Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Kéo language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Austronesian language spoken in Flores, Indonesia
Kéo
Nage-Keo
Native toIndonesia
RegionCentralFlores
EthnicityNage,Kéo
Native speakers
(100,000 cited 1993)[1]
Language codes
ISO 639-3Either:
xxk – Keʼo
nxe – Nage
Glottolognage1238

Kéo orNagé-Kéo is aMalayo-Polynesiandialect cluster spoken by theKéo (ʼata Kéo) andNage peoples that reside in an area southeast of theEbulobo volcano in the south-central part ofNusa Tenggara Timur Province on the island ofFlores, easternIndonesia, largely in the eponymousNagekeo Regency.

Kéo belongs to theMalayo-Polynesian, Central-Eastern Malayo-Polynesian, Bima-Lembata subgroups of the Austronesian language family and there are approximately 40,000 speakers.[2]

Kéo is sometimes referred to asNage-Kéo,Nage being the name of a neighboring ethnic group that is generally considered culturally distinct from Kéo; however, whether or not the two languages are separate entities is ambivalent.[3]

Uncommon to Austronesian languages, Kéo is a highlyisolating language that lacksinflectional morphology or clear morphological derivation. Instead it relies more heavily onlexical andsyntactic grammatical processes.[4]

Sociolinguistic situation

[edit]

Kéo (referred to locally assara kita "our language" orsara ndai "the language here" as well asBahasa Bajawa "the Bajawa language" inIndonesian) has distinct dialectal variation between villages. Kéo speakers are able to determine where someone is from based on pronunciation and word use.[5]

Overall, the attitude towards Kéo by its speakers is unfavorable. It is considered more economically beneficial to speak Indonesian or English. Despite this sentiment, a sense of respect for the language remains through its oral traditions.[6]

Phonology

[edit]
Ke'o vowel chart, fromBaird (2002b:94)

Consonants

[edit]

The Kéo spoken in the village of Udiworowatu (where the majority of data has been collected on the language) has a phonemic inventory of 23consonants.

LabialAlveolar ApicalPalatal LaminalVelar DorsalGlottal
Stopvoicelessptkʔ
voicedbdg
preglottalisedˀbˀd
prenasalisedᵐbⁿdᵑɡ
Nasalmnŋ
Fricativefsx
Rhoticr
Laterall
Approximantw

Vowels

[edit]

Kéo has six vowel phonemes.[9]

FrontCentralBack
Highiu
Mideəo
Lowa

Morphology I

[edit]

Pronouns

[edit]

In Kéo there are seven standardpronoun forms that form aclosed word class.[10]

'Standard' Pronoun FormPerson and Number
nga’o1st person singular
kau2nd person singular
'imu3rd person singular
kita1st personal plural inclusive
kami1st person plural exclusive
miu2nd person plural
'imi-ko'o3rd person plural

Kéo pronouns have the same form irrespective of their syntactic behaviour. They can function as independent pronouns, as subjects, objects or aspossessors. There are also nogrammatical gender distinctions.[10]

In the examples below, the first-person singular pronounnga’o is used across four different scenarios: as the subject of anintransitive verb (1), as the subject of atransitive verb (2), as an object, (3) and in the possessor slot of a possessive construction (4).

Examples:[11]

(1)

Nga’o

1sg

mbana.

walk

Nga’o mbana.

1sg walk

I’m walking.

(2)

Nga’o

1sg

bhobha

hit

‘imu.

3sg

Nga’o bhobha ‘imu.

1sg hit 3sg

I hit him.

(3)

Kepa

mosquito

kiki

bit

nga’o.

me

Kepa kikinga’o.

mosquito bit me

A mosquito bit me.

(4)

Dima

arm

nga’o

1sg

lo.

hurt

Dimanga’o lo.

arm 1sg hurt

My arm hurts.

Alternate pronoun forms

[edit]

The alternate pronoun forms in Kéo areja’o,miu,kita andsira. Their usage can depend on dialectal variants, politeness andtaboo avoidance rules and specificity with quantity of people involved in the utterance.[12]

ja’o

[edit]

J’ao is an alternate pronoun fornga’o in the first person singular. In the past, the two terms were used as a dialect-identifying feature for the Kéo-speaking areas. Nowadays, both pronouns are used and personal preference appears to dictate usage. It has also been noted that a child will apply the term that is used by their mother.[12]

In an example from a Kéo storyteller, both first-person pronoun forms are used stylistically to distinguish the main characters during a passage of direct speech, Wodo Bakonga’o and the sorcererja’o. This distinction can reflect the storyteller's partiality towards a character depending on which form they themselves identify with.[13]

Examples:[13]

(5)

Négha

already

that

Wodo Bako

Wodo Bako

simba

then

si’I,

say

“Ata

person

podo

sorcerer

kau

2sg

kema

work

wado

return

‘ari

younger sibling

nga’o.”

1st

Négha ké {Wodo Bako} simba si’I, “Ata podo kau kema wado ‘aringa’o.”

already that {Wodo Bako} then say person sorcerer 2sg work return {younger sibling} 1st

'After that Wodo Bako then said, "Sorcerer you bring back my younger brother."'

(6)

‘Ata

person

podo

sorcerer

si’I,

say

“Modo

ok

ja’o

1sg

kema

work

wado”

to return

‘Ata podo si’I, “Modoja’o kema wado”

person sorcerer say ok 1sg work {to return}

'The sorcerer said, "Ok I’ll bring him back."'

miu

[edit]

Miu as shown in the 'standard' pronoun form table above is used to address more than one person yet it can also be used to show a level of respect and politeness when speaking to someone.

Example:[14]

(7)

‘Iné

ma’am

miu

2pl

ta

REL

ndia.

here.

‘Inémiu ta ndia.

ma’am 2pl REL here.

'Ma’am, you stay here (while I go).'

kita

[edit]

Kita is the pronoun used for first-person pluralinclusive. In some caseskita is used to replacekami (first personal pluralexclusive) when talking about belongings or possession. This switch in pronoun to include all addressees makes the speaker appear more community-minded and generous opposed to being arrogant or selfish.[14]

Example:[14]

(8)

kamba

buffalo

ko’o

POSS

sai?

who

Kamba

buffalo

kita.

1PL.INCL

kamba ko’o sai? Kambakita.

buffalo POSS who buffalo 1PL.INCL

'Whose buffalo are these? Our water buffalo.'

sira

[edit]

Sira is the archaic third-person pronoun plural form that can replace the standard second- and third-person pronounskay and‘imi.Sira is used toavoid certain taboos in Kéo culture that include addressing parents-in-law or people held in high regard. Sira is also used when addressing a large group of people.[15]

Pronoun + numeral

[edit]

Kéo pronouns can be followed by numerals to indicate the exact number of referents. The pronoun-numeral sequence is the only time a number can be used without aclassifier. The most common numeral used isrua 'two' (9) to createdual pronouns,[15] yet it is also acceptable to use any other numeral (10).

Examples:[15]

(9)

Mama

mum

né’e

and

bapa

dad

ko’o

POSS

Henri

Henri

itu

that

tungga

only

kami

1PL.EXCL

rua

two

weta

sister

nala.

brother

Mama né’e bapa ko’o Henri itu tunggakami rua weta nala.

mum and dad POSS Henri that only 1PL.EXCL two sister brother

'Me and Henri’s dad, only us two were siblings.'

(10)

Rembu

All

miu

2PL

dima

five

mbana.

go

Rembumiu dima mbana.

All 2PL five go

'All five of you go.'

Morphology II

[edit]

Pronouns and person-marking

[edit]

Personal pronouns replaceproper nouns or other nouns, and form aclosed word class. They are highly dependent on context, and are used to indicate if one is referring to the speaker, listener, etc. (Baird, 2002, pp. 108).[16]

There are five subclasses of nouns; 1)common nouns, 2) kin terms, 3) place names, 4) personal names and 5) personal pronouns (Baird, 2002, pp. 101–102).[16] Thus, unlikeEnglish, wherepronouns are an independent part of the language, personal pronouns are included under the noun class in Kéo (Baird, 2002, pp. 97).[16] Furthermore, all five of these subclasses, including personal pronouns, may be used as nominalpredicates (Baird, 2002, pp. 101).[16]

Personal pronouns

[edit]
Standard forms
[edit]

In Kéo, there is no change in the personal pronoun, even if they are independent pronouns,subjects,objects,possessors, etc. (Baird, 2002, pp. 108).[16] However, first, second, third, (andsingular andplural forms) have differences, and the first person plural pronoun has an inclusive and exclusive form. Apart from the first and second person singular pronoun, pronouns may be followed by numbers to quantify the pronoun. Gender is also not differentiated in Kéo pronouns (Baird, 2002, pp. 109).[16]

Overview of Standard Personal Pronouns (Baird, 2002, pp. 110):[16]
singularplural
1stexclusivenga'okami
inclusivekita
2ndkaumiu
3rd’imu’imu ko'o

The standard forms of first-person singularpronouns arenga'o; which is first-person singular,kita; first-person plural inclusive, andkami; first-personplural exclusive. This can be used to expressI,me,my, etc. (Baird, 2002, pp. 110).[16] For example:

(1)

Nga’o

1SG

mbana.

walk

Nga’o mbana.

1SG walk

'I'm walking.' (Baird, 2002, pp. 110)[16]

Kepa

Mosquito

kiki

bite

nga’o.

1SG

Kepa kikinga’o.

Mosquito bite 1SG

'A mosquito bit me.' (Baird, 2002, pp. 110)[16]

The standard forms of second-person singularpronouns arekau; which is second-personsingular andmiu; second-personplural. This can be used to expressyou,your, etc. (Baird, 2002, pp. 110).[16] For example:

Tuka

stomach

kau

2SG

bhu.

bloated

Tukakau bhu.

stomach 2SG bloated

'Your stomach is bloated.' (Baird, 2002, pp. 119).[16]

The standard forms of third-personsingularpronouns are’imu; which is third-personsingular and’imu ko'o; third-personplural. This can be used ashe,her, etc. (Baird, 2002, pp. 110).[16] For example:

’Imu

3SG

mbhana.

go

’Imu mbhana.

3SG go

'He went.' (Baird, 2002, pp. 116).[16]

’Ana

children

’imu

3SG

bhugé

fat

ré’é-ré’é

very

’Ana’imu bhugé ré’é-ré’é

children 3SG fat very

'Her children are very fat.' (Baird, 2002, pp. 119).[16]

A sentence can also be made to be less ambiguous by using’imu possessively. (Baird, 2002, pp. 328).[16] In other words, using a pronoun in this way can make the meaning of a sentence clearer to the listener:

(1)

Nambu

When

wado

go home

Australia

Australia

Peter

Peter

ongga

shave

dhoa

lose

kumi,

beard

Nambu wado Australia Peter ongga dhoa kumi,

When {go home} Australia Peter shave lose beard

'When Peter went home to Australia he shaved off a beard.'[16]

(2)

Nambu

When

wado

go home

Australia

Australia

Peter

Peter

ongga

shave

dhoa

lose

kumi

beard

’imu.

3sg

Nambu wado Australia Peter ongga dhoa kumi’imu.

When {go home} Australia Peter shave lose beard 3sg

'When Peter returned home to Australia he shaved off his beard.'[16]

As seen in the examples (Baird, 2002, pp. 328)[16] above, 2) clarifies the meaning of 1) with the addition of’imu, as it shows the beard is Peter’s beard.

Below is an example of both a first-person singular pronoun and a third-person singular pronoun being used in the same sentence:

Nga’o

1sg

bhobha

hit

’imu.

3sg

Nga’o bhobha’imu.

1sg hit 3sg

'I hit him.' (Baird, 2002, pp. 110).[16]

Alternate forms
[edit]

There are also alternate forms of personal pronouns, which are used for different reasons. There are three main reasons as to why alternatepronouns are used. Firstly, alternate pronouns may be used to indicate politeness, or to avoid social taboo. Secondly, they may be used based on dialect variations. Lastly, certain pronouns are used to identify the exact number of people there are in the situation being described or talked about (Baird, 2002, pp. 111).[16] Baird (2002)[16] highlighted four alternate forms of personal pronouns used in Kéo;ja'o,miu,kita, andsira (Baird, 2002, pp. 111–114).[16]

The first alternate form,ja'o, is an alternate form of the first-person singular pronoun,nga'o (standard form). Initially, each dialect group used either one exclusively, and was a way to identify which Kéo -speaking area one was from. However, the use of the standard and alternate form of the pronoun no longer has this ability to establish one’s dialect group (Baird, 2002, pp. 111).[16] This will be further discussed below inRegional Varieties.

The second alternate form ismiu. It is often used in reference to more than one person, but can also be used to address one person as anhonorific. (Baird, 2002, pp. 112).[16] For example:

’Iné

ma’am

miu

2.pl

ta

REL

ndia.

here

’Inémiu ta ndia.

ma’am 2.pl REL here

'Ma’am, you stay here (while I go).' (Baird, 2002, pp. 112).[16]

The third alternate form iskita (Baird, 2002, pp. 113).[16] As mentioned above, first-person plural pronouns have an exclusive and inclusive form in Kéo (Baird, 2002, pp. 110).[16] However, the alternate and inclusive form,kita, frequently replaceskami (the exclusive form). Using the inclusive form (kita) instead of the exclusive form (kami) helps the speaker to seem more generous and selfless, as they are including the listener in their speech. Especially when discussing property and personal possessions, the speaker can sound less arrogant by using the inclusive term instead of the exclusive term. (Baird, 2002, pp. 113).[16] For example:

Kamba

Bufffalo

ko’o

POSS

sai?

who

Kaba

buffalo

kita.

1PL.INCL

Kamba ko’o sai? Kabakita.

Bufffalo POSS who buffalo 1PL.INCL

'Whose water buffalo are these? Our water buffalo.' (Baird, 2002, pp. 113).[16]

Another example which shows the importance of inclusivity in Kéo is where Kéo is often referred to as 'our language' (sara kita) instead of justKéo. (Baird, 2002, pp. 9).[16]

The last alternate form of personal pronouns highlighted by Baird (2002) issira. This pronoun may be used instead of second- and third-person pronouns. The main reasonsira is used is as anhonorific. It is often used to greet people, and to refer to in-laws or others as a sign of respect. Thus, one would usesira instead of’imu-ko’o (Baird, 2002, pp. 114).[16]Kin terms, which is what identifies the relationship between speakers (Baird, 2002, pp. 105),[16] are also preferred when addressing in-laws, to establish a close relationship. Thus,sira would be used more often than more polite pronouns such asmiu (Baird, 2002, pp. 113–114).[16]

  • Regional varieties

Pronouns help to differentiate dialects. In the past, the difference in the first person singular pronounja’o andnga’o helped to establish this difference. However, in present times intermarriages between different dialect groups have dissolved these boundaries. Instead, which first person singular pronoun is used is up to personal preference (Baird, 2002, pp. 28).[16] Apart from personal preference, many Kéo speakers have the tendency to follow the form that their mother uses, (Baird, 2002, pp. 111)[16] while some adopt the form that their in-laws use after marriage (Baird, 2002, pp. 112).[16]

Syntax

[edit]

Possession

[edit]

Adnominal possession

[edit]

There are two types:[16]

  1. possessive particle is used to link noun phrases. (Eg.'Aé ko'o kami(water-POSS-1st plural exclusive) ('our water'))
  2. possessor can either be a noun phrase or a pronoun. (Eg.Bapa kami(father-1st plural exclusive) ('our father'))

Negation

[edit]

There are two negators in Kéo,mona andnggedhé. These negators are synonymous.Negators can precede the predicate, be predicates themselves, and be interjections.[16]

References

[edit]
  1. ^Keʼo atEthnologue (22nd ed., 2019)Closed access icon
    Nage atEthnologue (22nd ed., 2019)Closed access icon
  2. ^"Keʼo".Ethnologue. 6 May 2015. Retrieved6 May 2015.
  3. ^Baird (2002a), pp. 2, 21.
  4. ^Baird (2002a), p. 30.
  5. ^Baird (2002a), pp. 9, 28.
  6. ^Baird (2002a), p. 9.
  7. ^Baird (2002a), p. 29.
  8. ^Baird (2002a), p. 34.
  9. ^Baird (2002a), p. 48
  10. ^abBaird (2002a), p. 108.
  11. ^Baird (2002a), p. 110.
  12. ^abBaird (2002a), p. 111.
  13. ^abBaird (2002a), p. 112.
  14. ^abcBaird (2002a), p. 113.
  15. ^abcBaird (2002a), p. 114.
  16. ^abcdefghijklmnopqrstuvwxyzaaabacadaeafagahaiajakalamBaird (2002a)

Bibliography

[edit]
Aru
Central Maluku *
West
East
Nunusaku
Piru Bay ?
Flores–Lembata
Lamaholot
Kei–Tanimbar ?
Sumba–Flores
Sumba–Hawu
Savu
Sumba
Western Flores
Timoric *
Babar
Central Timor *
Kawaimina
Luangic–Kisaric ?
Rote–Meto
TNS
Wetar–Galoli ?
Others
  • * indicates proposed status
  • ? indicates classification dispute
  • † indicatesextinct status
Official language
Malayo-Sumbawan
Bali–Sasak–Sumbawa
Chamic
Ibanic
Madurese
Malayic
Sundanese
Javanese
Celebic
Lampungic
Northwest Sumatra–
Barrier Islands
South Sulawesi
Barito
Kayan–Murik
Land Dayak
North Bornean
Philippine languages
Central Philippine
Gorontalo-Mongondow
Minahasan
Sangiric
Aru
Central Maluku
Flores–Lembata
Halmahera-
Cenderawasih
Kei-Tanimbar
Micronesian
Mapia
Selaru
Sumba–Flores
Timor–Babar
Western Oceanic
North Halmahera
Timor–Alor–Pantar
Asmat–Mombum
West Bird's Head
South Bird's Head
East Bird's Head
West Bomberai
Dani
Paniai Lakes
Digul River
Foja Range
Lakes Plain
East Cenderawasih Bay
Yawa
Demta–Sentani
Ok
Momuna–Mek
Skou
South Pauwasi
East Pauwasi
West Pauwasi
Kaure–Kosare
Marind–Yaqai
Bulaka River
Kayagar
Border
Senagi
Mairasi
Kolopom
Yam
Lower Mamberamo
Unclassfied or language isolates
Other languages
Creoles andPidgins
Malay-based creoles
Other creoles and pidgins
Immigrant languages
Chinese
European
Indian
Middle Eastern
Others
Sign languages
† indicateextinct languages
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Kéo_language&oldid=1322822198"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp