Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Daphnis and Chloe

From Wikipedia, the free encyclopedia
Ancient Greek novel by Longus

"Myrtale" redirects here. For the genus of moth, seeMyrtale (moth). For the plant genus, seeMyrtales.
For other uses, seeDaphnis and Chloe (disambiguation).
Daphnis and Chloe byJean-Pierre Cortot

Daphnis and Chloe (Greek:Δάφνις καὶ Χλόη,Daphnis kai Chloē) is a Greekpastoral novel written during theRoman Empire, the only known work of second-centuryHellenistic romance writerLongus.[1]

Setting and style

[edit]

It is set on the Greek isle ofLesbos, where scholars assume the author to have lived. Its style isrhetorical andpastoral; its shepherds and shepherdesses are wholly conventional, but the author imparts human interest to this idealized world.Daphnis and Chloe resembles a modern novel more than does its chief rival among Greek erotic romances, theAethiopica ofHeliodorus, which is remarkable more for its plot than for its characterization.

Plot summary

[edit]

Daphnis and Chloe is the story of a boy (Daphnis) and a girl (Chloe), each of whom isabandoned at birth along with some identifying tokens. A goatherd named Lamon discovers Daphnis, and a shepherd called Dryas finds Chloe. Each decides to raise the child he finds as his own. Daphnis and Chloe grow up together, herding the flocks for their foster parents. They fall in love but, being naive, do not understand what is happening to them. Philetas, a wise old cowherd, explains to them what love is and tells them that the only cure is kissing.[2] They do this. Eventually, Lycaenion, a woman from the city, educates Daphnis in love-making. Daphnis, however, decides not to test his newly acquired skill on Chloe, because Lycaenion tells Daphnis that Chloe "will scream and cry and lie bleeding heavily [as if murdered]."[2] Throughout the book, Chloe is courted by suitors, two of whom (Dorcon and Lampis) attempt with varying degrees of success to abduct her. She is also carried off by raiders from a nearby city and saved by the intervention of the godPan. Meanwhile, Daphnis falls into a pit, gets beaten up, is abducted by pirates, and is very nearly raped by a drunkard. In the end, after being recognised by their birth parents, Daphnis and Chloe get married and live out their bucolic lives in the country.[2][3]

Characters

[edit]
Daphnis et Chloe, oil on canvas byLouise Marie-Jeanne Hersent-Mauduit

The characters in the novel include:

  • Astylus – Dionysophanes' son
  • Chloe – the heroine
  • Daphnis – the hero
  • Dionysophanes – Daphnis' master and father
  • Dorcon – the would-be suitor of Chloe
  • Dryas – Chloe's foster father
  • Eros – god of love
  • Eudromus – a messenger
  • Gnathon – the would-be suitor of Daphnis
  • Lamon – Daphnis' foster father
  • Lampis – a cow-herder
  • Lycaenion – woman who educates Daphnis in love-making
  • Megacles – Chloe's father
  • Myrtale – Daphnis' foster mother
  • Nape – Chloe's foster mother
  • Pan – god of shepherds and the wild
  • Philetas – old countryman who advises the heroes about love; likely named afterPhilitas of Cos[4]
  • Rhode – Chloe's mother

Text tradition

[edit]

Until the beginning of the nineteenth century, about a page of text was missing; whenPaul Louis Courier went to Italy, he found the missing part in one of theplutei (an ancient Roman reading desk or place for storing manuscripts) of theBiblioteca Laurenziana in Florence. However, as soon as he had copied the text, he upset the ink-stand and spilled ink all over the manuscript. The Italian philologists were incensed, especially those who had studied the pluteus giving "a most exact description" (un'esattissima notizia) of it.

Influences and adaptations

[edit]
A nineteenth-century painting by the Swiss-French painterMarc Gabriel Charles Gleyre depicting a scene fromDaphnis and Chloe

The first vernacular edition ofDaphnis and Chloe was the French version ofJacques Amyot, published in 1559. Along with theDiana ofJorge de Montemayor (published in the same year),Daphnis and Chloe helped inaugurate a European vogue for pastoral fiction in the sixteenth and seventeenth centuries.Daphnis and Chloe was the model ofLa Sireine ofHonoré d'Urfé, theAminta ofTorquato Tasso, andThe Gentle Shepherd ofAllan Ramsay. The novelPaul et Virginie byJacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre echoes the same story.

Jacques Amyot's French translation is perhaps better known than the original. The story has been presented in numerous illustrated editions, including a 1937 limited edition with woodcuts byAristide Maillol, and a 1977 edition illustrated byMarc Chagall. Another translation that rivals the original is that ofAnnibale Caro, one of those writers dearest to lovers of the Tuscan elegances.

The 1952 workShiosai (The Sound of Waves), written by the Japanese writerYukio Mishima following a visit to Greece, is considered to have been inspired by the Daphnis and Chloe myth. Another work based on it is the 1923 novelLe Blé en herbe byColette.[5]

Opera

[edit]

Ballet

[edit]

Art

[edit]
Photographic print byF. Holland Day ofEthel Reed in costume as Chloe (c. 1895–98).

Cinema

[edit]

Radio

[edit]

The work was adapted into a 45-minute radio play in 2006 byHattie Naylor.

Gallery

[edit]

See also

[edit]

Other ancient Greek novelists:

References

[edit]
  1. ^It has been suggested that the name "Longus" is merely a misreading of the last word of the titleΛεσβιακῶν ἐρωτικῶν λόγοι δ in the Florentinemanuscript; Seiler also observes that the best manuscript begins and ends withλόγου (notλόγγου)ποιμενικῶν.
  2. ^abcLongus; Xenophon of Ephesus (2009), Henderson, Jeffery (ed.),Anthia and Habrocomes (translation), Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, pp. 69 & 127,ISBN 978-0-674-99633-5
  3. ^Blanchfield; Jones, Jamie; Lefler, Carrie."Longus, Daphnis and Chloefirst1=Kelly". University of North Carolina, Wilmington. Archived fromthe original on 2009-03-29. Retrieved2011-03-01.
  4. ^Richard Hunter (1996). "Longus,Daphnis and Chloe". In Gareth L. Schmeling (ed.).The Novel in the Ancient World. Brill. pp. 361–86.ISBN 90-04-09630-2.
  5. ^Fischler, Alexander (1969). "Unity in Colette'sLe Blé en Herbe".Modern Language Quarterly.30 (2):248–264.doi:10.1215/00267929-30-2-248.
  6. ^Arnold Haskell (ed.) 'Gala Performance' (Collins 1955) p226.
  7. ^"John Neumeier".The Hamburg Ballet. www.hamburgballett.de. Archived fromthe original on 2011-06-25. Retrieved2011-03-01.
  8. ^"Les Ballets de Monte Carlo".Daphnis et Chloé. Archived fromthe original on 2013-01-24. Retrieved2013-07-27.
  9. ^IMDB page

Bibliography

[edit]

Manuscripts

[edit]
  • F orA: Florentinus Laurentianus Conventi Soppressi 627 (XIII) — complete, discovered at Florence by P. L. Courier in 1809.
  • V orB: Vaticanus Graecus 1348 (XVI) — mostly complete; the lacuna comprises chapters 12 to 17 of the first book.
  • O: Olomucensis M 79 (XV) — gnomic passages.

Editions

[edit]

Translations

[edit]

English translations

[edit]

External links

[edit]
EnglishWikisource has original text related to this article:
Wikimedia Commons has media related toDaphnis and Chloe.
Wikiquote has quotations related toDaphnis and Chloe.
Ancient Greek novels and novelists
Surviving romances
Other prose fiction
Related topics
International
National
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Daphnis_and_Chloe&oldid=1282047403"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp