Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Eastern Slovak dialects

From Wikipedia, the free encyclopedia
Group of dialects of Slovak
"Slovjak" and "Slovjak language" redirect here. For the cultural and political movement in the late 19th and early 20th centuries in eastern Slovakia, seeSlovjak movement.
Eastern Slovak
východoslovenské nárečia,východniarčina
Native toSlovakia
RegionSpiš,Šariš,Zemplín andAbov
Dialects
Language codes
ISO 639-3
slk-esl
GlottologNone
Eastern Slovak is classified as Vulnerable by theUNESCOAtlas of the World's Languages in Danger.

Eastern Slovak dialects (Slovak:východoslovenské nárečia, východniarčina) are dialects of theSlovak language spoken natively in the historical regions ofSpiš,Šariš,Zemplín andAbov,[1] in the east ofSlovakia. In contrast to other dialects of Slovak, Eastern dialects are less intelligible withCzech and more withPolish andRusyn.[2]

Features of the dialects vary greatly from region to region, but features that are common throughout all dialects include the lack oflong vowels, stress on the penultimate syllable, as in Polish and Rusyn, as opposed to the first syllable stress normal in standard Slovak,[1] and variation innoun declension endings.[3] Eastern Slovak dialects also share many features of Western Slovak dialects that are absent from Central dialects and standard Slovak, supporting the idea that Central Slovakia was settled more recently than the east and west of the country.[4]

Attempts to create an East Slovak literary standard have been varied and unsuccessful. Several Slovak newspapers founded in theUnited States in the late 19th century, includingSlovák v Amerike ("Slovak in America") andAmerikánsko-Slovenské Noviny (The American-Slovak News), were initially written in Eastern Slovak dialects.[5][6][7]

History

[edit]

The standardSlovak language, as codified byĽudovít Štúr in the 1840s, was based largely on Central Slovak dialects spoken at the time. Eastern dialects are considerably different from Central and Western dialects in their phonology, morphology and vocabulary, set apart by a stronger connection to Polish and Rusyn.[8] At the beginning of the 20th century, there was an unsuccessful attempt to standardise an East Slovak language.[4]

Diaspora from the region has contributed to a scattered literary presence of Eastern Slovak dialects. The newspaperSlovák v Amerike ("The Slovak in America"), founded inPlymouth, Massachusetts, in 1889, as well asAmerikánsko-Slovenské noviny (American-Slovak News), founded inPittsburgh, Pennsylvania, in 1886, were originally written in the Šariš dialect, usingHungarian orthography, titledSzlovjak v Amerike andAmerikanszko-Szlovenszke Novini.[6] Today,Slovák v Amerike is still in business and writes in standard Slovak.[9]

Division

[edit]

Eastern Slovak dialects can be divided into four subgroups:[1]

  • Spiš dialects (spišské nárečia, spiština), to the east of the town ofPoprad, which border with Rusyn and the PolishGoral dialects.[1]
  • Šariš dialects (šarišské nárečia, šariština), spoken around the city ofPrešov, and sharing many features in common with Zemplín and Rusyn.[1]
  • Abov dialects (abovské nárečia), including the Košice dialect (košické nárečia), spoken in south-western eastern Slovakia and sharing several phonological features with Hungarian and Zemplín.[3]
  • Zemplín dialects (zemplínské nárečia), spoken in the far south and central eastern Slovakia, which form the transition between Slovak, Šariš and Rusyn.[1]

In addition, most scholars now viewPannonian Rusyn as an East Slovak dialect with features from the Šariš and Zemplín dialects.[10]

Linguistic features

[edit]

Linguistic features common to East Slovak dialects include:

  • Word stress falls on the penultimate syllable, not the first.
  • Vowel length is not distinguished - all vowels are short.
  • Consonantsn,l,s andz always realised as softenedň,ľ,š andž beforei, and sometimes also beforee, often assimilatingdiphthongs (menia >meňa,chvália >chvaľa,siví >šivi,vozia >voža). Until the 14th century, an even wider array of soft (palatalised) consonants existed in Slovak, and this feature can still be heard in some Zemplín dialects.[1]
  • Consonantsť andď, includingt andd when softened, realised asc anddz (deti >dzeci), meaning the infinitive ending for verbs changes from (robiť) to-c (robic). The consonantsť andď can only be found inonomatopoeia (ďub ďub = the cooing of apigeon), and loanwords including personal names (Juraj >Ďura) in Eastern dialects.[1]
  • Syllabicl andr are always complemented by a vowel in Eastern dialects. The tone and position of the vowel greatly varies from region to region. The wordslza (tear) can besoldza, sliza, silza orselza.[3] The lack of syllabic consonants is also shared by other dialects of northern Slovakia and southern Poland and theLach dialects of Czech.[1]
  • Especially in Abov dialects,ch is always realised ash (mucha >muha).[1]
  • Noundeclension is different from in standard Slovak. The genitive and locative plurals are always -och, regardless of gender, and the dative plural is always -om. (bratov >bratoch,žien >ženoch,miest >mestoch,ženám >ženom).V Košiciach ("inKošice") becomesv Košicoch, except in the Košice dialect, which treats the city's name as a singular noun and usesv Košici.[3]
  • The letterä is realised ase (deväť >dzevec). Accusative personal pronouns ending in -a also end in -e;ma, ťa, sa becomeme, ce, še.[3]

Example text

[edit]
Eastern Slovak (Šariš dialect)

Buľi raz dvojo kmotrove, co furt vjedno chodziľi na jurmaki. Raz tiž tak išľi z jurmaku a našľi gvera. Ta znace, že ešči ftedi ľudze tak ňechirovali o gveroch, ňebulo teľo vojakoch. Išľi tak popod ľešik a naraz jeden zbačil gver a takoj ku ňemu ucekal… Ten druhi še tiž mocno zradoval, ta vžaľi totu fujaru a hutorili sebe: "Kmotre, ja budzem do ňej duc a ti budzeš prebirac". Ta začaľi vera ľudze tote dvomi hrac. Jeden kmoter pocahnul za kohucik, kuľka utrafila do druheho kmotra, co prebiral a ten še takoj prevracil umarti na žem.[3]

Standard Slovak

Boli raz dvaja kmotrovia, ktorí stále spolu chodili na jarmoky. Raz tiež tak vyšli z jarmoku a našli pušku. To viete, že vtedy ešte ľudia tak nechyrovali o puškách, nebolo toľko vojakov. Išli tak popod lesík a jeden zazrel pušku a hneď k nej utekal. Ten druhý sa tiež silno zaradoval, tak vzali fujaru a hovorili si: „Kmotor, ja budem do nej fúkať a ty budeš preberať„. Tak začali veru tí dvaja hrať. Jeden kmotor potiahol za kohútik, guľka trafila druhého kmotra, ktorý preberal, a ten sa hneď prevrátil mŕtvy na zem.

References

[edit]
  1. ^abcdefghijLiška, Jozef (1948)."Nárečový svojraz východného Slovenska"(PDF). In Polívka, Emanuel; Vindiš, Imrich (eds.).Almanach východného Slovenska 1848 - 1948. pp. 162–169. Retrieved23 November 2012.
  2. ^Štolc, Jozef (1994).Slovenská dialektológia [Slovak dialectology]. Bratislava: VEDA, Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied.
  3. ^abcdefBuffa, Ferdinand (1962)."Východoslovenské nárečia" [Eastern Slovak dialects](PDF).Vlastivedný časopis.XI. Retrieved23 November 2012.
  4. ^abShort, David (2003). "Czech and Slovak". In Frawley, William J. (ed.).International Encyclopedia of Linguistics. Vol. 1 (AAVE–Esperanto) (2nd ed.). Oxford University Press. p. 411.
  5. ^Kamusella, Tomasz (2009).The politics of language and nationalism in modern Central Europe. Palgrave Macmillan. p. 821].ISBN 978-0230550704.
  6. ^abŠvagrovský, Štefan; Ondrejovič, Slavomír (2004)."Východoslovenský jazykový separatizmus v 19. a 20. storočí (Poznámky k Východoslovenskému slovníku)" [East Slovak Linguistic Separatism in the 19th and 20th Century. (Comments on the East Slovak Dictionary)](PDF).Slovenská reč (3).
  7. ^Lifanov, Konstantin (2006)."Ešte raz o jazyku východnoslovenských publikácií v USA" [Once More about the Language of Eastern Slovak Publications in the USA](PDF).Slovenská reč (5):282–286. Retrieved23 November 2012.
  8. ^Lunt, Horace G. (1998)."Notes on the Rusin Language of Yugoslavia and Its East Slovak Origins"(PDF).International Journal of Slavic Linguistics and Poetics.42:43–84. Archived fromthe original(PDF) on 25 June 2013. Retrieved23 November 2012.
  9. ^"Home".slovakvamerike.com.
  10. ^Habijanec, Siniša (2020). "Pannonian Rusyn". In Greenberg, Marc; Grenoble, Lenore (eds.).Brill Encyclopedia of Slavic Languages and Linguistics.Brill Publishers.ISBN 978-90-04-37500.ISSN 2589-6229. Retrieved2024-04-01.The third theory defines Pannonian Rusyn as a West Slavic language originating in the East Slovak Zemplín and Šariš dialects and being a mixture of the two. It fits the linguistic data in the most consistent manner and has been accepted by an overwhelming majority of scholars in the field (Bidwell 1966; Švagrovský 1984; Witkowski 1984; Lunt 1998; Čarskij 2011) and verified by several comprehensive analyses of Pannonian Rusyn language data (Bidwell 1966; Lunt 1998; Čarskij 2011).{{cite book}}: CS1 maint: ignored ISBN errors (link)
History
East Slavic
South Slavic
Eastern
Transitional
Western [ru]
West Slavic
Czech–Slovak
Lechitic
Sorbian
Microlanguages
and dialects
East Slavic
South Slavic
West Slavic
Mixed languages
Constructed
languages
Historical
phonology
Italics indicateextinct languages.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Eastern_Slovak_dialects&oldid=1321153224"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp