| Doabi | |
|---|---|
| |
| Native to | India,Pakistan[a] |
| Region | |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | – |
| Glottolog | doab1238 |
Doabi in lime | |
Doabi (Standard:[doːaːˈbi];Doabi:[dʊʋaːˈbi]), also known asBist Doabi orJalandhari, is aneastern dialect of thePunjabi language. The dialect is named after the region in which it originated,Doaba orBist Doab,[1] between theBeas andSutlej. Its occurrence in parts ofPakistani Punjab owes topost-1947 migration ofPunjabi Muslim populace fromEast Punjab. The region it is now spoken includes: theJalandhar,Hoshiarpur,Kapurthala,Una andNawanshahr districts ofIndian Punjab, including the areas known as the Dona andManjki; and theToba Tek Singh andFaisalabad districts ofPakistani Punjab; and some areas ofHimachal Pradesh andJammu and Kashmir.[citation needed]
The sub dialects of Doabi include Dona and Manjki.[2]
| Labial | Dental/Alveolar | Postalveolar | Retroflex | Velar | Glottal | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Plosive/Affricate | Tenuis | p | t̪ | t͡ʃ | ʈ | k | |
| Aspirated | pʰ* | t̪ʰ | t͡ʃʰ* | ʈʰ | kʰ | ||
| Voiced | b | d | d͡ʒ* | ɖ | g | ||
| Fricative | f | s*,z* | ʃ | x* | |||
| Approximant | ʋ | j* | ɣ* | ɦ | |||
| Nasal | m | n | ɳ* | ||||
| Lateral | l | ɭ* | |||||
| Tap/Flap | ɾ | ɽ | |||||
Spirantisation of /pʰ/ and /t͡ʃʰ/ is quite common in Punjabi, but this is less apparent in Doaba. Similarly, other Persian-borrowed phonemes are also pronounced in a more indigenous manner./z,x,ɣ,/ are pronounced/d͡ʒ,kʰ,g/ respectively. Another surprising aspect is that/j/ is almost always pronounced as/d͡ʒ/.
Debuccalisation of/s/, to/ɦ/ in between vowels also occurs.
In the modern generation,/ɳ/ and/ɭ/ are pronounced as/n/ and/l/. Except, some youngsters end up replacing/n/ and/l/ with/ɳ/ and/ɭ/ completely, rather than preferring the alveolar counterparts./ɳ/ and/ɭ/ are also often realised asnasal andlateralflaps.
Doabi'sfortition/ʋ/ at the start of a word to[b][3] as in/'ʋə̀ɖ:a:/ (big) to['bə̀ɖ:a:] .
They also use[o] elsewhere in a word instead of/ʋ/ as in/'kʰʋa:b/ (dream) to['kʰoa:b]. A distinctive feature of Doabi is the use of w. Where/ʋ/ appears in the middle of a word inStandard Punjabi, Doabis use[w] so that/ɦəʋa:/ (wind) becomes[ɦəwa:].
Also, the vowel/ʊ/ is pronounced[o]. Accordingly,/'kʰʊʃ/ (happy) becomes['kʰoʃ] or/'kʊʈ/ (to beat - noun form) becomes['koʈ]. In Doabi, any word beginning with stressed/ɪ/ is pronounced[e]. For example, the word/'kʰɪt͡ʃ/ (to pull - noun form) is pronounced as['kʰet͡ʃ] or the word/'ʋɪt͡ʃ/ (in [something]) is pronounced as['bet͡ʃ].
The Doabi dialect in its eastern part blends with the Malwai dialect of Ludhiana District, and in its Northern side, it shares the linguistic features of Pahari. Some of the linguistic features of the Doabi dialect that separate it from other Punjabi dialects are as below:[4]
| Consonant | Doabi word | English translation |
|---|---|---|
| p⟨ਪ/پ⟩ | /pəl/ | ‘moment’ (ਪਲ/پل) |
| pʰ⟨ਫ/پھ⟩ | /pʰəl/ | ‘fruit’ (ਫਲ/پھل) |
| b⟨ਬ/ب⟩ | /baːləɳ / | ‘firewood’(ਬਾਲਣ/بالݨ) |
| t̪⟨ਤ/ت⟩ | /taːɾ/ | ‘wire’ (ਤਾਰ/تار) |
| t̪ʰ⟨ਥ/تھ⟩ | /tʰaːl/ | ‘round tray’(ਥਾਲ/تھال) |
| d̪⟨ਦ/د⟩ | /daːl/ | ‘pulse’ (ਦਾਲ/دال) |
| ʈ⟨ਟ/ٹ⟩ | /ʈaːl/ | ‘pile’ (ਟਾਲ/ٹال) |
| ʈʰ⟨ਠ/ٹھ⟩ | /ʈʰiːk/ | ‘correct’ (ਠੀਕ/ٹھیک) |
| ɖ⟨ਡ/ڈ⟩ | /ɖaːk/ | ‘mail’ (ਡਾਕ/ڈاک) |
| t͡ʃʰ⟨ਛ/چھ⟩ | /t͡ʃʰa:p/ | ‘imprint’ (ਛਾਪ/چھپ) |
| d͡ʒ⟨ਜ/ج⟩ | /d͡ʒoːk/ | leech (ਜੋਕ/جوک) |
| k⟨ਕ/ک⟩ | /kaːɡ/ | ‘crow’ (ਕਾਗ/کاگ) |
| kʰ⟨ਖ/کھ⟩ | /kʰoːl/ | ‘open’ (ਖੋਲ/کھول) |
| ɡ⟨ਗ/گ⟩ | /ɡaːɭ/ | ‘abuse’ (ਗਾਲ਼/گالؕ) |
| m⟨ਮ/م⟩ | /moːɾ/ | ‘peacock’ (ਮੋਰ/مور) |
| n⟨ਬ/ن⟩ | /nəɾ/ | ‘male’ (ਬੰਦਾ/نر) |
| ɳ*⟨ਣ/ݨ⟩ | /ɦoɳ / | ‘now’ (ਹੁਣ/ہݨ) |
| l⟨ਲ/ل⟩ | /laːl/ | ‘red’ (ਰੱਤਾ/رتہ) |
| ɭ*⟨ਲ਼/لؕ⟩ | /koːɭ / | ‘near’ (ਕੋਲ਼/کولؕ) |
| (s⟨ਸ/س⟩) | /soɳ / | ‘hear’ (ਸੁਣ/سݨ) |
| (ʃ⟨ਸ਼/ش⟩) | /ʃeːɾ/ | ‘lion’ (ਸ਼ੇਰ/شیر) |
| (z⟨ਜ਼/ز⟩) | /zoːɾ/ | ‘strength’ (ਜ਼ੋਰ/زور) |
| (f⟨ਫ਼/ف⟩) | /fa:sla:/ | ‘distance’ (ਫ਼ਾਸਲਾ/فاصلہ) |
| ɦ⟨ਹ/ح/ہ⟩ | /ɦoːɾ/ | ‘more’ (ਹੋਰ/ہور) |
| ɾ⟨ਰ/ر⟩ | /ɾoːɡ/ | ‘disease’ (ਰੋਗ/روگ) |
| ɽ*⟨ੜ/ڑ⟩ | /piːɽ/ | ‘pain’ (ਪੀੜ/پِیڑ) |
* does not occur word initially
| Front | Center | Back | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Long | Short | Long | Short | ||
| Close | iː | ɪ | uː | ʊ | |
| Mid-close | eː | oː | |||
| Mid-open | ɛː | ə | ɔː | ||
| Open | aː | ||||
Doabi has ten vowels. These are/ə,ɪ,ʊ,aː,ɛː,eː,iː,ɔː,oː,uː/
For example:
| Vowel | Word | Translation |
|---|---|---|
| /ə/ ਅ | ਅੱਖ /əkʰ.kʰ/ | 'eye' |
| /ʊ/ ਉ | ਉਠ /oʈʰ/ | ‘awake’ |
| /ɪ/ ਇ | ਇੱਟ /eʈ:/ | ‘brick’ |
| /aː/ ਆ | ਆਸ /aːs/ | ‘hope’ |
| /ɛː/ ਐ | ਐਨਕ /ɛːnək/ | spectacles’ |
| /uː/ ਊ | ਊਠ /uːʈʰ/ | ‘camel’ |
| /eː/ ਏ | ਸ਼ੇਰ /ʃeːɾ/ | ‘lion’ |
| /oː/ ਓ | ਮੋਰ /moːɾ/ | ‘peacock’ |
| /ɔː/ ਔ | /ɦɔːl/ | ‘fear’ |
| /iː/ ਈ | ਤੀਰ /tiːɾ/ | ‘arrow’ |
One of the most distinctive features of Doabi is how its short close vowels are pronounced. Phonemically, they are:
But are phonetically:[citation needed]
Nasalisation in Punjabi is phonemic.
Three tones are used in Doabi: low, mid and high. For example;
| Tone | Doabi word | English translation |
|---|---|---|
| Falling | ਭਾ pà | ‘rate’ |
| Neutral | ਪਾ pa | ‘put’ |
| Rising | ਪਾਹ pá | ‘harsh’ |
Thistonogenesis occurred from the loss ofbreathy voiced consonants. Word-initially, they became voiceless plosives, but remained voiced word-medially and finally. This loss ofphonemes led to tone to distinguish between similarmorphemes.
When the consonant (that was breathy-voiced) is word initial, the vowel that follows has a falling tone. When the consonant is medial or word-final, it has a rising tone.
Loss of word-final/ɦ/ also led to a rising tone in the preceding vowel.
Stress, however can change what tone on what syllable is present.
Stress in Doabi is realized in two ways, syntagmatically and paradigmatically.
Syntagmatically, stress-shift results in change of meaning. This kind of stress is often orthographically unmarked, and may shift any tone present in a word to the stressed syllable.
For example:
| Doabi word | English translation |
|---|---|
| ਘੜਾ /'kə̀ɽa:/ | ‘pitcher’ |
| ਘੜਾ /kə'ɽà:/ | ‘to shape, sculpt, mold’ |
Paradigmatically, Doabi has stressed and unstressed syllables;
| Unstressed | Doabi word | English translation |
|---|---|---|
| s[clarification needed] | satt[clarification needed] | ‘essence’ |
| [clarification needed] | sirnawa | ‘address’ |
| Stressed | Doabi word | English translation |
|---|---|---|
| s[clarification needed] | sat[clarification needed] | ‘seven’ |
| tt[clarification needed] | patta[clarification needed] | ‘leaf’ |
| Doabi word | English translation |
|---|---|
| ਪੇਅ/peːə/ | ‘father’ |
| ਭੈਣ/pɛːɳ/ | ‘sister’ |
| ਭਰਾ/pəɾɑː/ | ‘brother’ |
| ਸੇਂਅ/sẽə/ | ‘apple’ |
| ਝੋੱਨਾ/t͡ʃoːn.nɑː/ | ‘paddy’ |
| ਬੱਡਾ/bəɖ.ɖɑː/ | ‘elder’ |
Doabi's drop the letter "v" at the start of a word and use the letter "b"[3] as in "vàdda" (big) to "bàdda". They also use the letter "o" elsewhere in a word instead of a "v" as in "Khvab" (dream) to "Khoaab". A distinctive feature of Doabi is the use of the "w" sound. Where "v" appears in the middle of a word in standard Punjabi, Doabis use "w" so that "hava" (wind) becomes "hawa". Also, the vowel "u" is pronounced with an "o". Accordingly, "khush" (happy) becomes "khosh" or "kuht" (to beat) becomes "koht". In Doabi, any word beginning with "i" is pronounced with "e". For example, the word "khich" (to pull) is pronounced as "khech" or the word "vich" (inside) is pronounced as "bech".
Doabis do not use "z" and therefore substitute "j". This is common in the Punjabi language as "z" is not indigenous to the area.
Doabi's end sentences with "aa" (present tense) and "sigey" (past —tense), instead of "han" (present tense) and "san" or "si" (past tense). "Aiddan", "Jiddan", "Kiddan" are all commonly used adverbs in Doabi as opposed to the "Aistaran/Enj," "Jistaran/Jivven," and "Kistaran/Kivven," used in Punjabi'sprestige dialect,Majhi.
Present Tense: Usage of aa (sing.) and aa (plu.)
Examples:
| Phrase | Doabi | Standard Punjabi |
| He is doing | Oh kardā ā ਉਹ ਕਰਦਾ ਆ اوہ کردا آ | Oh kardā ɛ̀/e* ਉਹ ਕਰਦਾ ਹੈ/ਏ* اوہ کردا ہے/اے |
| They are doing | Oh karde (y)ā ਉਹ ਕਰਦੇ ਆ اوہ کردے آ | Oh karde han ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ اوہ کردے ہِن |
| *spoken forms |
Past Tense: Uninflected sī, or number- and gender-inflected sīgā/sīgī/sīge/sīgīā, in Doabi
Examples:
| Phrase | Doabi | Standard Punjabi |
| He was doing | oh kardā sī/sīgā ਉਹ ਕਰਦਾ ਸੀ/ਸੀਗਾاوہ کردا سی/سیگا | oh kardā sī ਉਹ ਕਰਦਾ ਸੀاوہ کردا سی |
| They were doing | oh karde sī/sīge ਉਹ ਕਰਦੇ ਸੀ /ਸੀਗੇاوہ کردے سی/سیگے | oh karde san ਉਹ ਕਰਦੇ ਸਨ (also ਸਣ in spoken Majhi)اوہ کردے سن |
| You (sing. m.) were doing | tũ kardā sī/sīgā ਤੂੰ ਕਰਦਾ ਸੀ/ਸੀਗਾتوں کردا سی/سیگا | tũ kardā sɛ̃ ਤੂੰ ਕਰਦਾ ਸੈਂتوں کردا سیں |
| You (pl.) were doing | tusī̃ karde sī/sīge ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੇ ਸੀ/ਸੀਗੇتسی کردے سی/سیگے | tusī̃ karde so ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੇ ਸੋتسی کردے سو |
| I (m.) was doing | mɛ̃ kardā sī/sīgā ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਸੀ/ਸੀਗਾمیں کردا سی/سیگا | mɛ̃ kardā sã ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਸਾਂمیں کردا ساں |
| We were doing | āppā karde sī/sīge ਆਪਾਂ ਕਰਦੇ ਸੀ/ਸੀਗੇآپاں کردے سی/سیگے | asī̃ karde sã ਅਸੀਂ ਕਰਦੇ ਸਾਂاسیں کردےساں |
| Doabi | English | StandardPunjabi |
|---|---|---|
| ਹੋਊਗਾ "hōūgā" | Will Happen | "hōvēgā" |
| "bāɽa" | Cow shed | "havelī" |
| ਧੌਣ "dhauṇ" | Neck | "gardan" |
| "pāḷā " | Cold | "thand" |
| "kunjī" | Key | "chābbī" |
| "gaṭhe" | Onions | "ganḍē" |
| "niāṇe" | Children | "bacche" |
| "Dekhṇa" | To See | "Vekhṇā" |
| "kardā sī | To Be Doing | "kar ría ɛ̀" |
| "gábbe" | Middle | "vichkār" |
| "līre/talle" | Clothes | "kappaṛe" |
| "lītā" | Bought | "Leyayea" |
Doabi uses the Gurmukhi script.
Tone that occurs from the loss of breathy voiced consonants is shown through the following characters inorthography: