Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Dubravka Ugrešić

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromDubravka Ugresic)
Croatian writer (1949–2023)

Dubravka Ugrešić
Born(1949-03-27)27 March 1949
Kutina,PR Croatia,FPR Yugoslavia
Died17 March 2023(2023-03-17) (aged 73)[1]
Amsterdam, Netherlands
OccupationWriter
Notable awardsNIN Award
1988
Neustadt International Prize for Literature
2016
Vilenica Prize
2016
Website
Official Website

Dubravka Ugrešić (Croatian:[dûbraːvkaûgreʃit͡ɕ]; 27 March 1949 – 17 March 2023) was aYugoslav-Croatian and Dutch writer.[a][2] A graduate ofUniversity of Zagreb, she was based inAmsterdam from 1996 and continued to identify as a Yugoslav writer.[3]

Early life and education

[edit]

Ugrešić was born on 27 March 1949 inKutina,Yugoslavia (now Croatia). She was born into an ethnically mixed family; her mother was an ethnicBulgarian fromVarna.[4][5] She majored incomparative literature andRussian language at theUniversity of Zagreb'sFaculty of Arts, pursuing parallel careers as a scholar and as a writer. After graduation, she continued to work at the university, at the Institute for Theory of Literature. In 1993, she left Croatia for political reasons. She spent time teaching at European and American universities, includingUNC-Chapel Hill,UCLA,Harvard University,Wesleyan University, andColumbia University.[6] She was based inAmsterdam where she was a freelance writer and contributor to several American and European literary magazines and newspapers.

Writing

[edit]

Novels and short stories

[edit]

Dubravka Ugrešić published novels and short story collections. Her novellaSteffie Speck in the Jaws of Life (Croatian:Štefica Cvek u raljama života) was published in 1981. Filled with references to works of bothhigh literature (by authors such asGustave Flaubert andBohumil Hrabal) andtrivial genres (such asromance novels andchick lit), it represents a sophisticated and lighthearted postmodern play with the traditional concept of the novel.[7] It follows a young typist named Steffie Speck, whose name was taken from aDear Abby column, as she searches for love, both parodying and being compelled by thekitschy elements of romance. The novel was made into a successful 1984Yugoslav filmIn the Jaws of Life, directed byRajko Grlić.[8]

Regarding her writing, Ugrešić remarked:

... Great literary pieces are great because, among other things, they are in permanent polemics with their readers, some of whom are writers, and who are able to themselves express creatively their sense of this literary affair. Great literary pieces have that specific magical quality of provoking readers to rewrite them, to make a new literary project out of them. That could be theBorgesian idea that each book should have its counterpart, but also aModernist idea of literature which is in constant dialog with its literary, historical past.[9]

Her novelFording the Stream of Consciousness received theNIN Award in 1988, the highest literary honor in former Yugoslavia, whose winners includeDanilo Kiš andMilorad Pavić; Ugrešić was the first woman to be awarded the prize. The novel isBulgakov-like "thriller" about an international "family of writers" who gather at a conference inZagreb during Yugoslavian times.Museum of Unconditional Surrender is a novel about the melancholy of remembrance and forgetting. A female narrator, an exile, surrounded by scenery ofpost-WallBerlin and images of herwar-torn country Yugoslavia, constantly changes the time zones of her life, past and present.

Set inAmsterdam,Ministry of Pain portrays the lives of displaced people. In the novelBaba Yaga Laid An Egg, published in the Canongate Myth Series.[10] Ugrešić drew on theSlavic mythological figure ofBaba Yaga to tell a modern fairy tale. It concerns societalgender inequalities anddiscrimination.

Essays

[edit]

Ugrešić’s “creative work resists reduction to simplified, isolated interpretative models”.[11]

Her collectionHave A Nice Day: From the Balkan War to the American Dream (Croatian:Američki fikcionar) consists of short dictionary-like essays on American everyday existence, seen through the lenses of a visitor whose country is falling apart.The Culture of Lies is a volume of essays on ordinary lives in a time of war,nationalism and collectiveparanoia. "Her writing attacks the savage stupidities of war, punctures the macho heroism that surrounds it, and plumbs the depths of the pain and pathos of exile" according to Richard Byrne of Common Review.[12]Thank You For Not Reading is a collection of essays on literary trivia: the publishing industry, literature, culture and the place of writing.

Ugrešić received several major awards for her essays, including Charles Veillon Prize, Heinrich Mann Prize, Jean Amery Prize.[13] In the United States,Karaoke Culture was shortlisted forNational Book Critic Circle Award.

Other writings

[edit]

Dubravka Ugrešić was also a literary scholar who published articles onRussian avant-garde literature, and a scholarly book on Russian contemporary fictionNova ruska proza (New Russian Fiction, 1980).[14] She edited anthologies, such asPljuska u ruci (A Slap in the Hand), co-edited nine volumes ofPojmovnik ruske avangarde (Glossary of Russian avant-garde), and translated writers such asBoris Pilnyak andDaniil Kharms (fromRussian intoCroatian). She was also the author of three books for children.

Politics and exile

[edit]

At the outbreak of thewar in 1991 in former Yugoslavia, Ugrešić took a firm anti-war and anti-nationalist stand. She wrote critically aboutnationalism, the stupidity and the criminality of war, and soon became a target of parts of the Croatian media, fellow writers and public figures. She had been accused of anti-patriotism and proclaimed a "traitor", a "public enemy" and a "witch". She left Croatia in 1993 after a long-lasting series of public attacks, and because she “could not adapt to the permanent terror of lies in public, political, cultural, and everyday life”.[15] She wrote about her experience of collective nationalist hysteria in her bookThe Culture of Lies, and described her "personal case" in the essayThe Question of Perspective (Karaoke Culture). She continued to write about the dark sides of modern societies, about the "homogenization" of people induced by media, politics,[16] religion, common beliefs and the marketplace (Europe in Sepia). Being "the citizen of a ruin"[17] she was interested in the complexity of a "condition called exile" (J. Brodsky). Her novels (Ministry of Pain,The Museum of Unconditional Surrender) explore exile traumas, but also the excitement of exile freedom. Her essayWriter in Exile (inThank You for Not Reading) is a small writer's guide to exile.[18] She described herself as "post-Yugoslav, transnational, or, even more precisely, postnational".[19]

In 2017, she signed theDeclaration on the Common Language of theCroats,Serbs,Bosniaks andMontenegrins.[20]

Literary awards

[edit]

Selected bibliography in English translation

[edit]
  • Poza za prozu (1978).A Pose for Prose
  • Štefica Cvek u raljama života (1981).Steffie Speck in the Jaws of Life
  • Život je bajka (1983).Life Is a Fairy Tale
  • Forsiranje romana reke (1988).Fording the Stream of Consciousness, trans. Michael Henry Heim (Virago, 1991; Northwestern University Press, 1993)
  • Američki fikcionar (1993).American Fictionary, trans. Celia Hawkesworth and Ellen Elias-Bursác (Open Letter, 2018); revised translation ofHave a Nice Day: From the Balkan War to the American Dream. Trans. Celia Hawkesworth (Jonathan Cape, 1994; Viking, 1995)
  • Kultura laži (1996).The Culture of Lies, trans. Celia Hawkesworth (Weidenfeld and Nicolson, 1998; Penn State University Press, 1998)
  • Muzej bezuvjetne predaje (1997).The Museum of Unconditional Surrender, trans. Celia Hawkesworth (Phoenix House, 1998; New Directions, 2002)
  • Zabranjeno čitanje (2002).Thank You for Not Reading, trans. Celia Hawkesworth and Damion Searls (Dalkey Archive, 2003)
  • Ministarstvo boli (2004).The Ministry of Pain, trans. Michael Henry Heim (SAQI, 2005; Ecco Press, 2006)
  • Nikog nema doma (2005).Nobody’s Home, trans. Ellen Elias-Bursác (Telegram/SAQI, 2007; Open Letter, 2008)
  • Baba Jaga je snijela jaje (2007).Baba Yaga Laid an Egg, trans. Ellen Elias-Bursác, Celia Hawkesworth and Mark Thompson (Canongate, 2009; Grove Press, 2010)
  • Karaoke kultura (2011).Karaoke Culture, trans. David Williams (Open Letter, 2011)
  • Europa u sepiji (2013).Europe in Sepia, trans. David Williams (Open Letter, 2014)
  • Lisica (2017).Fox, trans. Ellen Elias-Bursać and David Williams (Open Letter, 2018)
  • Doba kože (2019).The Age of Skin, trans. Ellen Elias-Bursać (Open Letter, 2020)
  • Brnjica za vještice (2021).A Muzzle for Witches, trans. Ellen Elias-Bursać (Open Letter, 2024)

Compilations in English

[edit]
  • In the Jaws of Life, trans. Celia Hawkesworth and Michael Henry Heim (Virago, 1992). Collects the novellaSteffie Speck in the Jaws of Life, the short story collectionLife Is a Fairy Tale (1983), as well as "A Love Story" (from the 1978 short story collectionPoza za prozu) and "The Kharms Case" (1987).[24]
    • Republished asIn the Jaws of Life and Other Stories (Northwestern University Press, 1993)
    • Republished again asLend Me Your Character (Dalkey Archive, 2005), translation revised by Damion Searls with "A Love Story" excluded.
    • 2005 edition republished by Open Letter Books in 2023 with additional pieces "How to Ruin Your Own Heroine" and "Button, Button Who's Got the Button?", translated by Ellen Elias-Bursác.

Notes

[edit]
  1. ^Born inKutina,PR Croatia, part of thefederal Yugoslavia at the time, Ugrešić explicitly rejected ethnic and national labels following thedissolution of Yugoslavia and identified as a Yugoslav writer throughout her life. She was aCroatian citizen from 1990, settled in the Netherlands. She also acquired aDutch citizenship.

References

[edit]
  1. ^"Preminula Dubravka Ugrešić".Danas (in Serbian). 17 March 2023.
  2. ^Jaggi, Maya (23 February 2008)."Novelist Dubravka Ugresic talks about why she fears for Kosovo's future".The Guardian.ISSN 0261-3077. Retrieved26 May 2020.
  3. ^"Postcards from Europe: Dubravka Ugrešić as a Transnational Public Intellectual, or Life Writing in Fragments | European Journal of Life Writing".European Journal of Life Writing.2:T42 –T60. 18 June 2013.doi:10.5463/ejlw.2.55. Retrieved10 June 2021.
  4. ^"Pitanje optike".Peščanik (in Croatian). 25 April 2011.Archived from the original on 22 January 2021. Retrieved31 January 2021.
  5. ^"Muzej bezuvjetne predaje".Lupiga.com (in Croatian). 24 January 2003.Archived from the original on 2 June 2015. Retrieved31 January 2021.
  6. ^"Dubravka Ugrešić | The Harriman Institute".harriman.columbia.edu. Retrieved11 January 2025.
  7. ^Lukic, Jasmina."Trivial Romance as an Archetypal Genre". Archived fromthe original on 30 June 2019. Retrieved2 March 2014.
  8. ^"Baza HR kinematografije".hrfilm.hr. Retrieved11 January 2025.
  9. ^Boym, Svetlana."Dubravka Ugrešić". Archived fromthe original on 8 August 2010. Retrieved9 March 2011.
  10. ^Warner, Marina (27 August 2009)."Witchiness. LRB".London Review of Books.31 (16).
  11. ^Svirčev, Žarka. "Ah, taj identitet".Beograd: Službeni glasnik 2010.
  12. ^Byrne, Richard."Picking the Wrong Witch". The Common Review. Archived fromthe original on 10 May 2013.
  13. ^"Dubravka Ugresic Wins the Jean Améry Award for Essay Writing".rochester.edu.University of Rochester. 31 August 2012. Retrieved24 March 2014.
  14. ^"Ugrešić, Dubravka".Croatian Encyclopedia (in Croatian).Miroslav Krleža Institute of Lexicography. Retrieved30 March 2021.
  15. ^Ugresic, Dubravka (2003).Thank You For Not Reading. Dalkey Archive Press. p. 136.
  16. ^"Dubravka Ugresic: Radovan Karadzic and his grandchildren (27/08/2008) - signandsight".www.signandsight.com.
  17. ^Williams, David (2013).Writing Post-communism, Towards A Literature of the East European Ruins. Palgrave. p. 33.
  18. ^Ugresic, Dubravka."Writer in Exile". Archived fromthe original on 4 March 2016. Retrieved2 March 2014.
  19. ^"Dubravka Ugrešić: "Who am I, Where am I, and Whose am I?"".Literary Hub. 10 November 2016. Retrieved26 May 2020.
  20. ^Derk, Denis (28 March 2017)."Donosi se Deklaracija o zajedničkom jeziku Hrvata, Srba, Bošnjaka i Crnogoraca" [A Declaration on the Common Language of Croats, Serbs, Bosniaks and Montenegrins is About to Appear].Večernji list (in Serbo-Croatian). Zagreb. pp. 6–7.ISSN 0350-5006.Archived from the original on 20 September 2017. Retrieved5 June 2019.
  21. ^abcdefghij"Dubravka Ugrešić Was Conferred a Doctor Honoris Causa Degree of Sofia University".uni-sofia.bg.Sofia University. Retrieved24 March 2021.
  22. ^Strock, Ian Randall (21 March 2011)."2010 Tiptree Award Winner". SFScope.com. Archived fromthe original on 15 May 2012. Retrieved26 March 2011.
  23. ^"Inaugural RSL International Writers Announced". Royal Society of Literature. 30 November 2021. Retrieved3 December 2023.
  24. ^"books in english – Dubravka Ugresic – Website".www.dubravkaugresic.com. Retrieved27 May 2020.

Further reading

[edit]

External links

[edit]
Wikimedia Commons has media related toDubravka Ugrešić.
Otherwise Award/James Tiptree Jr. Award Winners
Retrospective
winners
1991–2000
2001–2010
2011–2020
2021–present
NIN Award winning authors
International
National
Academics
Artists
People
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Dubravka_Ugrešić&oldid=1278155696"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp