Wikipedia, the free encyclopedia
Japanese dish
This article is about the millet-based dish. For the sweet rice confection of Okayama seeKibi dango (Okayama). For other uses, seekibi dango (disambiguation).

Kibi dango (黍団子, きびだんご; "millet dumpling") is a Japanesedumpling made from the meal or flour of thekibi (proso millet) grain.[1][2] The treat was used by folktale-heroMomotarō (the Peach Boy) to recruit his three beastly retainers (the dog, the monkey and the pheasant), in the commonly known version of the tale.[3]

In modern times, this millet dumpling has been confused with the identical-sounding confectionKibi dango[4] named afterKibi Province (nowOkayama Prefecture), even though the latter hardly uses any millet at all.[5] The confectioners continue to market their product by association with the hero Momotarō,[4] and more widely, Okayama residents have engaged in a concerted effort to claim the hero as native to their province.[6] In this context, the millet dumpling's historical association with the Kibi Province has undergone close scrutiny. In particular,Kibitsu Shrine of the region has had ongoing association with serving food by the namekibi dango.

Conventionally, kibi dango orkibi mochi uses the sticky variety proso millet known asmochi kibi, rather than the regular (amylose-rich) millet used for creating sweets.[7]

History

[edit]
Hero offering millet dumpling to dog,Momotaro, tr. David Tomson (1886)

Use of the termkibi dango in the sense of "millet dumpling" occurs at least as early as theYamashinake raiki (『山科家礼記』; "Diary of the Yamashina Family"), in an entry dated 1488 (Chōkyō 2, 3rd month, 19th day) which mentions "kibi dango".[8][9] The Japanese-Portuguese dictionaryNippo Jisho (1603–04) also listed "qibidango", which it defined as "millet dumpling".[a][1][10]

There had been similar foods in earlier times, though not specifically calledkibi dango. WriterAkatsuki Kanenari [ja] in his 1862 essay collection observed that such foods, made out of millet meals or other ground grains undergoing a process of steaming and pounding, and recognizable asdango to his contemporaries, were once calledbei (, the same character asmochi) in the olden days.[11]

Kibitsu Shrine

[edit]

TheKibitsu Shrine of the formerKibi Province has an early connection to the millet dumpling, due to the easy pun on the geographic name "Kibi" sounding the same askibi 'millet'. The pun is attested in onewaka poem and onehaiku dating to the early 17th century, brought to attention by poet and scholarShida Giyū [ja] in a treatise written in 1941.[12][13]

The first example, a satiricalkyōka [ja] composed at the shrine by thefeudal lordHosokawa Yūsai (d. 1610) reads "Sincepriestess/pestle (kine) is traditional to the gods, I would fain see straightaway pounded into dumplings (the millet of) the Millet Shrine/Kibitsu Shrine (where I am at)."[b][c] Thekine (; 'pestle ormallet-pestle') is a tool used in conjunction with a wooden mortar (usu),[14] and it is implicit in the poem that the process required these tools to pound the grain intokibi-dango dumplings.[d]. And it must have been something the shrine served to visitors on some occasions, one source venturing as far as to say that "it was already beingsold at Kibitsu Shrine at the time.[15]

A haiku in similar vein, of somewhat later date and also at the same shrine according to Shida, was composed by an obscure poet named Nobumitsu (信充) ofBitchū Province. The haiku reads "Oh,mochi-like snow, Japan's number one Kibi dango",[e] The occurrence here of the line "Japan's number one kibi dango" which recurs as astock phrase in theMomotarō story[16] constituted "immovable" proof of an early Momotarō connection in Shida's estimation, but it was based on the underlying conviction that this phrase was ever-present since the earliest inception of the Momotarō legend. That premise was later compromised byKoike Tōgorō [ja], who after examining Edo-period texts of Momotarō concluded that "Japan's number one" or even "millet dumpling" had not appeared in the tale until decades after this haiku.[17][f]

In later years, more elaborate legends were promoted connecting the shrine, or rather its resident deityKibitsuhiko-no-mikoto to the kibi dango. The founder of the Kōeido confection business authored a travel guide in 1895, in which he claimed that Kibitsuhiko rolled with his own hand some kibi dango to give toEmperor Jimmu who stopped at Takayama Palace in Okayama,[18] but that anecdote was purely anachronistic.[g] Later, an amateur historian wrote a 1930 book proposing that the legend of Kibitsuhiko's ogre-slaying was the source of the "Peach Boy" or Momotarō folktale,[19] leading to fervent local efforts to localize the hero Momotarō toKibi Province (Okayama Prefecture).[20]

Momotarō legend

[edit]

In the widely familiar version of Momotarō, the hero spares his traveling rations of "kibi dango" to a dog, a pheasant, and a monkey and thereby gains their allegiance. However the scholarKoike compared the variouskusazōshi texts and discovered that early written texts of the Momotarō legend failed to call the rations "kibi dango". Versions from theGenroku era (1688–1704) hastō dango (とう団子,十団子; "ten-count dumplings"), and other tales antedating "kibi dango" havedaibutsu mochi (大仏餅) "Great Buddha cake" orikuyo mochi (いくよ餅)[h] instead. Moreover, the "Japan's number one" brag was unattached to Momotarō's kibi dango until around theGenbun era (1736) as far as Koike could fathom.[17][f]

Footnotes

[edit]

Explanatory notes

[edit]
  1. ^Spelled "kibidango" (defined as "boulettes de millet") in the French translation of this Japanese-Portuguese dictionary.[2]
  2. ^Kami wa kine ga narawashi nareba mazu tsukite dango ni shitaki Kibitsu Miya kana (神はきねがならはしなれば先づ搗きて団子にしたき吉備津宮かな). A selection from theKokin ikyokushū (『古今夷曲集』), published 1666.
  3. ^There aredouble entendres played here on the wordkine ('priestess' or 'pestle') and the name Kibitsu, which could be construed askibi-tsu or 'millet's'.
  4. ^Conceivably the raw grain could have been pounded into meal then formed into cakes, or the steamed millet mass could have been pounded into shape like howmochi is made, but such details are not clarifiable from the poem.
  5. ^Mochiyuki ya, Nihon ichi no Kibi dango (餅雪や日本一の吉備だんご), from theKonronshū (崑山集) of 1651.
  6. ^abKoike was actually refutingShimazu Hisamoto [ja], who likewise considered the "Japan's number one" phrase proof positive of the antiquity of the Momotarō tale.
  7. ^Prince Kibitsuhiko in life was an 8th generation descendant and unborn during the time of Jimmu.
  8. ^Named after Ikuyo, a woman of the pleasure quarters, according to one explanation.

Citations

[edit]
  1. ^abShinmura ed. (1991),Kojien dictionary: "きび‐だんご【黍団子】キビの実の粉で製した団子〈日葡〉", lit. "kibi dango: dango made from pulverized kibi grain (fromNippo Jisho)"
  2. ^abPagés, Léon (1868),Dictionnaire Japonais-Français: Traduit du Dictionnaire Japonais-Portug. composé par les missionnaire de la compagnie de Jésus et imprimé en 1603, à Nangasaki, Benj. Duprat, p. 483: "Kibidango キビダンゴ boulettes de millet"
  3. ^Antoni, Klaus (1991)."Momotaro and the Spirit of Japan".Asian Folklore Studies.50: 163.
  4. ^abKahara (2004), p. 43
  5. ^Kahara (2004), p. 41
  6. ^Kahara (2004)
  7. ^Nishikawa, Goro[in Japanese];Ohwi, Jisaburo (1965), "kibi [きび]",Heibonsha's world encyclopedia平凡社『世界百科事典』, vol. 5, p. 694
  8. ^Iikura, Harutake, ed. (2012) [1972],Yamashina raiki dai 4山科家禮記第 4, vol. 22, Zokugunshorui-ju kanseikai
  9. ^Nihon Kokugo Daijiten, entry under "kibi-dango [きび‐だんご]"
  10. ^Hayashi, Fumiko 林文子 (2008),"Nippo jisho ga kataru shoku no fūkei (1)"『日葡辞書』が語る食の風景(1) [The Japanese-Portuguese dictionary: food culture of 16th century Japan],Essays and studies. Science reports of Tokyo Woman's Christian University (in Japanese),58 (2): 130
  11. ^Akatsuki, Kanenari[in Japanese] (2007), "雲錦随筆 (Unkin zuihitsu)",Nihon zuihitsu taisei日本隨筆大成 (in Japanese), Yoshikawa Kobunkan, p. 133
  12. ^Shida (1941), pp. 312–313
  13. ^Fujii, Shun 藤井駿 (1980),Kibi chihōshi no kenkyū吉備地方史の研究 (in Japanese), Sanyōshinbunsha, pp. 91–92
  14. ^Verschuer, Charlotte von[in French] (2016).Rice, Agriculture, and the Food Supply in Premodern Japan. Translated by Wendy Cobcroft.Routledge. pp. 86, 91 (fig. 1.4).ISBN 978-1-317-50450-4.
  15. ^Tarora, Yūko 太郎良裕子 (2001),Okayama no wagashi岡山の和菓子, 岡山文庫 (in Japanese), vol. 209, Nihon Bunkyo Shuppan, p. 33
  16. ^Polen, James Scott (2008).Continuity and Change of Momotarō(PDF) (MA Art thesis). University of Pittsburgh. p.39 (endnote 40 to p.30).Some versions of the folktale explain that [the millet dumplings] werenihon'ichi (Japan's best)
  17. ^abKoike (1967), pp. 21, 30–31
  18. ^Takeda, Asajirō 武田淺次郎 (1895),Sanyō meisho ki山陽名所記, Okayama: Nihon no Densetsu to Dōwa, pp. 1–5, 45
  19. ^Kahara (2004), p. 44: Nanba Kinnosuke'sMomotarō no shijitsu (1930)
  20. ^Kahara (2004), p. 41.

References

[edit]
Shushoku
Rice
Noodles
Konamono
Bread
Okazu
Soup
(shirumono)
Set menu
Beverages
Alcoholic
Tea
Soft drinks
Products
Snacks,sweets,
andwagashi
Fruit
Ingredients and
condiments
Utensils
Lists
Related
American cuisine
North America
Latin America
Caribbean
Asian cuisine
East Asia
Southeast Asia
South Asia
Central Asia
West Asia
North Asia
European cuisine
Eastern Europe
Southern Europe
Central Europe
Western Europe
Northern Europe
African cuisine
Oceanian cuisine
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Kibi_dango_(millet_dumpling)&oldid=1273807974"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp