Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Dies irae

From Wikipedia, the free encyclopedia
Latin sequence, liturgical hymn

For other uses, seeDies irae (disambiguation).
Not to be confused withDeus Irae.
Centre panel fromMemling'striptychLast Judgment (c. 1467–1471)

"Dies irae" (Ecclesiastical Latin:[ˈdi.esˈi.re]; "the Day of Wrath") is a Latinsequence attributed to eitherThomas of Celano of theFranciscans (1200–1265)[1] or toLatino Malabranca Orsini (d. 1294), lector at theDominicanstudium atSanta Sabina, the forerunner of thePontifical University of Saint Thomas Aquinas (theAngelicum) in Rome.[2] The sequence dates from the 13th century at the latest, though it is possible that it is much older, with some sources ascribing its origin toSt. Gregory the Great (d. 604),Bernard of Clairvaux (1090–1153), orBonaventure (1221–1274).[1]

It is amedieval Latin poem characterized by itsaccentual stress and rhymed lines. Themetre istrochaic. The poem describes theLast Judgment, thetrumpet summoning souls before the throne ofGod, where the saved will be delivered and the unsaved cast into eternal flames.

It is best known from its use in theRoman RiteCatholicRequiem Mass (Mass for the Dead or Funeral Mass). An English version is found in variousAnglican Communion service books.

The first melody set to these words, aGregorian chant, is one of the most quoted in musical literature, appearing in the works of many composers. The final couplet,Pie Jesu, has been often reused as an independent song.

Use in the Roman liturgy

[edit]

The "Dies irae" has been used in theRoman Riteliturgy as the sequence for the Requiem Mass for centuries, as made evident by the important place it holds in musical settings such as those byMozart andVerdi. It appears in theRoman Missal of 1962, the last edition before the implementation of the revisions that occurred after theSecond Vatican Council. As such, it is still heard in churches where theTridentine Latin liturgy is celebrated. It also formed part of the pre-conciliar liturgy ofAll Souls' Day.

In the reforms to theCatholic Church'sLatin liturgical rites ordered by the Second Vatican Council, the "Consilium for the Implementation of the Constitution on the Liturgy", the Vatican body charged with drafting and implementing the reforms (1969–70), eliminated the sequence as such from funerals and other Masses for the Dead. A leading figure in the post-conciliar liturgical reforms,ArchbishopAnnibale Bugnini, explained the rationale of the Consilium:

They got rid of texts that smacked of a negative spirituality inherited from theMiddle Ages. Thus they removed such familiar and even beloved texts as"Libera me, Domine", "Dies irae", and others that overemphasized judgment, fear, and despair. These they replaced with texts urging Christian hope and arguably giving more effective expression to faith in theresurrection.[3]

"Dies irae", slightly edited, remains in usead libitum as a hymn in theLiturgy of the Hours onAll Souls' Day and during the last week beforeAdvent, for which it is divided into three parts for theOffice of Readings,Lauds andVespers, with the insertion of adoxology after each part.[4]

Indulgence

[edit]

In theRoman Catholic Church there was formerly anindulgence of three years for each recitation and a plenary indulgence for reciting the prayer daily for a month.[5] This indulgence was not renewed in the Manual of Indulgences.[6]

Text

[edit]

The Latin text below is taken from the Requiem Mass in the 1962Roman Missal.[7] The first English version below, translated byWilliam Josiah Irons in 1849,[8] albeit from a slightly different Latin text, replicates the rhyme and metre of the original.[9] This translation, edited for more conformance to the official Latin, is approved by the Catholic Church for use as the funeral Mass sequence in the liturgy of theCatholic ordinariates for former Anglicans.[10] The second English version is a moredynamic equivalence translation.

OriginalApproved adaptationDynamic equivalence
I

Dies iræ, dies illa,
Solvet sæclum in favilla:
Teste David cum Sibylla.

Day of wrath and doom impending!
David's word with Sibyl's blending,
Heaven and earth in ashes ending!

The day of wrath, that day,
will dissolve the world in ashes:
(this is) the testimony ofDavid along with theSibyl.

II

Quantus tremor est futurus,
Quando iudex est venturus,
Cuncta stricte discussurus!

Oh, what fear man's bosom rendeth,
When from heaven the Judge descendeth,
On whose sentence all dependeth.

How great will be the quaking,
when the Judge is about to come,
strictly investigating all things!

III

Tuba, mirum spargens sonum
Per sepulchra regionum,
Coget omnes ante thronum.

Wondrous sound the trumpet flingeth;
Through earth's sepulchres it ringeth;
All before the throne it bringeth.

Thetrumpet, scattering a wondrous sound
through the sepulchres of the regions,
will summon all before thethrone.

IV

Mors stupebit, et natura,
Cum resurget creatura,
Iudicanti responsura.

Death is struck, and nature quaking,
All creation is awaking,
To its Judge an answer making.

Death and nature will marvel,
when the creature will rise again,
to respond to the Judge.

V

Liber scriptus proferetur,
In quo totum continetur,
Unde mundus iudicetur.

Lo, the book, exactly worded,
Wherein all hath been recorded,
Thence shall judgement be awarded.

The writtenbook will be brought forth,
in which all is contained,
from whichthe world shall be judged.

VI

Iudex ergo cum sedebit,
Quidquid latet, apparebit:
Nil inultum remanebit.

When the Judge his seat attaineth,
And each hidden deed arraigneth,
Nothing unavenged remaineth.

When therefore the Judge will sit,
whatever lies hidden, will appear:
nothing will remain unpunished.

VII

Quid sum miser tunc dicturus?
Quem patronum rogaturus,
Cum vix iustus sit securus?

What shall I, frail man, be pleading?
Who for me be interceding,
When the just are mercy needing?

What then shall I, poor wretch [that I am], say?
Which patron shall I entreat,
when [even] the just may [only] hardly be sure?

VIII

Rex tremendæ maiestatis,
Qui salvandos salvas gratis,
Salva me, fons pietatis.

King of Majesty tremendous,
Who dost free salvation send us,
Fount of pity, then befriend us!

King of fearsome majesty,
Who saves the redeemed freely,
save me, O fount of mercy.

IX

Recordare, Iesu pie,
Quod sum causa tuæ viæ:
Ne me perdas illa die.

Think, kind Jesu! — my salvation
Caused Thy wondrous Incarnation;
Leave me not to reprobation.

Remember, merciful Jesus,
that I am the cause ofYour journey:
lest You lose me in that day.

X

Quærens me, sedisti lassus:
Redemisti Crucem passus:
Tantus labor non sit cassus.

Faint and weary, Thou hast sought me,
On the Cross of suffering bought me.
Shall such grace be vainly brought me?

Seeking me, You rested, tired:
You redeemed [me], having suffered theCross:
let notsuch hardship be in vain.

XI

Iuste Iudex ultionis,
Donum fac remissionis
Ante diem rationis.

Righteous Judge, for sin's pollution
Grant Thy gift of absolution,
Ere the day of retribution.

Just Judge of vengeance,
make a gift ofremission
before the day of reckoning.

XII

Ingemisco, tamquam reus:
Culpa rubet vultus meus:
Supplicanti parce, Deus.

Guilty, now I pour my moaning,
All my shame with anguish owning;
Spare, O God, Thy suppliant groaning!

I sigh, like the guilty one:
my face reddens in guilt:
Spare the imploring one, O God.

XIII

Qui Mariam absolvisti,
Et latronem exaudisti,
Mihi quoque spem dedisti.

Through the sinful woman shriven,
Through the dying thief forgiven,
Thou to me a hope hast given.

You Who absolvedMary,
and heardthe robber,
gave hope to me also.

XIV

Preces meæ non sunt dignæ:
Sed tu bonus fac benigne,
Ne perenni cremer igne.

Worthless are my prayers and sighing,
Yet, good Lord, in grace complying,
Rescue me from fires undying.

My prayers are not worthy:
but You, [Who are] good, graciously grant
that Ibe not burned up by the everlasting fire.

XV

Inter oves locum præsta,
Et ab hædis me sequestra,
Statuens in parte dextra.

With Thy sheep a place provide me,
From the goats afar divide me,
To Thy right hand do Thou guide me.

Grant me a place among the sheep,
and take me out from among the goats,
setting me on the right side.

XVI

Confutatis maledictis,
Flammis acribus addictis,
Voca me cum benedictis.

When the wicked are confounded,
Doomed to flames of woe unbounded,
Call me with Thy saints surrounded.

Once the cursed have been silenced,
sentenced to acrid flames,
Call me, with the blessed.

XVII

Oro supplex et acclinis,
Cor contritum quasi cinis:
Gere curam mei finis.

Low I kneel, with heart's submission,
See, like ashes, my contrition,
Help me in my last condition.

[Humbly] kneeling and bowed I pray,
[my] heart crushed as ashes:
take care of my end.

XVIII

Lacrimosa dies illa,
Qua resurget ex favílla
Iudicandus homo reus:
Huic ergo parce, Deus:

Ah! that day of tears and mourning,
From the dust of earth returning
Man for judgement must prepare him,
Spare, O God, in mercy spare him.

Tearful [will be] that day,
on which from the glowing embers will arise
the guilty man who is to be judged:
Then spare him, O God.

XIX

Pie Iesu Domine,
Dona eis requiem. Amen.

Lord, all-pitying, Jesus blest,
Grant them Thine eternal rest. Amen.

Merciful Lord Jesus,
grant them rest. Amen.

Because the last two stanzas differ markedly in structure from the preceding stanzas, some scholars consider them to be an addition made in order to suit the great poem for liturgical use. The penultimate stanza,Lacrimosa, discards the consistent scheme of rhyming triplets in favour of a pair of rhyming couplets. The last stanza,Pie Iesu, abandons rhyme forassonance, and, moreover, its lines arecatalectic.

In the liturgical reforms of 1969–71, stanza 19 was deleted and the poem divided into three sections: 1–6 (forOffice of Readings), 7–12 (forLauds) and 13–18 (forVespers). In addition,"Qui Mariam absolvisti" in stanza 13 was replaced by"Peccatricem qui solvisti" so that that line would now mean, "You who absolved the sinful woman". This was because modern scholarship denies the common mediæval identification of thewoman taken in adultery with Mary Magdalene, so Mary could no longer be named in this verse. In addition, adoxology is given after stanzas 6, 12 and 18:[4]

OriginalApproved adaptationDynamic equivalence

O tu, Deus majestatis,
alme candor Trinitatis
nos conjunge cum beatis. Amen.

O God of majesty
nourishing light of the Trinity
join us with the blessed. Amen.

You, God of majesty,
gracious splendour of theTrinity
conjoin us with theblessed. Amen.

Manuscript sources

[edit]

The text of the sequence is found, with slight verbal variations, in a 13th-century manuscript in theBiblioteca Nazionale Vittorio Emanuele III at Naples. It is aFranciscan calendar missal that must date between 1253 and 1255 for it does not contain the name ofClare of Assisi, who was canonized in 1255, and whose name would have been inserted if the manuscript were of later date.

Inspiration

[edit]

A major inspiration of the hymn seems to have come from theVulgate translation ofZephaniah 1:15–16:

Dies iræ, dies illa, dies tribulationis et angustiæ, dies calamitatis et miseriæ, dies tenebrarum et caliginis, dies nebulæ et turbinis, dies tubæ et clangoris super civitates munitas et super angulos excelsos.

That day is a day of wrath, a day of tribulation and distress, a day of calamity and misery, a day of darkness and obscurity, a day of clouds and whirlwinds, a day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high bulwarks. (Douay–Rheims Bible)

Other images come from theBook of Revelation, such asRevelation 20:11–15 (the book from which the world will be judged),Matthew 25:31–46 (sheep and goats, right hand, contrast between the blessed and the accursed doomed to flames),1 Thessalonians 4:16 (trumpet),2 Peter 3:7 (heaven and earth burnt by fire), andLuke 21:26 ("men fainting with fear... they will see the Son of Man coming").

From theJewish liturgy, the prayerUnetanneh Tokef appears to be related: "We shall ascribe holiness to this day, For it is awesome and terrible"; "the great trumpet is sounded", etc.

Other translations

[edit]

A number of English translations of the poem have been written and proposed for liturgical use. A very looseProtestant version was made byJohn Newton; it opens:

Day of judgment! Day of wonders!
Hark! the trumpet's awful sound,
Louder than a thousand thunders,
Shakes the vast creation round!
How the summons will the sinner's heart confound!

Jan Kasprowicz, a Polish poet, wrote a hymn entitled"Dies iræ" which describes theJudgment day. The first six lines (two stanzas) follow the original hymn's metre and rhyme structure, and the first stanza translates to "The trumpet will cast a wondrous sound".

The American writerAmbrose Bierce published a satiric version of the poem in his 1903 bookShapes of Clay, preserving the original metre but using humorous and sardonic language; for example, the second verse is rendered:

Ah! what terror shall be shaping
When the Judge the truth's undraping –
Cats from every bag escaping!

The Rev. Bernard Callan (1750–1804), an Irish priest and poet, translated it into Gaelic around 1800. His version is included in a Gaelic prayer book,The Spiritual Rose.[11]

Literary references

[edit]

Music

[edit]
See also:Music for the Requiem Mass

The words of "Dies iræ" have often been set to music as part of theRequiem service. In some settings, it is broken up into several movements; in such cases, "Dies iræ" refers only to the first of these movements, the others being titled according to their respectiveincipits.

The earliest surviving polyphonic setting of the Requiem byJohannes Ockeghem does not include "Dies iræ". The first polyphonic settings to include the "Dies iræ" are byEngarandus Juvenis (1490) andAntoine Brumel (1516) to be followed by many composers of the renaissance. Later, many notable choral and orchestral settings of the Requiem including the sequence were made by composers such asCharpentier,Delalande,Mozart,Berlioz,Verdi,Britten andStravinsky.Giovanni Battista Martini ended his set of (mostly humorous) 303 canons with a set of 20 on extracts of the sequence poem.[13][14]

13th-Century Gregorian Chant

[edit]

Problems playing this file? Seemedia help.

The original Gregorian setting, dating back to the 13th century, was a sombreplainchant (orGregorian chant).

It is in theDorian mode.[15] In four-lineneumatic notation, it begins:The "Dies iræ" melody in four-line neumatic chant notation.

In 5-linestaff notation:

Musical quotations

[edit]
This sectionneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources in this section. Unsourced material may be challenged and removed.(February 2025) (Learn how and when to remove this message)

The traditional Gregorian melody gained widespread recognition through its use inBerlioz'sSymphonie fantastique. Since then, it has become associated with themes of death and terror, especially during the 19th century.[16] After Berlioz, it was used as atheme ormusical quotation in many classical compositions, including:

It has also been used in many film scores and popular works, such as:


References

[edit]
  1. ^abHerbermann, Charles, ed. (1913)."Dies Iræ" .Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company.
  2. ^Crociani, G. (1901).Scritti vari di Filologia (in Latin).Rome: Forzani &c. p. 488.LCCN 03027597.OCLC 10827264.OL 23467162M. Retrieved2022-03-15 – viaInternet Archive.
  3. ^Bugnini, Annibale (1990). "Chapter 46: Funerals".The Reform of the Liturgy: 1948–1975. Translated by O'Connell, Michael J.Collegeville, Minnesota: The Liturgical Press. p. 773.ISBN 9780814615713.LCCN 90036986.OCLC 1151099486.OL 1876823M. Retrieved2022-03-15 – viaInternet Archive.
  4. ^abLiturgia Horarum (in Latin). Vol. IV.Vatican City: Libreria Editrice Vaticana. 2000. p. 489.ISBN 9788820928124.OCLC 44683882.OL 20815631M. Retrieved2022-03-15.
  5. ^(S. Paen. Ap., 9 March 1934). As cited in"Indulgences for the deceased: General regulations and for the month of November" (in Italian). 2014-11-02.
  6. ^(Manual of Indulgences, Section 29)
  7. ^Missale Romanum(PDF) (in Latin) (3rd ed.).Vatican City: Typis Polyglottis Vaticanis. 1962. p. 706.OCLC 61411326.Archived(PDF) from the original on 2022-02-16. Retrieved2022-03-15.
  8. ^ The full text ofDies Irae (Irons, 1912) at Wikisource
  9. ^The Hymnal of the Protestant Episcopal Church in the United States of America.New York City: Church Pension Fund. 1940. p. 468.Archived from the original on 2016-08-06. Retrieved2022-03-15 – viaHymnary.org.
  10. ^"The Order for Funerals for use by the Ordinariates erected under the auspices of the Apostolic Constitution Anglicanorum cœtibus"(PDF).Personal Ordinariate of the Chair of Saint Peter (in English and Latin).Archived(PDF) from the original on 2021-02-14. Retrieved2022-03-15.
  11. ^Kennedy, Matthew (1825).The Spiritual Rose; Or Method Of Saying The Rosaries Of The Most Holy Name Of Jesus And The Blessed Virgin, With Their Litanies: Also The Meditations And Prayers, Adapted To the Holy Way Of The Cross, &c (in English and Irish).Monaghan: Greacen, Printer.OCLC 299179233.OL 26201026M. Retrieved2022-03-16 – viaGoogle Books.
  12. ^Leroux, Gaston (1911).The Phantom of the Opera.New York City:Grosset & Dunlap. p. 164.ISBN 9780758318008.OCLC 4373384. Retrieved2022-03-15 – viaGoogle Books.
  13. ^Martini, Giovanni.Canoni. manuscript. pp. 134–148. Archived from the original on 2022-10-04. Retrieved2022-10-04.{{cite book}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  14. ^Ellis, Gabriel (2018-04-05)."Breaking the canon: Padre Martini's vision for the canonic genre".Stanford Libraries Blog.
  15. ^Vorderman, Carol (2015).Help your Kids With Music (1st American ed.).London:Dorling-Kindersley. p. 143.ISBN 9781465485489.
  16. ^Meyer, Stephen C.; Yri, Kirsten, eds. (2020).The Oxford handbook of music and Medievalism. Oxford handbooks. New York: Oxford University Press.ISBN 978-0-19-065844-1.OCLC 1109413253.
  17. ^Cadagin, Joe (August 2020)."ADÈS: Totentanz".Opera News. Vol. 85, no. 2.New York City:Metropolitan Opera Guild.ISSN 1938-1506.Archived from the original on 2022-03-16. Retrieved2022-03-16.
  18. ^"Pontins Championship 2003 – Test Piece Reviews: Resurgam".4barsrest.com.Archived from the original on 2021-05-26. Retrieved2021-05-26.
  19. ^Simmons, Walter (2004),Voices in the Wilderness: Six American Neo-romantic Composers, Scarecrow,ISBN 0-8108-4884-8, retrieved2022-03-16
  20. ^Cummings, Robert. Intermezzo for piano in E-flat minor, Op. 118/6 atAllMusic. Retrieved 2014-07-17.
  21. ^Wade, Graham."Tedesco:24 Caprichos de Goya, Op. 195".Naxos.Archived from the original on 2018-08-06. Retrieved2022-03-16.
  22. ^A Prelude to Death: An analysis of Prelude op.28, No. 2 (Prelude in A-Minor): Frederic Chopin. Sreemani, Swapnil. March 10, 2021. The Renaissance Voice of Change.
  23. ^"About this Recording – 8.559635 – Daugherty, M.: Metropolis Symphony / Deus ex Machina (T. Wilson, Nashville Symphony, Guerrero)",Naxos,archived from the original on 2018-08-06, retrieved2022-03-16
  24. ^Fischerman, Diego (2003-06-08)."El renacimiento" (in Spanish).
  25. ^Greenberg, Robert (2011).The 30 Greatest Orchestral Works.The Great Courses. The Teaching Company.ISBN 9781598037708.OCLC 1285468511.OL 28263230M.
  26. ^Spratt, Geoffrey K. (1987).The Music of Arthur Honegger.Cork University Press. p. 640.ISBN 9780902561342.OCLC 16754628. Retrieved2022-03-16.
  27. ^Barnett, Rob."Hans Huber" (review).Archived from the original on 2021-10-31. Retrieved2022-03-16.
  28. ^"Kastalsky, A.: Requiem for Fallen Brothers (Dennis, Beutel, Cathedral Choral Society, The Clarion Choir, Orchestra of St. Luke's, Slatkin)".Naxos.Archived from the original on 2020-08-09. Retrieved2022-03-16.
  29. ^abcd"Quotes – Musical Quotations of the Dies Irae plainchant melody". 2022-04-24. Retrieved2022-06-14.
  30. ^Johnson, Edward (May 1984)."Respighi – Church Windows / Brazilian Impressions, CHAN 8317"(PDF) (Media notes).Chandos Records.Archived(PDF) from the original on 2022-03-16. Retrieved2022-03-16.
  31. ^Roberge, Marc-André."Citations of the Dies irae".Sorabji Resource Site.Université Laval.Archived from the original on 2021-10-27. Retrieved2022-03-16.
  32. ^Leonard, James. Tchaikovsky: Suite No. 3; Stravinsky: Divertimento atAllMusic. Retrieved 2011-10-15.
  33. ^Lintgen, Arthur."Tchaikovsky: Manfred Symphony".Fanfare (review). Archived fromthe original on 2018-08-06. Retrieved2022-03-15.
  34. ^Henken, John."Sonata in A minor for Solo Violin ("Obsession"), Op. 27, No. 2 (Eugène Ysaÿe)".LA Phil.Archived from the original on 2021-05-12. Retrieved2020-12-04.
  35. ^"Cantata Criolla".Hollywood Bowl. Retrieved2024-02-23.
  36. ^Gengaro, Christine Lee (2013).Listening to Stanley Kubrick: The Music in His Films. Rowman & Littlefield. pp. 189–190.ISBN 978-0-8108-8564-6 – viaGoogle Books.
  37. ^"'Doctor Sleep' Soundtrack Revisits 'The Shining,' Introduces Us to New Villains".Rolling Stone. 2019-10-31.
  38. ^"Supernatural Reality: The Sound of New Hollywood Horror in Count Yorga, The Mephisto Waltz, The Exorcist and The Omen".Diabolique Magazine. 2016-06-13.Archived from the original on 2020-09-28. Retrieved2022-03-16.
  39. ^Reeves, Rachel (2021-10-13)."Terror on the Turntable: Step Into the Light of Jerry Goldsmith's Classic Poltergeist Score".Dread Central. Retrieved2025-03-10.
  40. ^Grantham, Donald (2004),"Donald Grantham", in Camphouse, Mark (ed.),Composers on Composing for Band, vol. 2,Chicago: GIA, pp. 100–101,ISBN 9781579993856, retrieved2022-03-16
  41. ^Webb, Martin (2019).And the Stormwatch Brews….Stormwatch: The 40th Anniversary Force 10 Edition (Media notes). Chrysalis Records.Archived from the original on 2022-03-16. Retrieved2022-03-16.
  42. ^Cohn, Gabe (2019-12-04) [2019-11-29]."How to Follow Up 'Frozen'? With Melancholy and a Power Ballad".The New York Times.New York City.ISSN 1553-8095.Archived from the original on 2022-02-02. Retrieved2019-11-30.
  43. ^Chorus, David Ogden Stiers, Paul Kandel & Tony Jay – The Bells of Notre Dame (in English and Latin),archived from the original on 2021-10-16, retrieved2021-05-12
  44. ^Tagg, Philip."Musemes from Morricone's music for The Mission"(PDF) (analysis).Archived(PDF) from the original on 2021-11-12. Retrieved2022-03-16.
  45. ^Zadan, Craig (1989).Sondheim & Co (2nd ed.). Perennial Library. p. 248.ISBN 9780060156497.LCCN 86045165 – viaInternet Archive.
  46. ^Hoyt, Alia (2018-03-22),Why Sountracks love the Day of Wrath Theme (analysis)

External links

[edit]
Types
Order
Participants
Altar
Altar cloths
Illumination
Liturgical
objects
Literature
Vestments
(Pontifical/Papal)
Music
Liturgical year
Calendar
(1954/1955/1960)
Discipline
Theology
Concepts
Related
International
National
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Dies_irae&oldid=1279819093"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp