She is a Fellow ofTrinity College Dublin and an emeritus professor of the School of English which she joined in 1966. Her broad academic interests (notably her specialism in Renaissance literature and her interest in translation) are reflected in her poetry. She retired from full-time teaching in 2011 and a selection of her poems are currently on the syllabus for the Leaving Certificate, the final state examination for secondary school students.[2] Ní Chuilleanáin is a member ofAosdána.[3]
Ní Chuilleanáin publishes with theGallery Press in Ireland and Wake Forest University Press in the United States.[7][8]
1972:Acts and Monuments, Dublin: The Gallery Press.
1975:Site of Ambush, Dublin: The Gallery Press.
1977:The Second Voyage, Dublin: The Gallery Press; Winston-Salem, NC: Wake Forest University Press, 1977, 1991.
1981:The Rose Geranium, Dublin: The Gallery Press.
1986:The Second Voyage, Dublin: The Gallery Press; Newcastle upon Tyne: Bloodaxe Books; Winston-Salem, Wake Forest University Press, 1991.
1989:The Magdalene Sermon, Oldcastle: The Gallery Press (shortlisted for theIrish Times/Aer Lingus Award).[9]
1994:The Brazen Serpent, Oldcastle: The Gallery Press; Winston-Salem, North Carolina: Wake Forest University Press, 1995.
2001:The Girl Who Married the Reindeer, Oldcastle: The Gallery Press; Winston-Salem, North Carolina: Wake Forest University Press, 2002.
2008:Selected Poems, Oldcastle: Gallery Press; London: Faber and Faber; Winston-Salem, North Carolina: Wake Forest University Press, 2009.
2009:The Sun-fish, Oldcastle: Gallery Press; Winston-Salem, NC: Wake Forest University Press, 2010 (winner of the 2010 InternationalGriffin Poetry Prize).
2015:The Boys of Bluehill, Oldcastle: Gallery Press; Winston-Salem, NC: Wake Forest University Press.
2020:Collected Poems, Oldcastle: Gallery Press; Winston-Salem, NC: Wake Forest University Press.
1999:The Water Horse: Poems in Irish byNuala Ní Dhomhnaill with Translations into English byMedbh McGuckian and Eiléan Ní Chuilleanáin, Oldcastle: The Gallery Press; Winston-Salem, North Carolina: Wake Forest University Press, 2003.
2005:Verbale by Michele Ranchetti, translated by Eiléan Ní Chuilleanáin and others, Dublin: Instituto Italiano di Cultura.
2005:After the Raising of Lazarus: Poems Translated from the Romanian by Eiléan Ní Chuilleanáin, poems byIleana Mălăncioiu, Cork: Southword Editions.
2010: Contributions inThe Word Exchange: Anglo-Saxon Poems in Translation, in Greg Delanty, Michael Matto eds., New York: W. W. Norton & Company.
2010:Legend of the Walled Up Wife byIleana Mălăncioiu, translated from the Romanian by Eiléan Ní Chuilleanáin, Oldcastle: The Gallery Press.
In addition to the above, Ní Chuilleanáin's poetry is widely anthologised.
2001:As I Was Among Captives: Joseph Campbell's Prison Diary, 1922-23, Cork: Cork University Press.
2003:The Wilde Legacy, ed., Dublin: Four Courts Press.
2010:Heresy and Orthodoxy in Early English Literature, 1350-1680, ed., with John Flood, Dublin: Four Courts Press.
2009:Translation and Censorship: Patterns of Communication and Interference, ed., with Cormac Ó Cuilleanáin and David Parris, Dublin: Four Courts Press.
2013:Translation, Right or Wrong, ed., with Cormac Ó Cuilleanáin and Susana Bayó Belenguer, Dublin: Four Courts Press.