There are three main dialects but larger cities inGilan have slight variations to the way they speak. These "sub-dialects" are Rashti, Rudbari, Some’e Sarai, Lahijani, Langerudi, Rudesari, Bandar Anzali, Fumani, Alamouti and Taleghani.[6]
Progressing to the east, Gilaki gradually blends intoMazandarani. The intermediate dialects of the area between Tonokābon and Kalārdašt serve as a transition between Gilaki andMazandarani. The differences in forms and vocabulary lead to a low mutual intelligibility with either Gilaki orMazandarani, and so these dialects should probably be considered a third separate language group of the Caspian area.[18]InMazandaran, Gilaki is spoken in the city ofRamsar andTonekabon. Although the dialect is influenced byMazandarani, it is still considered a Gilaki dialect.[19][20]
Gilaki, is an inflected and genderless language. It is consideredSVO, although in sentences employing certain tenses the order may beSOV.[24]
Dispersion
Map depicting areas where the various dialects of Gilaki are spoken
Gilaki is the language of the majority of people inGilan province and also a native and well-known language inMazandaran,Qazvin andAlborz provinces. Gilaki is spoken in different regions with different dialects and accents.[25][26][27][28][29][13][14][12][30] The number of Gilaki speakers is estimated at 3 to 4 million.[31][32][33] Ethnologue reports that the use of Gilaki is decreasing as the speaker population is decreasing with language shift toIranian Persian.[34]
Phonology
Gilaki has the same consonants as Persian, but different vowels. Here is a table of correspondences for the Western Gilaki ofRasht, which will be the variety used in the remainder of the article:
Gilaki
Persian
Example (Gilaki)
i
e
ki.tab
e(ː)
iː,eː/ei
seb
ɛ(œ)
e
iɛrɛ
ə
æ,e
mən
a
aː
lag
ä
æ
zäy
ɒ(perhaps allophonic)
aː
lɒ.nə
o
uː,oː/ɔ
d͡ʒoɾ
u
o/uː
ɡul
ü
u
tüm
There are nine vowel phonemes in the Gilaki language:
The verb system of Gilaki is very similar to that of Persian. Allinfinitives end in-tən/-dən, or in-V:n, where V: is a long vowel (from contraction of an original*-Vdən). Thepresent stem is usually related to the infinitive, and thepast stem is just the infinitive without-ən or-n (in the case of vowel stems).
Present tenses
From the infinitivedín, "to see", we get present stemdin-.
Present indicative
Thepresent indicative is formed by adding the personal endings to this stem:
Singular
Plural
dinəm
diním(i)
diní
diníd(i)
diné
diníd(i)
Present subjunctive
Thepresent subjunctive is formed with the prefixbí-,bú-, orbə- (depending on the vowel in the stem) added to the indicative forms. Final /e/ neutralizes to /ə/ in the 3rd singular and the plural invariably lacks final /i/.
Singular
Plural
bídinəm
bídinim
bídini
bídinid
bídinə
bídinid
Thenegative of both the indicative and the subjunctive is formed in the same way, withn- instead of theb- of the subjunctive.
Past tenses
Preterite
Fromxurdən, "to eat", we get the perfect stemxurd. To this are added unaccented personal endings and the unaccentedb- prefix (or accentedn- for the negative):
Singular
Plural
buxúrdəm
buxúrdim(i)
buxúrdi
buxúrdid(i)
buxúrdə
buxúrdid(i)
Imperfect
Theimperfect is formed with what was originally a suffix-i:
xúrdim
xúrdim(i)
xúrdi
xúrdid(i)
xúrdi
xúrdid(i)
Pluperfect
Thepluperfect is paraphrastically formed with the verbbon, "to be", and thepast participle, which is in turn formed with theperfect stem+ə (which can assimilate to becomei oru). The accent can fall on the last syllable of the participle or on the stem itself:
Singular
Plural
buxurdə bum
buxurdə bim
buxurdə bi
buxurdə bid
buxurdə bu
buxurdə bid
Past subjunctive
A curious innovation of Western Gilaki is thepast subjunctive, which is formed with the (artificial)imperfect ofbon+past participle:
Singular
Plural
bidé bim
bidé bim
bidé bi
bidé bid
bidé be/bi
bidé bid
This form is often found in the protasis and apodosis of unreal conditions, e.g.,mən agə Əkbəra bidé bim, xušhal bubosti bim, "If I were to see/saw/had seen Akbar, I would be happy".
Progressive
There are two very common paraphrastic constructions for thepresent and past progressives. From the infinitivešon, "to go", we get:
Present progressive
Singular
Plural
šón darəm
šón darim
šón dari
šón darid
šón darə
šón darid
Past progressive
Singular
Plural
šón də/du bum
šón də/di bim
šón də/di bi
šón də/di bid
šón də/du bu
šón də/di bid
Compound verbs
There are manycompound verbs in Gilaki, whose forms differ slightly from simple verbs. Most notably,bV- is never prefixed onto the stem, and thenegative prefixnV- can act like aninfix-n-, coming between the prefix and the stem. So fromfagiftən, "to get", we getpresent indicativefagirəm, butpresent subjunctivefágirəm, and the negative of both,faángirəm orfanígirəm. The same applies to the negative of thepast tenses:fángiftəm orfanígiftəm.
Nouns, cases and postpositions
Gilaki employs a combination ofquasi-case endings andpostpositions to do the work of many particles and prepositions in English and Persian.
Cases
There are essentially three "cases" in Gilaki, thenominative (or, better, unmarked, as it can serve other grammatical functions), thegenitive, and the (definite)accusative. The accusative form is often used to express the simple indirect object in addition to the direct object. A noun in the genitive comes before the word it modifies. These "cases" are in origin actually just particles, similar to Persianra.
Nouns
For the word "per", father, we have:
Singular
Plural
Nom
per
perán
Acc
pera
perána
Gen
perə
peránə
The genitive can change to-i, especially before some postpositions.
Pronouns
The 1st and 2nd person pronouns have special forms:
Singular
Plural
Nom
mən
amán
Acc
məra
amána
Gen
mi
amí
Singular
Plural
Nom
tu
šumán
Acc
təra
šumána
Gen
ti
šimí
The 3rd person (demonstrative) pronouns are regular: /un/, /u.ˈʃan/, /i.ˈʃan/
Postpositions
With thegenitive can be combined manypostpositions. Examples:
Gilaki
English
re
for
həmra/əmra
with
ĵa
from, than (in comparisons)
mian
in
ĵor
above
ĵir
under
ru
on top of
The personal pronouns have special forms with "-re": mere, tere, etc.
Adjectives
Gilakiadjectives come before the noun they modify, and may have thegenitive "case ending"-ə/-i. They do not agree with the nouns they modify.
Example for adjectival modification: Western Gilaki:pilla-yi zakan ("big children"),Surx gul ("red flower"). Eastern Gilaki:Sərd ow ("cold water", ɑb-e særd in Persian),kul čaqu ("dull knife", čaqu-ye kond in Persian).
Possessive constructions
Examples for possessive constructions of nouns in Western Gilaki:Məhine zakan ("Mæhin's children", Bæčeha-ye Mæhin inPersian),Baγi gulan ("garden flowers", Golha-ye baγ in Persian). In Eastern Gilaki:Xirsi kuti ("bear cub", Bæč-e xers in Persian).
^Dalb, Andrew (1998).Dictionary of Languages: The Definitive Reference to More Than 400 Languages. Columbia University Press. p. 226.ISBN0-231-11568-7.
^شماره کتابشناسی ملی:۲۸۷۹۶۷۷/طرح بررسی و سنجش شاخصهای فرهنگ عمومی کشور (شاخصهای غیرثبتی){گزارش}:استان گیلان/به سفارش شورای فرهنگ عمومی کشور؛ مدیر طرح و مسئول سیاست گذاری:منصور واعظی؛ اجرا:شرکت پژوهشگران خبره پارس -شابک:۱-۶۰-۶۶۲۷-۶۰۰-۹۷۸ *وضعیت نشر:تهران-موسسه انتشارات کتاب نشر ۱۳۹۱ *وضعیت ظاهری:۲۸۵ ص:جدول (بخش رنگی)، نمودار (بخش رنگی).
^طرح بررسی و سنجش شاخصهای فرهنگ عمومی کشور (شاخصهای غیرثبتی){گزارش}:استان قزوین/به سفارش شورای فرهنگ عمومی کشور؛ مدیر طرح و مسئول سیاست گذاری:منصور واعظی؛ اجرا:شرکت پژوهشگران خبره پارس -شابک:۳-۵۳-۶۶۲۷-۶۰۰-۹۷۸ *وضعیت نشر:تهران-موسسه انتشارات کتاب نشر ۱۳۹۱ *وضعیت ظاهری:۲۶۸ ص:جدول (بخش رنگی)، نمودار (بخش رنگی).
Christensen, Arthur Emanuel (1930). "Dialect Guiläkī de Recht" [The Gilaki dialect of Rasht].Contributions à la dialectologie iranienne(PDF). Kgl. danske videnskabernes selskab. Historisk-filologiske meddelelser. Vol. 17. Archived fromthe original(PDF) on 9 January 2024. (translated into Persian 1995)
Purriyahi, Masud (1971).Barresi-ye dastur-e guyesh-e Gilaki-ye Rasht [A Grammatical Study of the Gilaki dialect of Rasht] (Dissertation). Tehran University.
Sartippur, Jahangir (1990).Vižegihā-ye Dasturi va Farhang-e vāžehā-ye Gilaki [Grammatical Characteristics and Glossary of Gilaki]. Rasht: Nashr-e Gilakan.
Rastorgueva, V. S.; Kerimova, A. A.; Mamedzade, A. K.; Pireiko, L. A.; Edel’man, D. I. (2012).The Gilaki Language. Acta Universitatis Upsaliensis. Vol. 19. Translated by Lockwood, Ronald M. Uppsala: Uppsala Universitet.ISBN978-91-554-8419-4.