| Favorlang | |
|---|---|
| Native to | Taiwan |
| Era | attested mid-17th century may have developed intoBabuza |
Austronesian
| |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | bzg (with Babuza) |
bzg | |
| Glottolog | favo1235 |
| This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. | |
Favorlang is an extinctFormosan language closely related toBabuza. Although Favorlang is considered by Taiwanese linguistPaul Jen-kuei Li to be a separate language, it is nevertheless very closely related to Babuza. In fact, the nameFavorlang is derived fromBabuza.[1] Alternatively, Favorlang may also have represented a dialect of Babuza at an earlier stage, since Favorlang was documented in the mid-17th century, while Babuza was documented only around the turn of the 20th century by Japanese linguists.[2]
Favorlang has gone through the following sound changes. Except for the *t, *s, *Z >/t/ merger, all of these sound changes are shared by the five Western Plains languages Taokas, Babuza, Papora, Hoanya, and Thao.[3]
Favorlang data sources are:[4]
Case markers include:[5]
Agent-focus verbal affixes include:[6]
Non-agent-focus verbal affixes are:[6]
When -in- and -umm- appear together in a word, -in- usually precedes -um- ~ -umm-, as in Ilokano, Bontok, and some Dusunic languages in Sabah (Rungus Dusun and Kimaragang Dusun). Occasionally, -umm- precedes -in- in several Favorlang lexical forms, but this is not very common.
All of the following personal pronouns are free forms. All genitive pronouns end with -a.
| Type of Pronoun | Neutral | Genitive | Nominative/Accusative |
|---|---|---|---|
| 1s. | ka-ina | na-a | ina |
| 2s. | ijonoë | joa, oa | ijo |
| 3s. | icho | choa | icho |
| 1p. (incl.) | torro | torroa | – |
| 1p. (excl.) | namono | namoa | namo |
| 2p. | imonoë | imoa | imo |
| 3p. | aicho-es dechonoë | choa | decho |
| Favorlang | Translation |
|---|---|
| Namoa tamau tamasea paga de boesum, ipa-dass-a joa naan. | Our father, which art in Heaven, let Thy Name be praised![7] |
| Ka-ina paga ta Jehova oa Deosoe, tamasea pina-ijor ijo.... | I am the Lord, thy God, who led thee....[7] |
Namoa tamau tamasea paḡa de boesum,
Ipádassa joa naan.
Ipáṣaija joa chachimit o ai.
Ipa-i-jorr'o oa airab maibas de boesum, masini de ta channumma.
Epé-e namo-no pia-dai torro uppo ma-atsikap.
Ṣo-o abó-e namo tataap o kakossi namoa,
maibas channumma namo mabo tamasea parapies i namo.
Hai pásabas i namo, ṣo-o barra'i namo innai rapies ai.
Inau joa micho chachimit o ai, ṣo-o barr'o ai, ṣo-o adas ai, taulaulan,
Amen.