| English: 'Hail to Our King, Hail!' | |
|---|---|
Coat of arms of Bavaria (1835–1918) | |
Former royal anthem ofGreece and unofficial anthem ofBavaria | |
| Also known as | «Χαίρε ο βασιλιάς!» (English: 'Hail to the King!') |
| Music | "God Save the King" |
| Succeeded by | Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν (inGreece) Bayernhymne (inBavaria) |
| Audio sample | |
Instrumental rendition inB major | |
"Heil unserm König, Heil!" ('Hail to Our King, Hail!') was the royal anthem of theKingdom of Bavaria and theKingdom of Greece. The song whose lyrics have varied over the decades and which has never been formally declared anational anthem, was one of the numerous German state anthems set to the melody of 'God Save the King' which often began with the same line of lyrics.
During the reign ofLuitpold as aprince regent, there was a variation known asRegentenhymne (The regent's hymn) in which the words "unserm König" were replaced by "dem Regenten (the regent)" in the title and in the first stanza, and also "edler König" in the fourth verse being replaced by "bester Herrscher (best ruler)".[1][2][3]
| German original[4] | English translation |
|---|---|
Heil unserm König, Heil! | Hail to our king, hail! |
During the establishment ofKing Otto of Greece, the Bavarian anthem was used. The following Greek verses were used:
| Greek lyrics[5] | English translation |
|---|---|
Τον βασιλέα μας | Our King |