Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Heimliche Aufforderung

From Wikipedia, the free encyclopedia
Composition by Richard Strauss
Heimliche Aufforderung
Lied byRichard Strauss
Lovers, byPierre-Auguste Renoir, 1875
English"The Secret Invitation", "The Lovers' Pledge"
CatalogueTrV 170
Opus27, No. 3
TextPoem byJohn Henry Mackay
LanguageGerman
Composed22 May 1894.[1]
DedicationPauline de Ahna, composer's wife
ScoringVoice and piano

"Heimliche Aufforderung" ("The Secret Invitation" or "The Lovers; Pledge"),Op. 27, No. 3, is one of a set of four songs composed for voice and piano byRichard Strauss in 1894. The German conductorRobert Hegerorchestrated it in 1929.[2] The text is from a poem in German byJohn Henry Mackay.

History

[edit]

Strauss composed the song on 22 May 1894 and gave it as a wedding present to his wife, thesopranoPauline de Ahna. During their American tour in 1904, Pauline Strauss sang this song as the concluding piece in herCarnegie Hall debut on 1 March.[3]

Strauss recorded the orchestral version in 1941 withJulius Patzak (tenor) and theBavarian State Orchestra,[4] and in 1944 the piano version with himself accompanyingAlfred Poell (baritone).[5]

Music

[edit]

The song is written with atime signature of 6/8 time and in thekey ofG-flat major and severalmodulations (it has beentransposed into several other key); thetempo indication isLebhaft (lively). Thevocal range is from B3 to E5, aninterval of anoctave + afourth. The music takes briefly arecitative character in two places ("Verachte sie nicht zu sehr" and "den Durst gestillt .. festfreudiges Bild"). Theaccompaniment is highly pianistic and Strauss himself never orchestrated it, unlike the other three songs of this cycle. Heger's orchestration has been described as "lacklustre".[6]

Lyrics

[edit]

Strauss altered three words slightly: the originals are in square brackets. The song describes a man wooing a woman amidst a crowd of drinking carousers and his invitation to a later tryst.[7]

Heimliche Aufforderung

Auf, hebe die funkelnde Schale empor zum Mund,
Und trinke beim Freudenmahle dein Herz gesund.
Und wenn du sie hebst, so winke mir heimlich zu,
Dann lächle ich und dann trinke ich still wie du...

Und still gleich mir betrachte um uns das Heer
Der trunknen Zecher [Schwätzer] – verachte sie nicht zu sehr.
Nein, hebe die blinkende Schale, gefüllt mit Wein,
Und laß beim lärmenden Mahle sie glücklich sein.

Doch hast du das Mahl genossen, den Durst gestillt,
Dann verlasse der lauten Genossen festfreudiges Bild,
Und wandle hinaus in den Garten zum Rosenstrauch,
Dort will ich dich dann erwarten nach altem Brauch,

Und will an die Brust dir sinken, eh du's gehofft [erhofft],
Und deine Küsse trinken, wie ehmals oft,
Und flechten in deine Haare der Rose Pracht.
O komm [komme], du wunderbare, ersehnte Nacht!
O komm, du wunderbare, ersehnte Nacht!
—John Henry Mackay (1864–1933)

The Lover's Pledge

Up, lift now the sparkling gold cup to the lip, and drink!
and leave not a drop in the goblet fill'd full to the brink.
And as thou dost pledge me, let thine eyes rest on me,
then I will respond to thy smile and gaze all silent on thee.

Then let thy eyes bright wander around o'er
the comrades gay and merry. O do not despise them, love;
Nay! lift up the sparkling gold goblet and join the sway,
let them rejoice and be happy, this festive day.

But, when thou hast drunk and eaten, no longer stay;
rise and turn thine eyes from the drinkers, and hasten away!
And wending thy steps to the garden, where blush the roses fair,
come the sheltering arbour! I'll meet thee there,

And soft on thy bosom resting let me adore
thy beauty, drink thy kisses as oft before.
I'll twine around thy fair forehead the roses white.
O, come, thou wondrous blissbestowing longed-for night!
O, come, thou wondrous blissful, thou longed-for night!
—Translation:John Bernhoff [Wikidata][8]

Instrumentation and accompaniment

[edit]

Orchestration by Heger: 2flutes, 2oboes, 2clarinets,bass clarinet, 2bassoons, 4horns, 2trumpets, 1trombone,percussion,harp andstring section[2]

Opus 27

[edit]

The other songs of Opus 27 are:

References

[edit]
  1. ^Trenner, Franz[in German] (2003).Richard Strauss Chronik. Vienna: Verlag Dr Richard Strauss. p. 116.ISBN 3-901974-01-6.
  2. ^ab"Richard Strauss: 'Heimliche Aufforderung' (The Lover’s Pledge) Arranger: Robert Heger,Universal Edition
  3. ^Alex J. Berezowsky (8 March 2013)."Songs or Cycles: A Re-Evaluation of Richard Strauss's Lieder, Op. 10 & Op. 27" (minor field paper). p. 3 – viaAcademia.edu.
  4. ^Richard Strauss, Vol. 8 onYouTube,Julius Patzak,Bavarian State Orchestra, Strauss conducting, 1941
  5. ^Recording on YouTube,Alfred Poell, R. Strauss (piano) (restricted access)
  6. ^Joseph Stevenson. Richard Strauss: Songs (4) for voice & piano, Op. 27 (TrV 170) atAllMusic
  7. ^Marie Rolf; Elizabeth West Marvin (1990)."Analytical Issues and Interpretive Decisions in Two Songs by Richard Strauss"(PDF).Intégral.4: 67–103 (68).
  8. ^Richard Strauss (1897). "Heimliche Aufforderung" [The Lovers' Pledge].4 Lieder für eine Singstimme. Translated byJohn Bernhoff. Leipzig:Josef Aibl [de].

Further reading

[edit]

External links

[edit]
Operas
Ballets
Orchestral
Tone poems
Chamber music
Lieder
Choral
Film adaptations
Family and peers
Related articles
Portal:
International
National
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Heimliche_Aufforderung&oldid=1279775795"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp