Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Hödekin

From Wikipedia, the free encyclopedia
This articlemay requirecopy editing for grammar, style, cohesion, tone, or spelling. You can assist byediting it.(November 2025) (Learn how and when to remove this message)
Sprite of German folklore
Hödekin
Hütchen, or the "Little Hat" kobold
Adolf Ehrhardt illustr., in Bechstein (1853)Deutsches Sagenbuch, No. 274 "Die Kobolde"[1]
Creature information
Other name(s)Hödeken, Hütgin, Hüdekin, Hütchen
GroupingHousehold spirit
Sub groupingKobold
Similar entitiesHinzelmann,Schrat,Nisse,Nis Puk,Heinzelmännchen
Origin
CountryGermany

Hödekin[2][3][a] (variously spelledHödeken,[4][5][6]Hütgin, Hüdekin,[7] andHütchen,[8][5] etc.) is akobold (house spirit) ofGerman folklore. The name is a diminutive meaning "Little Hat", and refers to thepileus hat he wears,[9] a common hat inAncient Greece, and later various parts of Europe.

Hödekin is famously known for haunting the castle of Bishop Bernard (Bernhardus),Prince-Bishopric of Hildesheim, located inLower Saxony. In some versions of the legend, the spirit is also said to have inhabitedWinzenburg, a county the spirit reportedly helped the bishopric obtain.

Though Hödekin did not initiate harm, he was murderously vindictive. He dismembered a kitchen boy after the boy habitually insulted him and poured kitchen filth upon him. When the cook (who hadn't controlled the misbehaving boy) griped, the sprite tainted the meat for the bishop withtoad blood and venom. Because the cook remained unfazed, Hödekin ultimately pushed the cook from a heights into a ditch, where he died.[10]

Hödekin's actions weren't always malicious- he once helped a man by fiercely protecting his wife. When the man jokingly entrusted his wife to Hödekin during his absence, the sprite took it seriously and chased off every man who called on the adulterous wife. He also helped an idiot clerk appointed to thesynod by giving him aring made oflaurel leaves that granted him knowledge and intelligence. Ultimately, the spirit's time in Hildesheim ended when the bishop exorcised him with ecclesiastical incantations and drove him out of the city.[11]

Sources

[edit]

The earlier known account of the story was told inJohannes TrithemiusChronicon Hirsaugiense (1495–1503), who places the story in the context of historical events which Trithemius dates to c. 1132.[13][14] The story gained immense popularity after its inclusion in the 1586 German edition ofJohann Weyer'sDe praestigiis daemonum (it wasn't included in the original edition from 1563, in Latin).[14]Joseph Ritson (publ 1831; writtenc.1800[16] translated Trithemius via Weyer.[17]

The legend was retold by theBrothers Grimm inDeutsche Sagen as No. 74 "Hütchen", based on multiple sources, including Weyer,Johannes Praetorius (1666),[18]Erasmus Francisci (1690) and unspecified oral sources.[19] A full English translation of the Grimms' retelling was provided byThomas Roscoe (1826), titled "The Domestic Goblin Hutchen".[20]

An abridged account of the "Hödeken" was provided in English byThomas Keightley (1828).[21]Heinrich Heine also discussed the story in his 1834Deutschland,[22][14] where he copied from Dobeneck, who had provided a German translation of the original account by Trithemius.[14] Heine's essay is also available in English translation.[23]

Johann Conrad Stephan Hölling (1687–1733), in hisEinleitung [etc.] des Hoch=Stiffts Hildesheim ("Introduction [etc.] to theHochstift of Hildesheim" , 1730) writes that he took his first ten chapters fromJohannes Letzner'sChronicon monasterium hildesiense, including an account of the Hödecken, which he says resided in Winzenburg.[24]

An oral version, placing the spirit named "Hans with the little hat" at Winzenburg, was recorded by Kuhn & Schwartz as "Hans mit dem Hütchen", and includes the kitchen boy's murder (cf.§ Kitchen murders;§ Oral Winzenburg version).[25]

Nomenclature

[edit]

The spirit is called "the capped [one]" (pileatus) in the Latin prose, with the German form given asHütgin, and the "Saxon form" asHüdekin.[27] The "Saxon form" is speltHedeckin by Weyer,[28] andLower Saxon formHödekecken by Francisci, who listsHudgen andHütchen as normalized forms.[29]

Praetorius provides the form "Hödekin".[2] Grimm used the form "Hödeken" attested in aLower Saxon dialect poem.[4] Keightley also employed the form "Hödeken" (further anglicised as "Hatekin" or "Little Hat"),[6] but the name in the index was emended to "Hödekin" in Keightley's 1850 edition.[3]

The sources consistently explain that the sprite wears peasant's clothing and a hat on its head. For this reason, he is called "Hüdekin"[31] (also spelled "Hedeckin"[32] or "Hödekin"[33]) in the Saxon dialect. Wyl glosses the Latin noun form, deriving from the adjectivepilleatus, as meaning "felt cap".[34] Grimm'sDeutsche Sagen retelling concurs and described theheadgear it wears as a "felt hat".[35][b][c][22]

The forms given by Hölling (1730) are various: Hödecken;[24] Heidecke, Hoidecke, Hödecke[37], Heideke, Hödeke, Heideken.[38] TheChronicon Luneburgicum (written up to 1421) records "VVinsenberch Hoideke",[39] whileBotho [de]'sChronica Brunswicenses (1489) gives "Bodecke" as the sprite's name.[40][41]

Historic background

[edit]

The Hütchen's haunt is placed at theStift Hildesheim[42], ostensibly thePrince-Bishopric of Hildesheim. There, where the office held court (Latin:curia), the spirit appeared and foretold to Bishop Bernhard of impending dangers.[44] The Bishop of Hildesheim subsequently overtookWinzenburg, inHildesheim (district), thanks in part to the sprite delivering new about the upheaval there, whereas the Grimms[45] gave a fictive version of what happened (cf. below).

Historically, the transfer of Winzenburg followed the killing ofBurchard I of Loccum [de] byHerman I, Count of Winzenburg, around 1130, resulting in Herman'soutlawry (geächtet) and loss of Winzenburg.[46] The sources describe this, stating that the kinsmen of Burchard attacked in reprisal and began looting Winzenburg, but, the story claims, the sprite Hütchen alerted the Bishop of Hildesheim one step ahead, allowing the clergyman to assume control of the county of Winzenburg with the auspices of the Emperor.[31][47][30][17]

Legend

[edit]

The spirit named Hütgin had been seen by many in the diocese of Hildesheim, according to Trithemius's version. It would speak familiarly with people, both visibly and invisibly. It appeared in rustic clothing, and of course, the hat. It did not initiate harm, and only reciprocated. But it never forgot injury or insult, and paid back with shame befallen upon the perpetrator.[17]

Acting on Hütgin's tip, Bishop Bernard (Bernhardus) was able to seize Winzenburg (as aforementioned), and annex the county to Church of Hildesheim.[17] Grimm provides a different account, apparently taken fromBothonis Chronica Brunswicenses Picturatum (1489), where Count Herman sleeps with the wife of a knight serving him, and the cuckolded knight sees no other way to redress his shame except by bloodshed, stabbing both the count and his pregnant wife to death, so that Winzenburg is forfeit without heir. This vacancy in the county is delivered as news by the sprite to the bishop, who consequently gains Wintzenburg and nearbyAlfeld as added territory.[41][49]

Kitchen murders

[edit]
kobold of Hildesheim
The kobold of Hildesheim
―Illustrated by William A. McCullough,Nymphs, Nixies and Naiads (1895)[50]

At the "Court" of the Bishop (the tale also refers to the "castle"[51]) the spirit would frequently manifest himself in the kitchen doing some sort of service, and talking to people familiarly so that they stopped fearing him. Until, that is, the kitchen overstepped the sprite's tolerance by taunting and repeatedly splashing kitchen filth on the sprite.[d] The sprite vowed revenge, and when the kitchen boy went to sleep, Hödekin strangled him, cut him to pieces, and put his flesh in a pot over the fire. The master chef who had not disciplined the boy in the first place, and now rebuked the kobold for the grotesque prank, became the next target. It prompted Hödekin to squeeze the blood and poisons oftoads over the bishop's meat, and finally cast the cook into the castle's ditch or moat.[60][e]

According to the sources, it was in the aftermath of these poisonings and serial murders prompt the night guards of the city walls and castle to go on alert.[51] Francisci (also the Grimms) add that there was suspicion the sprite might commit arson (anzünden on the Bishop's residence.[64][65]

Thus it seems misleading for the Grimms (and Keightely) in an earlier passage to credit the sprite as performing an act of diligence to keeping the night watch alert.[66][58]

The murder of the "Bishop of Hildesheim's Kitchen-boy" is retold innursery rhyme fashion by American poetM. A. B. Evans (1895).[50]

Wife-guarding

[edit]

A man residing in Hildesheim asked Hödekin (jokingly[67]) to guard his wife while he was away. "My good fellow, just keep an eye on my wife while I am away, and see that all goes on right." When the wife was visited by severalparamours Hödekin leapt between them and assumed terrible shapes, or threw them to the floor to scare them away before the wife could be unfaithful. When the husband returned, Hödekin complained, that safe-guarding the wife from debauchery was more challenging than keeping a giant herd of swine from all ofSaxony.[68]

This tale is found in the various sources including the Latin.[14][71] It is observed that the motif is paralleled by the medieval folktale about "wife-guarding" by Jakob von Vitry (Jacques de Vitry, d. 1240),[f][14] about a man who grows tired of his unfaithful wife and leaves, commending her to the devil, who does the hard work of keeping the male adulterers away, and complains the job was even worse than keeping ten wild mares.[72]

Wisdom ring

[edit]

When a simple-minded idiot of a clerk got called to thesynod, the spirit gave him the miracle of aring made oflaurel leaves[73] and other things, which made the man extremely learned after some time.[76][77]

A vague parallel noted is theLower Lusatian tale of "The ghostly dog and the laurel wreath" ("Der geisterhafte Hund und der Lorbeerkranz"), though in the latter tale, a man shadowed by the black dog gets rid of it after buying alaurel wreath.[78]

Exorcism

[edit]

The sources tell that the Bishop Bernard finally made use of his "ecclesiastical censures" (per censuras ecclesiasticas")[76] or spells (Beschwörung) toexorcise the kobold from the premises.[81]

Golden nails

[edit]

An episode of the Hütchen giving an impoverished nailsmith a magic piece of iron from which golden nails could be made; the spikes appearing in rolls out of the holes, and could be cut inexhaustibly without diminishing the ore.[84] The Hütchen also gave the smith's daughter a roll of lace which could be meted out inexhaustibly without diminishing the supply.[83][85]

Oral Winzenburg version

[edit]

The version "Hans mit dem Hütchen" ("Hans met Häutken") set in Winzenburg is given in three parts. In the first, the spirit's namesake headwear is described, and it is said that only the large red tassel[g] on its hat, or the large red hat itself was visible on the spirit. A kitchen maid pressed the spirit to show its entire form, and the spirit finally relented, instructing her her to go to the cellar, where she found a young child lying in a pool of blood (this is a recurrent motif forkobolds). In the second, a kitchen boy of Winzenburg taunts Hans and suffers the fate of dismemberment. In the third, when the Count of Winzenburg lay dying, the spirit quickly built theRennstieg [de] (a messenger's road), and deliver the news to the Bishop of Hildesheim, warning him to subjugate Winzenburg before the Braunschweiger forces arrive.[25]

Parallels

[edit]

A connection between Hödekin andFriar Rush, a rascally devil in the guise of a friar, who murderously subverts the abbot's household while seeming to make himself useful in the kitchen and with chores, was suggested by the Shakespeare scholarGeorge Lyman Kittredge, who noted the connection has been made inReginald Scot'sDiscoverie of Witchcraft, 1584.[86][87][h][i]

The idea that Hudgin wearing a hat was equivalent toRobin Hood who wears a "hood" had also been noted in the same passage by Scot[86] T. Crofton Croker in a letter to theDublin Penny Journal published 1833 credits himself for making this connection which he reckonsSir Walter Scott had overlooked; Croker explains that Robin Hood may have been a version of "Hudikin or Hodekin, that is little hood, or cowl, being a Dutch or German spirit, so called from the most remarkable part of his dress, in which also the NorwegianNis and SpanishDuende were believed to appear".[91]Sir Sidney Lee (1859–1926) in his entry in theDNB also conjectured that the "Robin Hood" figure had folkloric forest-elf origins, and that "in its origin the name was probably a variant of 'Hodekin', the title of a sprite or elf in Teutonic folk-lore".[92]

Literary allusion

[edit]

In the 1803 novelDer Zwerg byGoethe's brother-in-lawChristian August Vulpius, a dwarf called "Hüttchen" pretends to be a helpful sprite but eventually turns out to be theDevil.[93]

Explanatory notes

[edit]
  1. ^Rather thanHödekin being strictly correct, the vowel "ö" actually occurs as Early modern German "o with e above" in Praetorius, and transcribed that way by Wyl.
  2. ^Heine adds: "For the sake of accuracy I must note that Hüdeken's head covering differs from the ordinary costume of the kobolds. They are usually dressed in gray and wear a little red cap [rothes Käppchen]. At least this is the way they look in Denmark [i.e. thenissen as described by Hans Christian Andersen]".[22][36]
  3. ^A better translation is "hood", "cowl", making the suggestion that it is perhaps a diminutive ofOdin/Woden/Wotan[original research?] unnecessary.
  4. ^Ritson, after Trithemius's Latin: "Tale V. Hutgin "boy serving in the kitchen [puerulus quidam in coquina serviens] began to [cœpit] .. despise,.. scorn, [despicere, subsannare & contumeliis afficere] and .. as often as he could, poured upon him the filth of the kitchen [quoties potuisset immunditias coquine in eum effudit]". Francisci has theKoch-Jung/ Bube/Knabe throwing "unsaubrem Wasser unsanitary water".[52] Grimm DS No. 74, combines these and has he kitchen lad fling "Dreck aus der Küche.. oder.. Spül-Wasser kitchen filth or dishwater".[53]
  5. ^The only diverging account is Heineapud Dobeneck's quote of Trimethius in German translation: "the spirit finally led him onto a non-existent phantom bridge (eine falsche vorgezauberte Brücke) and plunged him into a deep moat".[61][22][62]
  6. ^Vitry's sermon bears no title; Wesselski calls the tale "Frauenhut" whereHut here does not mean "hat", but rather "protection keeping, care".
  7. ^(Quast>Quaste)
  8. ^Kittredge, as noted by Chandler (1907}).[88]
  9. ^Kittredge refuted the extrapolated notion that the German "Friar Rush" was the basis of the EnglishRobin Goodfellow (cf. comparison to "Robin Hood", below), stating there was no "reason for believing that Friar Rush was ever known in England as a frolicsome spirit to be equated with Puck or Robin Goodfellow".[89][90]

References

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^Bechstein, Ludwig (1853) [1852]."274. Die Kobolde".Deutsches Sagenbuch (in German). Illustrated byAdolf Ehrhardt. Leipzig: Georg Wigand. pp. 236–237.
  2. ^abcPraetorius (1666), p. 377.
  3. ^abKeightley (1850), index only, p. 558
  4. ^abcLeibnitz, Gottfried Wilhelm, ed. (1707)."Stiftische Fehde".Scriptores rerum Brunsvicensium (in German). Vol. 3. Hanover: Nikolai Förster. p. 258.
  5. ^abGrimms (1816), p. 97.
  6. ^abKeightley (1828a), pp. 67–69;Keightley (1850), pp. 255–256
  7. ^Johannes Trithemius (1495–1503).Chronicon Hirsaugiense
  8. ^Francisci (1690), p. 793.
  9. ^Grimm, J., & Grimm, W. (1816).Deutsche Sagen (No. 74, "Hütchen"). Reimer.
  10. ^Grimm, J., & Grimm, W. (1816).Deutsche Sagen (No. 74, "Hütchen"). Reimer.
  11. ^Keightley, T. (1850).The Fairy Mythology, Illustrative of the Romance and Superstition of Various Countries.
  12. ^Schelwig, Samuel[in German] (1692)."XVI. Frage. Wofür die Spiritus Failiares, das ist die Dienst-Geister welche sich von den Menschen zu allerhand Verrichtung bestellen und gebrauchen lassen,..".Cynosura Conscientiae, Oder Leit-Stern Des Gewissens, Das ist: Deutliche und Schrifftmäßige Erörterung vieler, [etc.] (in German). Frankfurt: Plener. p. 394, note *, cont. to p. 396.
  13. ^Trithemius quoted by Schelwig.[12]
  14. ^abcdefWesselski, Albert[in German] (1925). "XVI. Frage. Wofür die Spiritus Failiares, das ist die Dienst-Geister welche sich von den Menschen zu allerhand Verrichtung bestellen und gebrauchen lassen, [etc.]".Märchen des Mittelalters (in German). Berlin: Herbert Stubenrauch. p. 193.
  15. ^Bronson, Bertrand H. (1938).Joseph Ritson: Scholar-at-arms. Berkeley: University of California Press. p. 485.
  16. ^Ritson died 1803, but the workFairy Tales was published posthumously in 1831 by his nephew. The writing is not contemporaneous withThe Quip Modest (1788) but of "Ritson's last years".[15]
  17. ^abcdTristhemius;[26] tr. Ritson[48]
  18. ^Praetorius (1666), pp. 375–378.
  19. ^Grimms (1816), pp. 97–103.
  20. ^Roscoe (1826), pp. 248–255.
  21. ^Keightley (1828a), pp. 67–69.
  22. ^abcdHeine, Heinrich (1870)."Zur Geschichte der Religion und Philosophie in Deutschaland: Erstes Buch. Deutschland bis Luther".Über Deutschland (in German). Vol. 1. Amsterdam: K. H. Schadd. p. 22.
  23. ^Heine & Mustard tr. (1985), pp. 141–143.
  24. ^abHölling (1730),Vorrede.
  25. ^abKuhn & Schwartz (1848), "No. 82 Hans mit dem Hütchen", pp. 251–252
  26. ^abcdSchelwig (1692), p. 394.
  27. ^Trithemius.[26]
  28. ^Weyer (1586), p. 64.
  29. ^Francisci (1690), pp. 792–793.
  30. ^abHeine & Mustard tr. (1985), p. 141.
  31. ^abTrithemius.[26] Trithemius quoted via Dobeneck by Heine as "Hüdeken".[30]
  32. ^Weyer (1586), p. 64;Ritson (1831), p. 72
  33. ^Praetorius (1666), p. 377 (in German) explaining that it ispileatus ("capped" in Latin), it is called "Hödekin" in Saxon. In the preceding page he calls the sprite "Hütgin".
  34. ^Filzkappe.Wyl (1909), p. 122, n1, mistyped "Pilateum" [sic].
  35. ^Filz-hutGrimms (1816), p. 97; alsoKeightley (1850), p. 255
  36. ^Heine & Mustard tr. (1985), p. 142.
  37. ^Hölling (1730), p. 31 note (w).
  38. ^Hölling (1730), pp. 36.
  39. ^abLeibnitz (1707),3: 183. "Chronicon Luneburgicum"(in German).
  40. ^abDobeneck (1815), pp. 128–129 note ♰.
  41. ^abLeibnitz (1707),3: 338. "Bothonis Chronica Brunswicenses Picturatum §Anno MCXXXIII: Alvelde"(in German).
  42. ^Schelwig (1692), Index, Das IV. Register, "Hütgin"
  43. ^Ritson (1831), p. 72.
  44. ^Tristhemius;[26] tr. Ritson[43]
  45. ^abGrimms (1816), pp. 97–99.
  46. ^Uslar-Gleichen, Edmund Freiherr von (1895).Geschichte der grafen von Winzenburg: nach den quellen bearbeitet (in German). Hanover: C. Meyer. p. 96, p. 94 n1.
  47. ^Weyer (1586), p. 64;Praetorius (1666), pp. 375–378;Francisci (1690), pp. 793–794 sourced byGrimms (1816), pp. 97–99, not elaborated on by Keightley.
  48. ^Ritson (1831), pp. 72–73.
  49. ^.[45] Even though the Grimms cite from Leibnitz's edition of Braunschweig literature, vol. III, which includes theBothonis Chronica Brunswicenses entry for year 1133 at p. 338 (as cited by Dobeneck[40]), the Grimms do not cite that spot but rather other works edited by Leibnitz III.[4][39]
  50. ^abEvans, M. A. B. (1895)."The Kobold and the Bishop of Hidesheim's Kitchen-boy".Nymphs, Nixies and Naiads: Legends of the Rhine. Illustrated by William A. McCullough. New York: G.P. Putnam's sons. p. 33.
  51. ^abAfter the cook was pushed from the heights near the draw-bridge to the ditch or hole, an alert was raised, and "Upon the walls of the city and castle diligently going round, in the night-time, he forced all the guards to watch",[63] following the Latin of Trithemius which reads: "Supra muros civitatis & castelli vigilias nocturno tempore diligentissimè peragens omnes custodes vigilare coëgit".
  52. ^Francisci (1690), p. 795.
  53. ^Grimms (1816), p. 100.
  54. ^Schelwig (1692), pp. 394–395.
  55. ^Ritson (1831), pp. 73–74.
  56. ^abGrimms (1816), p. 101.
  57. ^abFrancisci (1690), p. 796.
  58. ^abcKeightley (1850), p. 255.
  59. ^Weyer (1586), p. 65.
  60. ^Trithemius: "per pontem infoueam ex alto illum praecipitavit [He cast him down from a height of the bridge to the pit.]",[54] tr. Ritson.[55] This is more ore less followed by other sources where the sprite "pushed (stieß)" the master cook off the bridge into a ditch (Graben)in both Grimms'DS[56] and Francisci,[57] hence Keightley: "tumbled".[58] into a "deep moat", and the cook being "plunged" or "thrown" (cf.stürzen) into the ditch (Graben) in both Praetorius (gestürtzet)[2] and Weyer (stürtz).[59]
  61. ^Heine & Mustard tr. (1985), pp. 141–142.
  62. ^Dobeneck (1815), p. 130.
  63. ^Ritson (1831), p. 74.
  64. ^Francisci: "Und weil man in Sorgen siel er dörffte anzünden; mussten alle die Hüter auff den Mauren so wolder Stadt/ als deß Schlosses fleissigst wachen".[57]
  65. ^Grimms (1816), p. 101: "er mögte des Bischofs Hof und andere Häuser anzünde";Roscoe (1826), p. 253: "it as feared that he might be tempted to set the bishop's house on fire";Keightley (1850), p. 255: "afraid of his setting fire to the town and palace".
  66. ^Grimms (1816), p. 100: "It diligently watched over the city guards so they wouldn't sleep but stay alertDie Wächter der Stadt hat es fleißig in Acht genommen, daß sie nicht schliefen, sondern hurtig wachen mußten"
  67. ^Ritson (1831), p. 74: "as if by way of joke"; Tristhemius: "quasi per jocum dixit"
  68. ^Grimms (1816), pp. 101–102, tr.Roscoe (1826), pp. 253–254;Keightley (1850), p. 255:

    Your return is most grateful to me, that I may escape the trouble and disquiet that you had imposed upon me. . . . To gratify you I have guarded [your wife] this time, and kept her from adultery, though with great and incessant toil. But I beg of you never more to commit her to my keeping; for I would sooner take charge of, and be accountable for, all the swine in Saxony than for one such woman, so many were the artifices and plots she devised to blink me.

  69. ^Schelwig (1692), pp. 395–396.
  70. ^Ritson (1831), pp. 74–75.
  71. ^Trithemius;[69] tr. Ritson[70]
  72. ^Jakob von Vitry (1914)."67". In Greven, Joseph (ed.).Die Exempla aus den Sermones feriales et communes des Jakob von Vitry. Heidelberg: C. Winter. p. 42.
  73. ^Probably a small ring, finger-ring, given the diminutiveannulus used in the Latin text of Trithemius: "annulum factum ex foliis lauri"; In German "Ring" can ambiguously mean "arm-ring" especially in medieval contexts. Weyer gives "einen ring/ auß Lorber blettern vnnd Wer weiß etlichen anderen dingen mehr geflochten", compare Grimm: "Ring, der von Lorbeer-Laub und andern Dingen zusammen geflochten war".
  74. ^Schelwig (1692), p. 396.
  75. ^Ritson (1831), p. 75.
  76. ^abTrithemius;[74] tr. Ritson[75]
  77. ^Grimms (1816), pp. 102–103; tr.Roscoe (1826), pp. 254–255
  78. ^Gander, Karl[in German], ed. (1894)."258. Der geisterhafte Hund und der Lorbeerkranz".Niederlausitzer Volkssagen: vornehmlich aus dem Stadt- und Landkreise Guben. Berlin: Deutsche Schriftsteller-Genossenschaft. p. 98, note, p. 174., Mündlich ausGuben(in German)
  79. ^Francisci (1690), p. 798.
  80. ^Bunce, John Thackray (1878).Fairy Tales, Their Origin and Meaning: With Some Account of Dwellers in Fairyland. London: Macmillan. p. 140.
  81. ^Francisci (1690),:[79] "Kirchen-Beschwerungen", echoed by Grimms' DS.[56][80][58] who note this midways in their account, whereas it occurs at the end of Trithemius's account.
  82. ^abSt Clair Baddeley, Welbore (30 January 1926)."Hutnage, Co. Glos. A Place-Name of Fairy-Lore".Notes & Queries.CL. High Wycombe: The Bucks Free Press: 80.
  83. ^abKeightley, Thomas (1828b)."Hütchen".Mythologie der Feen und Elfen vom Ursprunge dieses Glaubens bis auf die neuesten Zeiten. Vol. 2. übersetzt vonO. L. B. Wolff. Weimar: Gr. H. S. pr. Landes-Industrie-Comptoirs. p. 80.
  84. ^Grimms (1816), p. 103, om. by Roscoe, mentioned bySt Clair Baddeley[82] Added to the German translation of Keightley.[83]
  85. ^This also mentioned by St Clair Baddeley.[82]
  86. ^abScot, Reginald (1665) [1584]."CHAP. XXI".The discovery of witchcraft proving that the compacts and contracts of witches with devils and all infernal spirits or familiars are but erroneous novelties and imaginary conceptions : also discovering, [etc.]. London: Printed for Andrew Clark. p. 18.
  87. ^Kittredge, George Lyman (1900)."The Friar's Lantern and Friar Rush".Publications of the Modern Language Association.15:415–441.
  88. ^Chandler, Frank Wadleigh (1907).The Literature of Roguery. New York: Burt Franklin. pp. 56–57.
  89. ^Kittredge (1900), pp. 428–429.
  90. ^Chandler (1907), p. 57, n1.
  91. ^Croker, T. Crofton (1900)."(Letter) To the Editors re Witchcraft in Kilkenny".The Dublin Penny Journal.1 (23): 341.doi:10.2307/30004535.JSTOR 30004535., in response to P. (1 September 1892)1 (10) "Witchcraft in Kilkenny", p. 74
  92. ^Lee, Sidney (1891)."Hood, Robin" . InLee, Sidney (ed.).Dictionary of National Biography. Vol. 27. London: Smith, Elder & Co.
  93. ^Behme, Yannik (2012). "Der Zwerg". InKošenina, Alexander[in German] (ed.).Andere Klassik: das Werk von Christian August Vulpius (1762–1827) (in German). Hannover: Wehrhahn. pp. 177–.ISBN 9783865252616.

Bibliography

[edit]
  • Keightley, Thomas (1828a)."Hödeken".The Fairy Mythology. Vol. 2. London: William Harrison Ainsworth. pp. 67–69.
  • Keightley, Thomas (1850)."Hödeken".The Fairy Mythology, Illustrative of the Romance and Superstition of Various Countries. London: H. G. Bohn. pp. 255–256.
Beings
People
Legends and fairy tales
Traditions
See also
Fairies in folklore
Related articles
Abodes and structures
Attested fairies
A–E
F–L
M–Z
Fairy-like beings worldwide
Worldwide
Africa
Americas
Asia
Oceania
Europe
Eastern
Northern
Southern
Western
Cross-regional
See also
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Hödekin&oldid=1323632814"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp