Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Kaga dialect

From Wikipedia, the free encyclopedia
Japanese Hokuriku dialect
Kaga dialect
加賀弁・加賀方言
Kaga dialect area.
Native toJapan
RegionKaga, Ishikawa
Dialects
  • ◇ Komatsu (Central)
  • ◇ Daishōji (South)
  • ◇ Kanazawa (North)*
Language codes
ISO 639-3

TheKaga dialect (Japanese: 加賀弁kaga ben) is aJapanese Hokuriku dialect spoken south ofKahoku in the Kaga region (formerlyKaga Province) ofIshikawa Prefecture.

Regional variation

[edit]

The Kaga dialect is broadly divided into three regional dialects, which include:

  1. TheNorth Kaga dialect,centred aroundKanazawa. Also known as theKanazawa dialect and sometimes treated separately to the wider Kaga dialect. It may also be known asKanazawa kotoba (金沢言葉 Literally 'Kanazawa language'), but this term in particular refers predominantly to the phrases used in customer service that have developed in thehanamachi district of its old town.
  2. TheCentral Kaga (orKomatsu)dialect centred aroundKomatsu. Includes the vernacular of the former village ofShiramine,Hakusan, known as the Shiramine, orJige dialect. The Shiramine dialect is alanguage island that differs considerably from other Kaga dialects.
  3. TheSouth Kaga (orDaishōji)dialect centred aroundKaga City.

Phonology

[edit]

General features

[edit]
  • Single-mora nouns become lengthened, likeme (目eye) → (めぇ) andte (手hand) → (てぇ).
    • In areas such as Komatsu, two-mora first-class nouns are lengthened. For example:hashi (橋bridge) →hāshi (はあし),ashi (足foot) →āshi (あぁし).
  • In Shiramine, a /tu/ sound can be heard.[1]
  • Except when beginning a word,g-starting mora become nasalised.
  • At the end of words or in breaks in conversation, an ‘undulating’ intonation (indicated by bold (rising) and underline (falling)) appears. It is a characteristic phenomena of Hokuriku dialects, and is known askantō (間投 "interjection", not to be confused with theKantō region) oryusuri ("shaking") intonation. Even among the younger generation, whose Japanese is increasingly standardised, this intonation is common. Below are some examples:
    • sore de (それでand then) →honde (ほんで) →hondeee (ほん)
    • ~da kedo (〜だけどbut) → ~ya kedo ( 〜やけどbut) →yakedooo (やけどぉお) .
    • ano ne (あのねhey, so...) →anoon-nē (あのぉんねぇ)
    • etto ne (えっとね (filler word used to indicate one is thinking)) →ettoon-nē (えっとぉんねぇ).
  • The demonstrative stemso- (そ-) sometimes becomesho- (ほ-).
    • Sō da (そうだthat’s right ) →sō ya (そーや) ・hō ya (ほーや).
    • Soshite (そしてand ) →hoshite (ほして), etc.
  • Among the older generation, there remains a distinction betweenka (か) andkwa (くゎ), such as betweenkaji (家事 household task) andkwaji (火事fire).

Pitch accent

[edit]

According toHaruhiko Kindaichi, thepitch accent of Kaga dialects is considered to be intermediate between the Kyoto and Tokyo standards. Two-mora nouns likeka-ze (風wind) are pronounced flat in both the Tokyo and Kyoto standards, but have a characteristic so-calledkakō (下降) standard tone in Shiramine. When independent of any particles, the first mora is pronounced somewhat higher and the second mora falls slightly (indicated by in the table below). When a particle is attached, the second mora is higher and gently falls from the third mora onwards. Second- and third-class two-mora nouns likeya-ma (山mountain) are front-mora stressed and fourth- and fifth-class two-mora nouns likeka-sa (笠conical hat) are unaccented.[1][2] In plain area, however, pitch accent changes depending on the type ofvowel used. For example, in Daishoji, Kaga City, among first-, second- and third-class two-mora nouns, those with aclose vowel (i,u) as their second mora are front-mora stressed and those with anopen vowel (a, e, o) are final-mora stressed.[3] Conversely, among those born in Showa Era Kanazawa, first-, second- and third-class two-mora nouns with avoiced consonant and close vowel (e.g.i-nu 犬 dog) as their second mora are front-mora stressed and those with a consonant and open vowel (e.g.i-ke 池 pond) as their second mora are final-mora stressed. Among the generation born between (mainly) the Meiji Era and the mid-Taisho era, however, first-class nouns are all final-mora stressed, differentiating them from second- and third-class nouns.[4][5] In Kanazawa, fourth- and fifth-class nouns are unaccented. This pitch accent system is also found in the former town ofImajō inFukui Prefecture.

Two-mora noun pitch accent in Kaga dialects
WordShiramineDaishōjiKanazawa (old)Kanazawa (new)
First class nounsmizu (水water)
taki (滝waterfall)
kaze (風wind)
Second and third class nounsinu (犬dog)
yuki (雪snow)
yama (山mountain)
Fourth and fifth class nounsame (雨rain)〇〇〇〇〇〇〇〇

Expressions and grammar

[edit]

Kanazawa dialect

[edit]
  • Men often attachya () and womenne () to the end of words.
  • The casual interrogativeno (の) becomesga (), a trait found throughout Ishikawa andNiigata and is also shared with the Tosa dialect. For example:
    • sonna no ga ii no ka? (そんなのがいいのかis that really okay?) →honna ga ga ii ga ke? (ほんなががいいがけ).

~masshi (〜まっし)

[edit]
Shop with a sign reading 'mimasshi yorumasshi' (みまっし よるまっし 'please look, please look in').

The soft imperative -masshi (〜まっし) can be used in place of -nasai (〜なさいdo ~ ). This is considered an iconic Kanazawa dialect expression. It is a euphonically-changed form of the respect particle -masaru (まさる)'s imperative form, -masare (まされ). Although -masaru is now only heard among the older generation, -masshi continues to be comparatively well used even among the younger generation due to possessing a specific degree of 'softness' not found in other imperative forms in standard Japanese. Save for to the attributive form,-masshi formerly connected directly onto the dictionary form of Godan verbs (Example:ganbaru-masshi (頑張るまっしdo your best)). AfterWorld War II, however, this was influenced by the way -nasai connected to the -masu stem in standard Japanese, so that -masshi also came to connect to Godan verbs in the style of [-masu stem +masshi] (Example:ganbari-masshi (頑張りまっし)). Due to this generational change, some older speakers consider expressions likeganbari-masshi to be improper. The ending of -masshi can sometime change like in -masshi(i) ne (しまっし(い)ね) or -masshima (しまっしま), with the latter having a stronger nuance.

Informal imperatives

[edit]

-ne (〜ね), -nema (〜ねま),-(stem form), -ima (〜いま) and -iya (〜 いや) are used in informal imperative expressions. For example:

  • okinasai (起きなさいwake up) →okimasshi (起きまっし),okine (起きね),okinema (起きねま),oki (起き),okiima (起きーま) orokiiya (起きーや).

In the case of ~shine, this means that the second portion of the dialectal equivalent ofhayaku shinasai (早くしなさいねhurry up and do it),hayoshine (はよしね), becomes a homophone with the second part of the vulgarhayakushine (早く死ね literally:'hurry up and die' ). In reality, however, the shine sound is avoided andhayo senkai ne (はよせんかいね) is more commonly said.

Ga yo (がや) andga ne (がね)

[edit]

Equivalent toda yo (だよ) andno da (のだ), respectively. Among those middle-aged and younger, the informalganya (がんや),gan (がん) and (げー) are also spoken, with a further derivative of,gen (げん), being widely used among predominantly the younger generation.Gen is also widely used outside of Kanazawa in areas such as Komatsu.Gan andgen sometimes merge with the sound preceding them. For example:

  • Suru-gan (するがんI’m going to do it) →suran (すらん),suru-gen (するげんalso I’m going to do it) →suren (すれん).
  • Iku-gan (行くがんI’m going to go) →ikan (行かん),iku-gen (行くげん alsoI’m going to go) → iken (行けん).
  • Tabeta-gen (食べたげんI ate it (explanatory)) →tabeten (食べてん)
  • Suki-na-gen (好きなげんI like it (explanatory)) →suki-nen (好きねん), etc.

Jii (じー) and (うぇー)

[edit]

Kanazawa-unique sentence-ending particles that express emphasis.Jii expresses feelings of unexpectedness or surprise, whilst expresses feelings of pride. Althoughjii is still used among young people, is slightly negative nuance has led to its decline.Jii is considered to be a modified form ofze (ぜ) whilst is thought to be a corruption ofwai (わい) ore (え). For example:

  • ii nekutai shiteru nē (いいネクタイしてるねえyou’ve got a nice tie ) →ii nekutai shitorujii (いいネクタイしとるじー).
  • ii nekutai shiteru desho (いいネクタイしてるでしょmy tie’s nice, right?) →ii nekutai shitoru (いいネクタイしとるうぇー).

Ke (け)

[edit]

Interrogative sentence-ending particle equivalent tokai (かい) in standard Japanese. Compared toka (か), it displays greater intimacy and kindness, and is widely used by both sexes.Ke often experiencessokuon like inshitokke (しとっけ) (= -shite iru kai? (~しているかい?are you doing ~ ?) andshite kurekke? (してくれっけ?) (= ~shite kureru kai? (〜してくれるかい?can you help me do ~?). In parts of the Kinki Region such asKyoto andOsaka,ke is regarded as a rude, masculine expression, which can lead to misunderstandings between people from Kanazawa and these areas during conversation.

Asobase (あそばせ)

[edit]

When interacting with customers in hanamachi districts, so-called ‘asobase language' like ino-agari-asobase (お上がりあそばせplease come in )) orirashite-oide-asobase (いらしておいであそばせ) is widely used.Asobase is a phrase borrowed from the imperial court language of Kyoto and is a renowned expression of the traditionalKanazawa kotoba.

Shiramine dialect

[edit]

Gira (ぎら)

[edit]

First-person pronoun (I ) used by men in Shiramine. When written in Kanji it becomes 儀等. Recently it has experienced euphony and is often pronounced asgyā (ぎゃー). As with the Fukui dialect, in Kuwajima District, it is said asura (うら). Its plural forms aregirara (ぎららwe) andurara (うらら alsowe), respectively.

Wae (わえ)

[edit]

Second person pronoun (you) used by men in Shiramine. Itse (え) is actually an intermediate sound betweeni ande. Its plural form iswarra (わっらyou (guys)).

Asai kuwasshaimashita ka yo (あさいくわっしゃいましたかよ)

[edit]

Equivalent toohayo gozaimasu (おはようございますgood morning). Theasai (あさい) is a corruption ofasameshi (朝飯breakfast). The expression literally translates toasa-gohan wo o-tabe ni narimashita ka? (朝ごはんをお食べになりましたか?have you eaten breakfast?).

Bange de-gozaimasu (ばんげでございます)

[edit]

Equivalent tokonbanwa (こんばんはgood evening). It literally meansban-gohan (no jikan) de-gozaimasu (晩御飯(の時間)でございますit’s time for dinner).

Yoshitai (よしたい)

[edit]

Arigatō (ありがとうthank you). Corruption ofyoku shita ne (良くしたねyou did well, didn’t you?). Other variants includeyoshitai yo (よしたいよ) andyōsasshatta (ようさっしゃった).

Hanja (はんじゃ)

[edit]

Equivalent to  soshiyō (しよう). Is typically said repeatedly (Hanja hanja (はんじゃはんじゃ)).

Shanja (しゃんじゃ)

[edit]

Equivalent tosono toori da (その通りだthat's right) .Sō da kedo (そうだけどyes, but...) isshanja keto (しゃんじゃけっと) andsō da kara (そうだからthat’s why...) isshanja-sakai (しゃんじゃさかい).

-nyā (-にゃぁ)

[edit]

Equivalent to~ne (~ね sentence-ending particle used to denote agreement and/or add a softer, friendly tone). For example,ano nya- (あのにゃぁ~ hey, so...). It is a distinctive Shiramine dialect feature and it has led to it sometimes being called the ‘nyā-nyā dialect' in Japanese.

-choru (-ちょる)

[edit]

-Shite iru (-しているis doing - ).Natte iru (なっているis / has become) becomesnacchoru (なっちょる) in Shiramine.

-me (-め)

[edit]

Attaches to animal names. Is not used in Kumajima District.Inu (いぬdog) =iri-me (いりめ),neko (ねこcat) =nyoko-me (にょこめ),hebi (へびsnake) =hen-me (へんめ),kaeru (かえるfrog) =betto-me (べっとめ), etc.

Vocabulary

[edit]

Shiramine dialect

[edit]
EnglishStandard JapaneseShiramine dialect
Goodbyesayōnara (さようなら)noino (のいの)
Let's do thatsō shiyō (そうしよう)hanja (はんじゃ)*
Could you do ~ for me?~kurenai ka (~くれないか)~kurenko (~くれんこ)
Icicletsurara (つらら)gamadare (がまだれ)
Potatojagaimo (ジァガイモ)kattsuki (かっつき)
Your familyanata no kazoku (あなたの家族)angya no shū (あんぎゃの衆)
Cold (to the touch)tsumetai (冷たい)petai (ぺたい)
Beautifulkirei-na (きれいな)kekkō-na (けっこうな) /

utskushii (うつくしい)

References

[edit]

Citations

[edit]
  1. ^abKindaichi, Haruhiko (1977).岩波講座日本語11方言 (in Japanese). Iwanami.
  2. ^Nitta, Tetsuo (1985).Accentual System of the Shiramine Dialect (in Japanese). The Faculty of Letters, Kanazawa University.
  3. ^飯豊, 毅一 (1983).講座方言学 6 中部地方の方言 (in Japanese). 国書刊行会. pp. 346–349.
  4. ^Uwano, Zendō (1982).金沢方言の名詞のアクセント アクセント体系と所属語彙 (in Japanese). Yumani.
  5. ^Nitta, Tetsuo (1985).加賀地方における2モーラ名詞アクセントの変遷 (in Japanese). Yumani.

Other references

[edit]
  • Satō, Ryōichi (2009)都道府県別 全国方言辞典 CD付き (in Japanese). Sanseidō.
  • Katō, Kazuo (2003)月刊言語 (in Japanese). Taishūkan.
Earlier forms
Dialects
Eastern
Western
Kyūshū
Other
Pidgins and creoles
Japonic languages
Ryukyuan
Writing system
Logograms
Kana
Orthography
Encoding
Grammar and
vocabulary
Phonology
Transliteration
Literature
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Kaga_dialect&oldid=1219878357"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp