Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Eva Alexanderson

From Wikipedia, the free encyclopedia
Swedish writer, translator and publisher
Eva Ingrid Elisabet Alexanderson
Born(1911-01-09)January 9, 1911
Vasastan, Stockholm
DiedDecember 20, 1994(1994-12-20) (aged 83)
Occupation(s)writer, translator and publisher

Eva Ingrid Elisabet Alexanderson (9 January 1911 – 20 December 1994) was a Swedish writer, translator and publisher. Her best known works are her 1969 lesbian novelKontradans and her 1983 translation ofUmberto Eco'sThe Name of the Rose.

Biography

[edit]

Alexanderson was born in 1911 inVasastan, Stockholm. She graduated from upper secondary school in 1930 and received aBachelor of Arts fromLund University in 1935.[1][2] She then joined the lexicography department of the publishing house Svenska Bokförlag, where she worked for three years. In this period she travelled for long periods to France, Italy and Spain, and translatedInvertebrate Spain byJosé Ortega y Gasset in 1937.[2] At the beginning of World War II she became a writer for the anti-Nazi newspaperNu. In 1944, she married Gustaf Ragnvald Lundström, and they divorced in 1946.[1]

After the war, Alexanderson worked as a senior publisher for the publishing houseBonniers from 1946 to 1955.[1] In the 1940s, she translated and published a variety of works byJean-Paul Sartre,Simone de Beauvoir andJean Genet; other writers whose works she translated includeAlbert Camus,Jean-Jacques Rousseau,Fyodor Dostoyevsky,François-René de Chateaubriand,Alain Robbe-Grillet andDario Fo.[2] Her debut novel,Resa till smältpunkten, was published in 1954 and was set in a poverty-stricken developing country. In 1967, she publishedPilgrimsfärd, a religious travelogue.[1] She won the 1969Elsa Thulins översättarpris [sv] for translation.[2]

AlongsideAnnakarin Svedberg, Alexanderson was one of the most famous writers of lesbian fiction in Sweden in the 1960s.[3] Her 1964 novelFyrtio dagar y öknen (Forty Days in the Desert) features lesbianism as a minor theme; it is mentioned that the main character, a woman who travels to Norway to recover from a disease and converts to Catholicism, has had previous erotic relationships with women. However, lesbianism became the central theme in Alexanderson's novelKontradans (1969,Contra Dance), which depicts two women who fall in love at a commune. The story may have been autobiographical as the main character, like Alexanderson, is a writer named Eva who writes a novel about lesbians.[3]Kontradans caused controversy upon its release and Alexanderson did not publish another novel for more than two decades.[4]

Alexanderson's 1983 translation ofUmberto Eco'sThe Name of the Rose was well received by critics and readers and won theLetterstedtska priset [sv] in 1985. In the same year, she won theSamfundet De Nio's translation prize.[2] Alexanderson's final novel,Sparkplats för jungfrun – ett socialmänskligt collage, was published in 1992 before her death in 1994.[1]

References

[edit]
  1. ^abcdeSchottenius, Maria (2012)."Alexanderson, Eva Ingrid Elisabet".The History of Nordic Women's Literature. Retrieved12 April 2016.
  2. ^abcdePersson, Annika Ruth."Eva Alexanderson, 1911–1994".Svenskt översättarlexikon (in Swedish). Retrieved12 April 2016.
  3. ^abBjörklund, Jenny (2014).Lesbianism in Swedish Literature: An Ambiguous Affair.Palgrave Macmillan. pp. 71–73.ISBN 978-1-137-36496-8.
  4. ^Schottenius, Maria; Holm, Birgitta (2012)."At the Mercy of the World".The History of Nordic Women's Literature. Retrieved12 April 2016.

Further reading

[edit]
International
National
Artists
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Eva_Alexanderson&oldid=1296797542"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp