Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Kanoê language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Endangered indigenous language of Brazil
Not to be confused withAva-Canoeiro language orMekéns language.
icon
You can helpexpand this article with text translated fromthe corresponding article in Portuguese. (April 2021)Click [show] for important translation instructions.
  • View a machine-translated version of the Portuguese article.
  • Machine translation, likeDeepL orGoogle Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
  • Consideradding a topic to this template: there are already 540 articles in themain category, and specifying|topic= will aid in categorization.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • Youmust providecopyright attribution in theedit summary accompanying your translation by providing aninterlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary isContent in this edit is translated from the existing Portuguese Wikipedia article at [[:pt:Língua kanoê]]; see its history for attribution.
  • You may also add the template{{Translated|pt|Língua kanoê}} to thetalk page.
  • For more guidance, seeWikipedia:Translation.
Kanoé
Kapishana
Kapixaná
Native toBrazil
RegionRondônia
Ethnicity319Kanoê (2014)
Native speakers
3 (2012)[1]
Language codes
ISO 639-3kxo
Glottologkano1245
ELPKapixaná
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.

Kanoê orKapishana is a nearlyextinctlanguage isolate ofRondônia,Brazil. The Kapishana people now speakPortuguese or other indigenous languages from intermarriage.

The language names are also spelledKapixana, Kapixanã, andCanoé, the last shared withAwa-Canoeiro.

The Kanoê people, although disperse in the southeastern part of the state of Rondônia, live mainly along the Guaporé River. The language is nearly extinct, with only 5 speakers in a population of about 319 Kanoê people.[2]

Classification

[edit]

Although Kanoê is generally considered to be alanguage isolate, there have been various proposals linking it with other languages and language families.[3]

Van der Voort (2005) observes similarities among Kanoê,Kwaza, andAikanã, but believes the evidence is not strong enough to definitively link the three languages together as part of a single language family.[4]

Price (1978) proposes a relationship with theNambikwaran languages,[5] while Kaufman (1994, 2007) suggests thatKunza is related.[6][7]

Language contact

[edit]

Jolkesky (2016) notes that there are lexical similarities withKwaza,Aikanã, and theNambikwaran languages due to contact.[8]

History

[edit]
It has been suggested that parts of this page bemoved intoKanoê. (Discuss)(July 2025)

The first contact of the Kanoê people with foreigners brought a lot of death through sickness. Many of the people died ofpertussis,measles, and stomach problems. There was also death due to conflicts with the farmers settling in the area.[2]

The Kanoê people can be found in two main areas, the banks of theGuaporé River and theOmerê River. Their traditional territories, particularly Rio Omeré Indigenous Territory, are located inCorumbiara andChupinguaia municipalities ofRondônia state.[9]: 659  The main population, living by Guaporé River, share the land with other indigenous people and have a long history of cohabitation with the "white man". Most of them have been assimilated into mainstream Brazilian society and are married to people belonging to other indigenous groups. Only three of them still speak the Kanoê language today.

By the Omerê River, a single family of Kanoê can be found, with much less influence from the Brazilian society. Having fled into a forest reserve, this group is considered an isolated indigenous people, only allowing outside contact in 1995 after many years of attempts by the Ethno Environmental Protection Front. As of 2003, only four people remained of this Kanoê family, with two of them being monolingual Kanoê speakers. The area by theOmerê River is believed to be the original territory of the Kanoê people by Victor Dequech (1942) and Etta Becker-Donner (1955).

Current status

[edit]

For a long time Kanoê was too poorly attested to classify. Various proposals were advanced on little evidence; Price (1978) for example thought Kanoê might be one of theNambikwaran languages. When it was finally described in some detail, by Bacelar (2004), it turned out to be a language isolate.[10]

The first written study of the Kanoê language available today, dates back to 1943 when Stanislav Zach published a vocabulary of the Kanoê tribe,[11] which was later updated in 1963 byCestmír Loukotka.

A preliminary report of the phonological features of the Kanoê language was published by Laércio Bacelar in 1992,[12] with a second report and an analysis of the phonology published in 1994.[13] Bacelar and Cleiton Pereira wrote a paper on the morphosyntax of the language in 1996.[14] And in 1998 a paper on the negation and litotes of the language was published by Bacelar and Augusto Silva Júnior.[15] Since then, Laércio Bacelar has been the main linguist investigating the language and working alongside the Kanoê people. In 2004 he published a detailed description of its phonology, grammar and syntax.[16]

A project calledEtnografia e Documentação da Lingua Kanoé is underway with a lexicographic and ethnographic approach to record auditory and written data of the Kanoê language. The project is currently coordinated by Laércio Nora Bacelar, a Brazilian linguist, and is funded byFUNAI - Museu do Índio and byUNESCO. The project also has the support of the entire Kanoê community from both the Guaropé and the Omorê rivers.

Phonology

[edit]

Consonants

[edit]
BilabialAlveolarPalatalVelar
Stopptk
Affricatet͡s
Fricativeβx
Nasalmnɲ
Approximantjw
Flapɾ

/x/ is limited to a few verb forms, where it occurs before/ĩ/./ts/ is highly variable,[tssʃ], with the affricates being the more common,[ʃ] rare, and[tʃʃ] most common before/iu/./r/ is[ɾ] between vowels,[d] after[n] and occasionally initially./ɲ/ varies as[ȷ̃]./n/ is[ŋ] before/k/, a pattern which occurs during metathesis./p/ is very rarely realized as[ɓ]./w//j/ are nasalized after nasal vowels.

Vowels

[edit]
FrontCentralBack
plainnas.plainnas.plainnas.
Closeiĩɨɨ̃uũ
Mideəə̃oõ
Openææ̃aʌ̃

Vowel qualities are/ieæɨəauo/, all oral and nasal; the nasal vowels have slightly different or variable pronunciations:[ĩ],[ɛ̃]~[ẽ],[æ̃],[ɨ̃],[ã]~[ʌ̃],[ɔ̃]~[õ],[ũ].

Oral vowels are optionally nasalized next to nasal stops, with the variation of phonemically nasal vowels./e/ varies as[ɛ]~[e] after/ts/ and next to an approximant./ɨ/ varies as[ɨ]~[ə] after voiceless consonants./o/ varies as[ɔ]~[o] after/p,m/. Vowels may have a voiceless offglide (effectively[h]) when not followed by a voiced sound.

Vowels are long when they constitute a morpheme of their own. Stress is on the last syllable of a word. Maximally complex syllable is CGVG, where G is a glide/jw/, or, due to epenthesis in certain morphological situations or to elision, the final consonant may be/mn/. One of the more syllabically complex words is/kwivejkaw/ 'to shave'. Vowel sequences occur, as in/eaere/ 'chief'.

Morphology

[edit]

Kanoê is apolysynthetic language, where the more complex words are the verbs (Payne 1997). It is also primarily anagglutinative language, and many words are formed by simple roots, juxtaposition and suffixation.[10] The gender can be expressed by suffixation or by a hyperonym, and while Kanoê does not make a distinction of number, it does make a distinction between uncountable and countable nouns, where the suffix {-te} is added[16]. The syntax order of Kanoê follows SOV = subject + object + verb.[10]

In the Kanoê language, the process of morphological reduplication is used to formfrequentative verbs. For example, manamana 'kneading', or mañumañu 'chewing'. Although some names show reduplication, it can have anonomatopoeic motivation instead of a morphologic one - most names with reduplication are names for animals and birds, in which the phonetic sequence of the reduplication do seem to imitate the sounds characteristic of said animals, for example kurakura 'chicken' or tsõjtsõj 'hummingbird'.[16]

Pronouns

[edit]

Personal pronouns

[edit]

Personal pronouns in the Kanoê language follow a monomorphic free form in the singular and bimorphic in the plural. These pronouns can occur in the subject or object position. The formation of the plural pronouns follow the formula PRO.PL → PRO.SG + COL, where PRO is the singular form of the pronoun and -COL is the plural morpheme{-te}.[16]

Personal pronoun
SingularPlural
1st personaiaite
2nd personmimite
3rd personojojte

For example:

aj

1SG

ore õ-ry

tire-1-REFL

e-re

DECL-AUX

aj {ore õ-ry} e-re

1SG tire-1-REFL DECL-AUX

"I am tired."

ajte

1PL

ore õ-ry

tire-1-REFL

e-re

DECL-AUX

ajte {ore õ-ry} e-re

1PL tire-1-REFL DECL-AUX

"We are tired."

aj

1SG

mi

2SG

vara-õ-ro-pe-to

speak-1-CLV-2-TR

õ-ke-re

1-NEG-DECL-AUX

aj mi vara-õ-ro-pe-to õ-ke-re

1SG 2SG speak-1-CLV-2-TR 1-NEG-DECL-AUX

"I don't speak with you."

Possessive pronouns

[edit]

The form for possessive pronouns are monomorphic in the POSS.1SGña and POSS.2SGpjs but bimorphic for POSS.3SGoho which is formed by 3SGoj plus the possessive{-o}. The plural form for the possessive pronouns are formed by adding the suffix{-to} which in itself is the result of the suffixes{-te} plus{-o}.[16]

Possessive pronouns
SingularPlural
1st personñaminejatoours
2nd personpjayourspjatoyours
3rd personojohis/hersojototheirs

For example:

ña

POSS.1SG

i-kɨ̃j

RN-eye

vaj-õ-kɨ̃j

sting-1-eye

e-re

DECL-AUX

ña i-kɨ̃j vaj-õ-kɨ̃j e-re

POSS.1SG RN-eye sting-1-eye DECL-AUX

"My eye stings." Unknown glossing abbreviation(s) (help);

pjato

POSS.2PL

kan-te

child-COL

iriri-ø-ro

run-2-CLV

n-e-re

3-DECL-AUX

pjato kan-te iriri-ø-ro n-e-re

POSS.2PL child-COL run-2-CLV 3-DECL-AUX

"Your children are running."

Demonstrative pronouns

[edit]

There are only two demonstrative pronouns in the Kanoê language,, "this" for objects in close proximity andũko, "that" for objects at a distance. The demonstrative pronouns do not make a distinction between number or gender.

For example:

DEM.prox

ævo

man

ereã

big

k-e-re

NEG-DECL-AUX

jũ ævo ereã k-e-re

DEM.prox man big NEG-DECL-AUX

"This man is short (lit. This man is not tall)."

mi

2SG

ũko

DEM.dist

itevæ

people

pi-patenũ-ø-to

2-know-3-TR

k-e-re

NEG-DECL-AUX

mi ũko itevæ pi-patenũ-ø-to k-e-re

2SG DEM.dist people 2-know-3-TR NEG-DECL-AUX

"You don't know that man."

Indefinite pronouns

[edit]

There are a total of four indefinite pronouns, which are used based on the object. Thenuvi andtsyke pronouns can be used with the gender suffix{-kɨ̃j} for masculine and{-nake} for feminine.

For humansFor non-humans
nuviwho/someonenajsomething
tsykesomeone elsetsakesomething else

For Example:

tsyke

Someone

-kɨ̃j

else-M

tũ-o

die-INTR

e-re

DECL-AUX

tsyke -kɨ̃j tũ-o e-re

Someone else-M die-INTR DECL-AUX

"Someone else died."

oj

3SG

naj

something

topi-e

rotten-NMLZ

u-ro

eat-CLV

e-re

DECL-AUX

oj naj topi-e u-ro e-re

3SG something rotten-NMLZ eat-CLV DECL-AUX

"He ate something bad."

Syntax

[edit]

The Kanoê language is anominative-accusative language, given that the subjects of bothtransitive andintransitive verbal actions are marked the same way, while the object is marked differently. For subjects of either intransitive or transitive verbal actions, the suffix{-ro} 'CLV' is added to the verb, and for direct objects of transitive sentences, the suffix{-to} 'TR' is added to the verb.[16]

For example:

a.

kani

child

iriri-ø-ro

run-3-CLV

e-re

DECL-AUX

kani iriri-ø-ro e-re

child run-3-CLV DECL-AUX

"The child ran."

b.

pja

POSS.2SG

e

woman

ña

POSS.1SG

kani

child

vara-ø-ro-to

speak-3-CLV-3-TR

n-e-re

3-DECL-AUX

pja e ña kani vara-ø-ro-to n-e-re

POSS.2SG woman POSS.1SG child speak-3-CLV-3-TR 3-DECL-AUX

"Your woman is speaking with my child."

In examplea. it can be seen that the intransitive verb{iriri-} "run" takes one subject kani "child", and the morpheme{-ro} which attaches the subject as the agent of the verbal action. In exampleb. the transitive verb{vara-} "speak" takes a subject,pja e "your woman", which the morpheme{-ro} attaches as the subject of the verbal action; and an object,ña kani "my child", which the morpheme{-to} attaches as the object of the verbal action. Examplesa. andb. show that the morphemes for subjects of transitive or intransitive verbal actions are the same.

c.

jato

POSS.1PL

atiti

corn

epæ-ro

born-3-CLV

n-e-re

3-DECL-AUX

jato atiti epæ-ro n-e-re

POSS.1PL corn born-3-CLV 3-DECL-AUX

lit. "Our corn is being born."

d.

ævo

man

atiti

corn

paj-ø-ro

break-3-TR

e-re

DECL-AUX

ævo atiti paj-ø-ro e-re

man corn break-3-TR DECL-AUX

"The man harvested the corn." (lit. "The man broke the corn")

Comparing examplesc. andd. it can be seen that the morpheme{-ro} is used whenatiti "corn" is the subject of the verbal action, and{-to} is used whenatiti "corn" is the object of the verbal action. It shows that morphemes for subjects and objects of verbal actions are different.

Semantics

[edit]

A field study by Bacelar (2004), shows that there are no inflections for number in the language. even though the Kanoê language uses the pluralizer{-te} to interpret nouns as a collective derived by the suffixation. Mass nouns cannot be pluralized.

   kani        kani-te
childchildren
   kwini        kwini-te
fishschool of fish

Quantifier

[edit]

The most used method to express quantity in the Kanoê language is the anteposition of the quantifierarakere "many". It is presumed that the quantifier arakere is formed by alitotes mechanism and that its internal structure follows{ara-} "few" +{-k} 'NEG' +{-e} 'DECL' +{-re} 'AUX'.[16]

   kani        arakere kani
childmany children
   mapi        arakere mapi
arrowmany arrows

aj

1SG

ara k-e-re

few-NEG-DECL-AUX

kani

child

õ-tsi

1-have

mo-e-re

APL-DECL-AUX

aj {ara k-e-re} kani õ-tsi mo-e-re

1SG few-NEG-DECL-AUX child 1-have APL-DECL-AUX

"I have many children."

oj

3PL

tu-kwæ̃

brother-MASC

ara-tũ-kwæ̃

few-brother-MASC

k-e-re

NEG-DECL-AUX

oj tu-kwæ̃ ara-tũ-kwæ̃ k-e-re

3PL brother-MASC few-brother-MASC NEG-DECL-AUX

"He has many brothers." (lit. "He has not few brothers")

The quantifier arakere can also be used together with numerals to change its meaning to "few":

mini

today

aj

1SG

[mow-mow

two-two

ara k-e

few-NEG-NMZ

mapi]

arrow

õ-tsi

1-have

mo-e-re

APL-DECL-AUX

mini aj [mow-mow {ara k-e} mapi] õ-tsi mo-e-re

today 1SG two-two few-NEG-NMZ arrow 1-have APL-DECL-AUX

"Today I have only four arrows."

aj

1SG

re

kill

õ-e-re

1-DECL-AUX

[pja

one

ara k-e

few-NEG-NMZ

uromu]

alligator

aj re õ-e-re [pja {ara k-e} uromu]

1SG kill 1-DECL-AUX one few-NEG-NMZ alligator

"I killed only one alligator."

The Kanoê language also has an interrogative quantifiernẽtoe "how many" which is used at the beginning of the sentence:

nẽtoe

how many

kani

child

tuvo

sick

ni-tsi

3-INT

nẽtoe kani tuvo ni-tsi

{how many} child sick 3-INT

"How many children are sick?"

nẽtoe

how many

kani

child

mi

2SG

pe-tsi

2-have

mi-tsi

2-INT

nẽtoe kani mi pe-tsi mi-tsi

{how many} child 2SG 2-have 2-INT

"How many children do you have?"

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^Kanoé atEthnologue (25th ed., 2022)Closed access icon
  2. ^abLaércio Nora Bacelar."Povo".Povos Indígenas No Brasil. Instituto Socioambiental.
  3. ^Campbell, Lyle (2012). "Classification of the indigenous languages of South America". In Grondona, Verónica; Campbell, Lyle (eds.).The Indigenous Languages of South America. The World of Linguistics. Vol. 2. Berlin: De Gruyter Mouton. pp. 59–166.ISBN 978-3-11-025513-3.
  4. ^Van der Voort, Hein. 2005. Kwaza in a comparative perspective.International Journal of American Linguistics 71: 365–412.
  5. ^Price, David P. 1978. The Nambiquara linguistic family.Anthropological Linguistics 20 (1): 14–37.
  6. ^Kaufman, Terrence. 1994. The native languages of South America. In: Christopher Moseley and R. E. Asher (eds.),Atlas of the World’s Languages, 59–93. London: Routledge.
  7. ^Kaufman, Terrence. 2007. South America. In: R. E. Asher and Christopher Moseley (eds.),Atlas of the World’s Languages (2nd edition), 59–94. London: Routledge.
  8. ^Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2016).Estudo arqueo-ecolinguístico das terras tropicais sul-americanas (Ph.D. dissertation) (2 ed.). Brasília: University of Brasília.
  9. ^Epps, Patience; Michael, Lev, eds. (2023).Amazonian Languages: Language Isolates. Volume II: Kanoé to Yurakaré. Berlin: Walter de Gruyter.ISBN 978-3-11-043273-2.
  10. ^abc"Kanoê".Projeto de Documentação de Línguas Indígenas. Museu do Indio.
  11. ^Stanislav, Zach (1943).Vocabulário das tribos Massacá, Salamãi, Coiá e Canoê (in Portuguese). Rio de Janeiro.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  12. ^Bacelar, Laércio (1992).Fonologia preliminar da língua Kanoê (in Portuguese). Brasília: Universidade de Brasília.
  13. ^Bacelar, Laércio (1994). "Fonologia segmental da língua Kanoê: uma análise preliminar".Signótica: Revista do Mestrado em Letras e Linguística (in Portuguese) (6). Goiânia: UFGO:59–72.
  14. ^Bacelar, Laércio; Pereira, Cleiton (1996). "Aspectos Morfossintáticos da Língua Kanoê".Signótica: Revista do Mestrado em Letras e Linguística (in Portuguese) (8). Goiânia: UFGO:45–55.
  15. ^Bacelar, Laércio; Silva Júnior, Augusto (1998). "A negação e a litotes na língua Kanoê".Signótica: Revista do Mestrado em Letras e Linguística (in Portuguese) (9). Goiânia: UFGO.
  16. ^abcdefgBacelar, Laércio Nora (2004).Gramática da língua Kanoê(PDF) (in Portuguese). Nijmegen: Katholieke Universiteit Nijmegen.hdl:2066/19429.ISBN 9789090179582. Archived fromthe original(PDF) on 2014-07-28. Retrieved2011-04-19.

CLV:verbal classifier

Based onCampbell 2024 classification
Language families
and isolates
Je–Tupi–Carib ?
Macro-Jêsensu stricto
EasternBrazil
Orinoco (Venezuela)
Andes (Colombia andVenezuela)
Amazon (Colombia,JapuráVaupés area)
Pacific coast (Colombia andEcuador)
Pacific coast (Peru)
Amazon (Peru)
Amazon (west-centralBrazil)
Mamoré–Guaporé
Andes (Peru,Bolivia, andChile)
Chaco–Pampas
Far South (Chile)
Proposed groupings
Unclassified
Linguistic areas
Countries
Lists
† indicates anextinct language,italics indicates independent status of a language,bold indicates that a language family has at least 6 members, * indicates moribund status
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Kanoê_language&oldid=1299478970"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp