Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Danish language

This is a good article. Click here for more information.
From Wikipedia, the free encyclopedia
North Germanic language

Danish
dansk
The first page of the Jutlandic Law originally from 1241 inCodex Holmiensis, copied in 1350.
The first sentence is: "Mæth logh skal land byggas"
Modern orthography: "Med lov skal land bygges"
English translation: "With law shall a country be built"
Pronunciation[ˈtænˀsk][1]
Native to
RegionDenmark,Schleswig-Holstein (Germany);
Additionally in theFaroe Islands andGreenland
Ethnicity
Native speakers
6.0 million (2019)[2]
Early forms
Dialects
Official status
Official language in
Kingdom of Denmark

Nordic Council

European Union
Recognised minority
language in
Regulated by
Dansk Sprognævn
(Danish Language Council)
Language codes
ISO 639-1da
ISO 639-2dan
ISO 639-3Either:
dan – Insular Danish
jut – Jutlandic
Glottologdani1285  Danish
juti1236  Jutish
Linguasphere2-AAA-bf & -ca to -cj 5 2-AAA-bf & -ca to -cj
  •   Spoken by a majority
  •   Spoken by a minority
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.

Danish (endonym:danskpronounced[ˈtænˀsk],dansk sprog[ˈtænˀskˈspʁɔwˀ])[1] is aNorth Germanic language from theIndo-European language family spoken by about six million people, principally in and aroundDenmark. Communities of Danish speakers are also found inGreenland,[5]the Faroe Islands, and the northernGerman region ofSouthern Schleswig, where it hasminority language status.[6][7] Minor Danish-speaking communities are also found inNorway,Sweden, theUnited States,Canada,Brazil, andArgentina.[8]

Along with the other North Germanic languages, Danish is a descendant ofOld Norse, the common language of theGermanic peoples who lived inScandinavia during theViking Era. Danish, together with Swedish, derives from theEast Norsedialect group, while theMiddle Norwegian language (before the influence of Danish) andNorwegian Nynorsk are classified asWest Norse along withFaroese andIcelandic (Norwegian Bokmål may be thought of as mixed Danish-Norwegian, therefore mixed East-West Norse). A more recent classification[which?] based onmutual intelligibility separates modern spoken Danish,Norwegian, andSwedish as "mainland (orcontinental) Scandinavian", while Icelandic and Faroese are classified as "insular Scandinavian". Although the written languages are compatible, spoken Danish is distinctly different from Norwegian and Swedish and thus the degree of mutual intelligibility with either isvariable between regions and speakers.

Until the 16th century, Danish was a continuum of dialects spoken fromSouthern Jutland andSchleswig toScania with nostandard variety or spelling conventions. With the ProtestantReformation and theintroduction of the printing press, a standard language was developed which was based on the educated dialect ofCopenhagen andMalmö.[9] It spread through use in the education system and administration, though German and Latin continued to be the most important written languages well into the 17th century. Following the loss of territory to Germany and Sweden, a nationalist movement adopted the language as a token of Danish identity, and the language experienced a strong surge in use and popularity, with major works of literature produced in the 18th and 19th centuries. Today, traditionalDanish dialects have all but disappeared, though regional variants of the standard language exist. The main differences in language are between generations, with youth language being particularly innovative.

Danish has a very large vowel inventory consisting of 27phonemically distinctivevowels,[10] and itsprosody is characterized by the distinctive phenomenonstød, a kind oflaryngeal phonation type. Due to the many pronunciation differences that set Danish apart from its neighboring languages, particularly the vowels, difficult prosody and "weakly" pronounced consonants, it is sometimes considered to be a "difficult language to learn, acquire and understand",[11][12] and some evidence shows that children are slower to acquire the phonological distinctions of Danish compared with other languages.[13] The grammar is moderatelyinflective with strong (irregular) and weak (regular) conjugations and inflections. Nouns, adjectives, and demonstrative pronouns distinguish common and neutral gender. Like English, Danish only has remnants of a formercase system, particularly in the pronouns. Unlike English, it has lost all person marking on verbs. Its word order isV2, with the finite verb always occupying the second slot in the sentence.

Classification

[edit]

Danish is aGermanic language of theNorth Germanic branch. Other names for this group are the Nordic[14] or Scandinavian languages. Along with Swedish, Danish descends from the Eastern dialects of theOld Norse language; Danish and Swedish are also classified as East Scandinavian or East Nordic languages.[15][16]

Scandinavian languages are often considered adialect continuum, where no sharp dividing lines are seen between the different vernacular languages.[15]

Like Norwegian and Swedish, Danish was significantly influenced by Low German in the Middle Ages, and has been influenced by English since the turn of the 20th century.[15]

Danish itself can be divided into three main dialect areas:Jutlandic (West Danish),Insular Danish (including the standard variety), andEast Danish (includingBornholmian andScanian). According to the view that Scandinavian is a dialect continuum, East Danish can be considered intermediary between Danish and Swedish, while Scanian can be considered a Swedified East Danish dialect, and Bornholmian is its closest relative.[15]

Proto-Germanic

Vocabulary

[edit]
Danish label readingmilitærpoliti, "military police", on a police vehicle

Approximately 2,000 uncompounded Danish words are derived fromOld Norse and ultimately fromProto Indo-European. Of these 2,000, 1,200 are nouns, 500 are verbs and 180 are adjectives.[17] Danish has also absorbed manyloanwords, most of which were borrowed fromLow German of theLate Middle Ages. Out of the 500 most frequently used Danish words, 100 are loans from Middle Low German; this is because Low German was the second official language of Denmark–Norway.[18] In the 17th and 18th centuries,standard German andFrench superseded Low German influence, and in the 20th century, English became the main supplier of loanwords, especially afterWorld War II. Although many old Nordic words remain, some were replaced with borrowed synonyms, for exampleæde (to eat) was mostly supplanted by the Low Germanspise. As well as loanwords, new words can be freely formed by compounding existing words. In standard texts of contemporary Danish, Middle Low German loans account for about 16–17% of the vocabulary, Graeco-Latin loans 4–8%, French 2–4% and English about 1%.[18]

Danish and English are both Germanic languages. Danish is a North Germanic language descended from Old Norse, and English is a West Germanic language descended from Old English. Old Norse exerted a strong influence on Old English in the early medieval period.

The shared Germanic heritage of Danish and English is demonstrated with many common words that are very similar in the two languages. For example, when written, commonly used Danish verbs, nouns, and prepositions such ashave,over,under,for,give,flag,salt, andarm are easily recognizable to English speakers.[19] Similarly, some other words are almost identical to theirScots equivalents, e.g.kirke (Scotskirk, i.e., 'church') orbarn (Scots and northern Englishbairn, i.e. 'child'). In addition, the wordby, meaning ‘village’ or ‘town’, occurs in many English place-names, such asWhitby andSelby, as remnants of theViking occupation. During that period English adopted ‘are’, the third person plural form of the verb ‘to be’, as well as the personal pronouns ‘they’, ‘them’ and ‘their’ from contemporary Old Norse.

Mutual intelligibility

[edit]

Danish is largelymutually intelligible withNorwegian andSwedish. A proficient speaker of any of the three languages can often understand the others fairly well, though studies have shown that the mutual intelligibility is asymmetric: Norwegian speakers generally understand both Danish and Swedish far better than Swedes or Danes understand each other. Concomitantly, Swedes and Danes understand Norwegian better than they understand each other's languages.[20]

Norwegian occupies the middle position in terms of intelligibility because of its shared border with Sweden, resulting in a similarity in pronunciation, combined with the long tradition of having Danish as a written language, which has led to similarities in vocabulary.[21] Among younger Danes, Copenhageners are worse at understanding Swedish than Danes from the provinces. In general, younger Danes are not as good at understanding the neighboring languages as the young in Norway and Sweden.[20]

History

[edit]
Main article:History of Danish

The Danish philologist Johannes Brøndum-Nielsen divided the history of Danish into a period from 800 AD to 1525 to be "Old Danish", which he subdivided into "Runic Danish" (800–1100), Early Middle Danish (1100–1350) and Late Middle Danish (1350–1525).[22]

Runic Danish

[edit]
Main article:Old Norse
The approximate extent of Old Norse and related languages in the early 10th century:
  OtherGermanic languages with which Old Norse still retained some mutual intelligibility

Móðir Dyggva var Drótt, dóttir Danps konungs, sonar Rígs er fyrstr var konungr kallaðr á danska tungu.
"Dyggvi's mother was Drott, the daughter of king Danp,Ríg's son, who was the first to be called king in the Danish tongue."

Heimskringla bySnorri Sturluson[23]

By the eighth century, the common Germanic language of Scandinavia,Proto-Norse, had undergone some changes and evolved intoOld Norse.This language was generally called the "Danish tongue" (Dǫnsk tunga), or "Norse language" (Norrœnt mál). Norse was written in therunic alphabet, first with theelder futhark and from the 9th century with theyounger futhark.[24]

Possibly as far back as the seventh century, the common Norse language began to undergo changes that did not spread to all of Scandinavia, resulting in the appearance of two dialect areas, Old West Norse (Norway andIceland) and Old East Norse (Denmark andSweden). Most of the changes separating East Norse from West Norse started as innovations in Denmark, that spread through Scania into Sweden and by maritime contact to southern Norway.[25] A change that separated Old East Norse (Runic Swedish/Danish) from Old West Norse was the change of thediphthongæi (Old West Norseei) to themonophthonge, as instæin tosten. This is reflected in runic inscriptions where the older readstain and the laterstin. Also, a change ofau as indauðr intoø as indøðr occurred. This change is shown in runic inscriptions as a change fromtauþr intotuþr. Moreover, theøy (Old West Norseey) diphthong changed intoø, as well, as in the Old Norse word for "island". This monophthongization started in Jutland and spread eastward, having spread throughout Denmark and most of Sweden by 1100.[26]

Through Danish conquest, Old East Norse was once widely spoken in thenortheast counties of England. Many words derived from Norse, such as "gate" (gade) for street, still survive inYorkshire, the East Midlands and East Anglia, andparts of eastern England colonized by DanishVikings. The city ofYork was once the Viking settlement of Jorvik. Several other English words derive from Old East Norse, for example "knife" (kniv), "husband" (husbond), and "egg" (æg). The suffix "-by" for 'town' is common in place names in Yorkshire and the east Midlands, for example Selby, Whitby, Derby, and Grimsby. The word "dale" meaning valley is common in Yorkshire and Derbyshire placenames.[27]

Old and Middle dialects

[edit]

Fangær man saar i hor seng mæth annæns mansz kunæ. oc kumær han burt liuænd....
"If one catches someone in the whore-bed with another man's wife and he comes away alive..."

Jutlandic Law, 1241[28]

In the medieval period, Danish emerged as a separate language from Swedish. The main written language was Latin, and the few Danish-language texts preserved from this period are written in the Latin alphabet, although the runic alphabet seems to have lingered in popular usage in some areas. The main text types written in this period are laws, which were formulated in the vernacular language to be accessible also to those who were not Latinate. TheJutlandic Law andScanian Law were written in vernacular Danish in the early 13th century. Beginning in 1350, Danish began to be used as a language of administration, and new types of literature began to be written in the language, such as royal letters and testaments. The orthography in this period was not standardized nor was the spoken language, and the regional laws demonstrate the dialectal differences between the regions in which they were written.[29]

Throughout this period, Danish was in contact withLow German, and many Low German loan words were introduced in this period.[30] With theProtestant Reformation in 1536, Danish also became the language of religion, which sparked a new interest in using Danish as a literary language. Also in this period, Danish began to take on the linguistic traits that differentiate it from Swedish and Norwegian, such as thestød, the voicing of many stop consonants, and the weakening of many final vowels to /e/.[31]

The first printed book in Danish dates from 1495, theRimkrøniken (Rhyming Chronicle), a history book told in rhymed verses.[32] The first complete translation of theBible in Danish, the Bible of Christian II translated byChristiern Pedersen, was published in 1550. Pedersen's orthographic choices set thede facto standard for subsequent writing in Danish.[33] From around 1500, several printing presses were in operation in Denmark publishing in Danish and other languages. In the period after 1550, presses in Copenhagen dominated the publication of material in the Danish language.[9]

Early Modern

[edit]

Herrer og Narre have frit Sprog.
"Lords and jesters have free speech."

Peder Syv, proverbs

Following the first Bible translation, the development of Danish as awritten language, as a language of religion, administration, and public discourse accelerated. In the second half of the 17th century, grammarians elaborated grammars of Danish, first among themRasmus Bartholin's 1657 Latin grammarDe studio lingvæ danicæ; thenLaurids Olufsen Kock's 1660 grammar of theZealand dialectIntroductio ad lingvam Danicam puta selandicam; and in 1685 the first Danish grammar written in Danish,Den Danske Sprog-Kunst ("The Art of the Danish Language") byPeder Syv. Major authors from this period areThomas Kingo, poet and psalmist, andLeonora Christina Ulfeldt, whose novelJammersminde (Remembered Woes) is considered a literary masterpiece by scholars.Orthography was still not standardized and the principles for doing so were vigorously discussed among Danish philologists. The grammar ofJens Pedersen Høysgaard was the first to give a detailed analysis of Danish phonology and prosody, including a description of thestød. In this period, scholars were also discussing whether it was best to "write as one speaks" or to "speak as one writes", including whether archaic grammatical forms that had fallen out of use in the vernacular, such as the plural form of verbs, should be conserved in writing (i.e.han er "he is" vs.de ere "they are").[34]

The East Danish provinces were lost to Sweden after theSecond Treaty of Brömsebro (1645) after which they were gradually Swedified; just as Norway was politically severed from Denmark, beginning also a gradual end of Danish influence on Norwegian (influence through the shared written standard language remained). With theintroduction of absolutism in 1660, the Danish state was further integrated, and the language of the Danish chancellery, a Zealandic variety with German and French influence, became thede factoofficial standard language, especially in writing—this was the original so-calledrigsdansk ("Danish of the Realm"). Also, beginning in the mid-18th century, theskarre-R, theuvular R sound ([ʁ]), began spreading through Denmark, likely through influence fromParisian French and German. It affected all of the areas where Danish had been influential, including all of Denmark, Southern Sweden, and coastal southern Norway.[35]

In the 18th century, Danish philology was advanced byRasmus Rask, who pioneered the disciplines ofcomparative andhistorical linguistics, and wrote the first English-language grammar of Danish. Literary Danish continued to develop with the works ofLudvig Holberg, whose plays and historical and scientific works laid the foundation for the Danish literary canon. With the Danish colonization of Greenland byHans Egede, Danish became the administrative and religious language there, while Iceland and the Faroe Islands had the status of Danish colonies with Danish as an official language until the mid-20th century.[34]

Standardized national language

[edit]

Moders navn er vort Hjertesprog,
kun løs er al fremmed Tale.
Det alene i mund og bog,
kan vække et folk af dvale.

"Mother's name is our hearts' tongue,
only idle is all foreign speech
It alone, in mouth or in book,
can rouse a people from sleep."

N.F.S. Grundtvig, "Modersmaalet"

Following the loss of Schleswig to Germany, a sharp influx of German speakers moved into the area, eventually outnumbering the Danish speakers. The political loss of territory sparked a period of intense nationalism in Denmark, coinciding with the so-called "Golden Age" of Danish culture. Authors such asN.F.S. Grundtvig emphasized the role of language in creating national belonging. Some of the most cherished Danish-language authors of this period areexistentialphilosopherSøren Kierkegaard and prolificfairy tale authorHans Christian Andersen.[36] The influence of popular literary role models, together with increased requirements of education did much to strengthen the Danish language, and also started a period of homogenization, whereby the Copenhagen standard language gradually displaced the regional vernacular languages. Throughout the 19th century, Danes emigrated, establishing small expatriate communities in the Americas, particularly in the United States, Canada, and Argentina, where memory and some use of Danish remains today.

Language shift in the 19th century in southernSchleswig

After theSchleswig referendum in 1920, a number of Danes remained as aminority within German territories.[37]After the occupation of Denmark by Germany in World War II, the 1948 orthography reform dropped the German-influenced rule of capitalizing nouns, and introduced the letter⟨å⟩. Three 20th-century Danish authors have becomeNobel Prize laureates inLiterature:Karl Gjellerup andHenrik Pontoppidan (joint recipients in 1917) andJohannes V. Jensen (awarded 1944).

With the exclusive use ofrigsdansk, the High Copenhagen Standard, in national broadcasting, the traditional dialects came under increased pressure. In the 20th century, they have all but disappeared, and the standard language has extended throughout the country.[38] Minor regional pronunciation variation of the standard language, sometimes calledregionssprog ("regional languages") remain, and are in some cases vital. Today, the major varieties of Standard Danish are High Copenhagen Standard, associated with elderly, well to-do, and well educated people of the capital, and low Copenhagen speech traditionally associated with the working class, but today adopted as the prestige variety of the younger generations.[39][40] Also, in the 21st century, the influence of immigration has had linguistic consequences, such as the emergence of a so-calledmultiethnolect in the urban areas, an immigrant Danish variety (also known asPerkerdansk), combining elements of different immigrant languages such as Arabic, Turkish, and Kurdish, as well as English and Danish.[39]

Geographic distribution and status

[edit]

Danish Realm

[edit]

Within theDanish Realm, Danish is the national language of Denmark and one of two official languages of the Faroe Islands (alongsideFaroese). There is a Faroese variant of Danish known asGøtudanskt. Until 2009, Danish was also one of two official languages of Greenland (alongsideGreenlandic). Danish now acts as alingua franca in Greenland, with a large percentage of native Greenlanders able to speak Danish as a second language (it was introduced into the education system as a compulsory language in 1928). About 10% ofthe population speaks Danish as theirfirst language, due to immigration.[5]

Iceland was a territory ruled byDenmark–Norway, one of whose official languages was Danish.[41] Though Danish ceased to be an official language in Iceland in 1944, it is still widely used and is a mandatory subject in school, taught as a second foreign language after English.

No law stipulates an official language for Denmark, making Danish thede facto official language only. The Code of Civil Procedure does, however, lay down Danish as the language of the courts.[42] Since 1997, public authorities have been obliged to follow the official spelling system laid out in the Orthography Law. In the 21st century, discussions have been held with a view to create a law that would make Danish the official language of Denmark.[43]

Surrounding countries

[edit]
Learn Danish banner inFlensburg,Germany, where it is an officially recognizedregional language

In addition, a noticeable community of Danish speakers is inSouthern Schleswig, the portion of Germany bordering Denmark, and a variant of Standard Danish,Southern Schleswig Danish, is spoken in the area. Since 2015,Schleswig-Holstein has officially recognized Danish as aregional language,[6][7] just asGerman is north of the border. Furthermore, Danish is one of the official languages of theEuropean Union and one of the working languages of theNordic Council.[44] Under theNordic Language Convention, Danish-speaking citizens of the Nordic countries have the opportunity to use their native language when interacting with official bodies in other Nordic countries without being liable for anyinterpretation ortranslation costs.[44]

The more widespread of the two varieties of writtenNorwegian,Bokmål, is very close to Danish, because standard Danish was used as thede facto administrative language until 1814 and one of the official languages ofDenmark–Norway.Bokmål is based on Danish, unlike the other variety of Norwegian,Nynorsk, which is based on the Norwegian dialects, withOld Norwegian as an important reference point.[15]Bokmål evolved fromDano-Norwegian language. AlsoNorth Frisian[45] andGutnish (Gutamål) were influenced by Danish.[46]

Other locations

[edit]

There are also Danish emigrant communities in other places of the world who still use the language in some form. In the Americas, Danish-speaking communities can be found in theUS,Canada,Argentina andBrazil.[8]

Dialects

[edit]
Main article:Dialects of Danish
Map of Danish dialects
A map showing the distribution of stød in Danish dialects: Dialects in the pink areas havestød, as in standard Danish, while those in the green ones have tones, as in Swedish and Norwegian. Dialects in the blue areas have (like Icelandic, German, and English) neitherstød nor tones.
The distribution of one, two, and three grammatical genders in Danish dialects. In Zealand, the transition from three to two genders has happened fairly recently. West of the red line, the definite article goes before the word as in English or German; east of the line it takes the form of a suffix.

Standard Danish (rigsdansk) is the language based on dialects spoken in and around the capital,Copenhagen. Unlike Swedish and Norwegian, Danish does not have more than one regional speech norm. More than 25% of all Danish speakers live in the metropolitan area of the capital, and most government agencies, institutions, and major businesses keep their main offices in Copenhagen, which has resulted in a very homogeneous national speech norm.[38][15]

Danish dialects can be divided into the traditional dialects, which differ from modern Standard Danish in both phonology and grammar, and the Danish accents or regional languages, which are local varieties of the Standard language distinguished mostly by pronunciation and local vocabulary colored by traditional dialects. Traditional dialects are now mostly extinct in Denmark, with only the oldest generations still speaking them.[47][38]

Danish traditional dialects are divided into three main dialect areas:

Jutlandic is further divided intoSouthern Jutlandic and Northern Jutlandic, with Northern Jutlandic subdivided into North Jutlandic and West Jutlandic. Insular Danish is divided into Zealand, Funen, Møn, and Lolland-Falster dialect areas―each with additional internal variation. Bornholmian is the only Eastern Danish dialect spoken in Denmark. Since the Swedish conquest of the Eastern Danish provincesSkåne,Halland andBlekinge in 1645/1658, the Eastern Danish dialects there have come under heavy Swedish influence. Many residents now speak regional variants ofStandard Swedish. However, many researchers still consider the dialects in Scania, Halland (hallandsk) and Blekinge (blekingsk) as part of the East Danish dialect group.[51][52][53] The Swedish National Encyclopedia from 1995 classifies Scanian asan Eastern Danish dialect with South Swedish elements.[54]

Traditional dialects differ in phonology, grammar, and vocabulary from standard Danish. Phonologically, one of the most diagnostic differences is the presence or absence ofstød.[55] Four main regional variants for the realization of stød are known: In Southeastern Jutlandic, Southernmost Funen, Southern Langeland, and Ærø, nostød is used, but instead apitch accent (like inNorwegian,Swedish andGutnish). South of a line (stødgrænsen, 'the stød border') going through central South Jutland, crossing Southern Funen and central Langeland and north of Lolland-Falster, Møn, Southern Zealand and Bornholm neitherstød nor pitch accent exists.[56] Most of Jutland and on Zealand usestød, and in Zealandic traditional dialects and regional language,stød occurs more often than in the standard language. In Zealand, thestød line divides Southern Zealand (withoutstød), an area which used to be directly under the Crown, from the rest of the Island that used to be the property of various noble estates.[57][58]

Grammatically, a dialectally significant feature is the number of grammatical genders. Standard Danish has two genders and the definite form of nouns is formed by the use ofsuffixes, while Western Jutlandic has only one gender and the definite form of nouns uses an article before the noun itself, in the same fashion asWest Germanic languages. The Bornholmian dialect has maintained to this day many archaic features, such as a distinction between threegrammatical genders.[50] Insular Danish traditional dialects also conserved three grammatical genders. By 1900, Zealand insular dialects had been reduced to two genders under influence from the standard language, but other Insular varieties, such as Funen dialect had not.[59] Besides using three genders, the old Insular or Funen dialect, could also use personal pronouns (like he and she) in certain cases, particularly referring to animals. A classic example in traditional Funen dialect is the sentence: "Katti, han får unger", literallyThe cat, he is having kittens, because cat is a masculine noun, thus is referred to ashan (he), even if it is a female cat.[60]

Phonology

[edit]
Spoken Standard Danish of a male born 1978 inEsbjerg.
Main article:Danish phonology

The sound system of Danish is unusual, particularly in its large vowel inventory. In informal or rapid speech, the language is prone to considerable reduction of unstressed syllables, creating many vowel-less syllables with syllabic consonants, as well as reduction of final consonants. Furthermore, the language's prosody does not include many clues about the sentence structure, unlike many other languages, making it relatively more difficult to perceive the different sounds of the speech flow.[11][12] These factors taken together make Danish pronunciation difficult to master for learners, and research shows Danish children take slightly longer in learning to segment speech in early childhood.[13]

Vowels

[edit]

Although somewhat depending on analysis, most modern variants of Danish distinguish 12 long vowels, 13 short vowels, and two central vowels,/ə/ and/ɐ/, which only occur in unstressed syllables. This gives a total of 27 different vowel phonemes – a very large number among the world's languages.[61] At least 19 different diphthongs also occur, all with a short first vowel and the second segment being either[j],[w], or[ɐ̯].[62] The table below shows the approximate distribution of the vowels as given byGrønnum (1998a) in Modern Standard Danish, with the symbols used inIPA/Danish. Questions of analysis may give a slightly different inventory, for example based on whether r-colored vowels are considered distinct phonemes.Basbøll (2005:50) gives 25 "full vowels", not counting the two unstressed "schwa" vowels.

Vowel phonemes
FrontCentralBack
unroundedrounded
shortlongshortlongshortlongshortlong
Closeiyu
Close-mideøøːəo
Open-midɛɛːœœːɐɔɔː
Openaɑɑːɒɒː

Consonants

[edit]

The consonant inventory is comparatively simple.Basbøll (2005:73) distinguishes 17 non-syllabic consonant phonemes in Danish.

LabialAlveolarPalatalVelarUvular/
Pharyngeal[63]
Glottal
Nasalmnŋ
Stoppbtdkɡ
Fricativefsh
Approximantʋlðjʁ

Many of these phonemes have quite differentallophones inonset andcoda where intervocalic consonants followed by a full vowel are treated as in onset, otherwise as in coda.[64] Phonetically there is no voicing distinction among the stops, rather the distinction is one ofaspiration.[62]/ptk/ are aspirated in onset realized as[pʰ,tsʰ,kʰ], but not in coda. The pronunciation oft,[tsʰ], is in between a simple aspirated[tʰ] and a fully affricated[tsʰ] (as has happened in German with the secondHigh German consonant shift fromt toz). There is dialectal variation, and someJutlandic dialects may be less affricated than other varieties, with Northern and Western Jutlandic traditional dialects having an almost unaspirateddry t.[65]

/v/ is pronounced as a[w] in syllable coda, so e.g./ɡraːvə/ (grave) is pronounced[kʁɑːwə].[66]

[ʋ,ð] often have slight frication, but are usually pronounced asapproximants. Danish[ð] differs from the English sound that is conventionally transcribed with the same IPA symbol, in that it is not a dental fricative but an alveolarapproximant which is frequently heard as[l] by second language learners.[62]

The sound[ɕ] is found for example in the word /sjovˀ/ "fun" pronounced[ɕɒwˀ] and/tjalˀ/ "marijuana" pronounced[tɕælˀ]. Some analyses have posited it as a phoneme, but since it occurs only after/s/ or/t/ and[j] does not occur after these phonemes, it can be analyzed as anallophone of/j/, which is devoiced after voiceless alveolar frication. This makes it unnecessary to postulate a/ɕ/-phoneme in Danish.[67] Jutlandic dialects often lack the sound[ɕ] and pronounce thesj cluster as[sj] or[sç].

In onset,/r/ is realized as auvular-pharyngeal approximant,[ʁ], but in coda it is either realized as a non-syllabiclow central vowel,[ɐ̯] or simply coalesces with the preceding vowel. The phenomenon is comparable to ther in German or innon-rhotic pronunciations of English. The Danish realization of/r/ as guttural – the so-calledskarre-r – distinguishes the language from those varieties of Norwegian and Swedish that use trilled[r]. Only very few, middle-aged or elderly, speakers of Jutlandic retain a frontal/r/ which is then usually realised as a flapped[ɾ] or approximant[ɹ].

Prosody

[edit]
A pitch trace of the sentenceHåndboldspil er meget belastende 'Handball playing is very demanding'.

Danish is characterized by aprosodic feature calledstød (lit.'thrust'). This is a form of laryngealization orcreaky voice. Some sources have described it as aglottal stop, but this is a very infrequent realization, and today phoneticians consider it a phonation type or a prosodic phenomenon.[68] The occurrence is also dependent on stress, and some varieties also realize it primarily as a tone.[69] Thestød has phonemic status, since it serves as the sole distinguishing feature of words with different meanings inminimal pairs such asbønder ("peasants") withstød, versusbønner ("beans") withoutstød. The distribution ofstød in the vocabulary is related to the distribution of the common Scandinavianpitch accents found in most dialects ofNorwegian andSwedish.[70]

Stress is phonemic and distinguishes words such asbilligst/ˈbilisd/ "cheapest" andbilist/biˈlisd/ "car driver".[71]

Intonation reflects the stress group, sentence type and prosodic phrase. In Copenhagen Standard Danish, the pitch pattern reaches its lowest peak within the stress group on the stressed syllable followed by its highest peak on the following unstressed syllable, after which it declines gradually until the next stress group.[72]Ininteraction, pitch can mark e.g. the end of a story[73] and turn-taking.[74]

Grammar

[edit]
Main article:Danish grammar

Similarly to the case of English, modern Danish grammar is the result of a gradual change from a typical Indo-Europeandependent-marking pattern with a richinflectional morphology and relatively free word order, to a mostlyanalytic pattern with little inflection, a fairly fixedSVO word order and a complex syntax. Some traits typical of Germanic languages persist in Danish, such as the distinction between irregularly inflectedstrong stems inflected throughablaut orumlaut (i.e. changing the vowel of the stem, as in the pairstager/tog ("takes/took") andfod/fødder ("foot/feet")) and weak stems inflected through affixation (such aselsker/elskede "love/loved",bil/biler "car/cars"). Vestiges of the Germanic case and gender system are found in the pronoun system. Typical for an Indo-European language, Danish followsaccusativemorphosyntactic alignment. Danish distinguishes at least seven major word classes: verbs, nouns, numerals, adjectives, adverbs, articles, prepositions, conjunctions, interjections andonomatopoeia.[75]

Nouns

[edit]

Nouns are inflected for number (singular vs. plural) and definiteness, and are classified into two grammatical genders. Only pronouns inflect for case, and the previous genitive case has become anenclitic. A distinctive feature of the Nordic languages, including Danish, is that the definite articles, which also mark noun gender, have developed into suffixes. Typical of Germanic languages plurals are either irregular or "strong" stems inflected throughumlaut (i.e. changing the vowel of the stem) (e.g.fod/fødder "foot/feet",mand/mænd "man/men") or "weak" stems inflected through affixation (e.g.skib/skibe "ship/ships",kvinde/kvinder "woman/women").[76]

Gender

[edit]
Main article:Gender in Danish and Swedish

Standard Danish has twonominal genders:common andneuter; the common gender arose as the historical feminine and masculine genders conflated into a single category. Some traditional dialects retain a three-way gender distinction, between masculine, feminine and neuter, and some dialects of Jutland have a masculine/feminine contrast. While the majority of Danish nouns (ca. 75%) have thecommon gender, andneuter is often used for inanimate objects, the genders of nouns are not generally predictable and must in most cases be memorized. The gender of a noun determines the form of adjectives that modify it, and the form of the definite suffixes.[77]

Definiteness

[edit]
Danish regular plural patterns
Class 1Class 2Class 3
Sg.Pl.Pl. definite.Sg.Pl.Pl. definite.Sg.Pl.Pl. definite.
måned
month
måneder
months
månederne
the months
dag
day
dage
days
dagene
"the days"
år
year
år
years
årene
the years
bil
car
biler
cars
bilerne
the cars
hund
dog
hunde
dogs
hundene
the dogs
fisk
fish
fisk
fish (pl.)
fiskene
the fishes

Definiteness is marked by two mutually exclusive articles: either a postposed enclitic or a preposed article which is the obligatory way to mark definiteness when nouns are modified by an adjective.[78] Neuter nouns take the clitic-et, and common gender nouns take-en. Indefinite nouns take the articlesen (common gender) oret (neuter). Hence, the common gender nounen mand "a man" (indefinite) has the definite formmanden "the man", whereas the neuter nounet hus "a house" (indefinite) has the definite form, "the house" (definite)huset.[77][79]

Indefinite:

  • Jeg sået hus: "I saw a house"

Definite with enclitic article:

  • Jeg så huset: "I saw the house"

Definite with preposed demonstrative article:

  • Jeg sådet store hus:[nb 1] "I saw the big house"

The plural definite ending is-(e)ne (e.g.drenge "boys >drengene "the boys" andpiger "girls" >pigerne "the girls"), and nouns ending in-ere lose the last-e before adding the -ne suffix (e.g.danskere "Danes" >danskerne "the Danes"). When the noun is modified by an adjective, the definiteness is marked by the definite articleden (common) ordet (neuter) and the definite/plural form of the adjective:den store mand "the big man",det store hus "the big house".[80][79]

  1. ^Note here that in Swedish and Norwegian the preposed and the enclitic article occur together (e.g.det store huset), whereas in Danish the enclitic article is replaced by the preposed demonstrative.

Number

[edit]
Danish irregular plurals
Sg.Pl.Pl. definite
mand
man
mænd
men
mændene
the men
ko
cow
køer
cows
køerne
the cows
øje
eye
øjne
eyes
øjnene
the eyes
konto
account
konti
accounts
kontiene
the accounts

There are three different types of regular plurals: Class 1 forms the plural with the suffix-er (indefinite) and-erne (definite), Class 2 with the suffix-e (indefinite) and-ene (definite), and Class 3 takes no suffix for the plural indefinite form and-ene for the plural definite.[81]

Most irregular nouns have an ablaut plural (i.e. with a change in the stem vowel), or combine ablaut stem-change with the suffix, and some have unique plural forms. Unique forms may be inherited (e.g. the plural oføje "eye", which is the old dual formøjne), or for loan words they may be borrowed from the donor language (e.g. the wordkonto "account" which is borrowed from Italian and uses the Italian masculine plural formkonti "accounts").[82][83]

Possession

[edit]

Possessive phrases are formed with the enclitic -s, for examplemin fars hus "my father's house" where the nounfar carries the possessive enclitic.[84] This is however not an example of genitive case marking, because in the case of longer noun phrases the -s attaches to the last word in the phrase, which need not be the head-noun or even a noun at all. For example, the phraseskongen af Danmarks bolsjefabrik "the king of Denmark's candy factory", where the factory is owned by the king of Denmark, ordet er pigen Uffe bor sammen meds datter "that is the daughter of the girl that Uffe lives with", where the enclitic attaches to a stranded preposition.[85][86]

Nominal compounds

[edit]

Like all Germanic languages, Danish forms compound nouns. These are represented in Danish orthography as one word, as inkvindehåndboldlandsholdet, "the female national handball team". In some cases, nouns are joined withs as alinking element, originally possessive in function, likelandsmand (fromland, "country", andmand, "man", meaning "compatriot"), butlandmand (from same roots, meaning "farmer"). Some words are joined with the linking elemente instead, likegæstebog (fromgæst andbog, meaning "guest book"). There are also irregular linking elements.

Pronouns

[edit]
Danish personal pronouns
PersonNominative caseOblique casePossessive case/adjective
1st sg.jeg
I
mig
me
min/mit/mine
my, mine
2nd sg.du
You
dig
you
din/dit/dine
your(s)
3rd sg.han/hun
/den/det

he/she/it
ham/hende
/den/det

him/her/it
hans/hendes
/dens/dets

his/her(s)/its
1st pl.vi
we
os
us
vores
our(s)
2nd pl.I
you (pl.)
jer
you (pl.)
jeres
your(s) (pl.)
3rd pl.de
they
dem
them
deres
their(s)
3rdrefl.N/Asig
him/her/itself, themself/selves
sin/sit/sine
his/her(s)/its (own)

As does English, the Danish pronominal system retains a distinction between nominative and oblique case. The nominative form of pronouns is used when pronouns occur as grammatical subject of a sentence (and only when non-coordinated and without a following modifier[87]), and oblique forms are used for all non-subject functions including direct and indirect object, predicative, comparative and other types of constructions. The third person singular pronouns also distinguish between animate masculine (han "he"), animate feminine (hun "she") forms, as well as inanimate neuter (det "it") and inanimate common gender (den "it").[88]

  • Jeg sover: "I sleep"
  • Du sover: "you sleep"
  • Jeg kysser dig: "I kiss you"
  • Du kysser mig: "you kiss me"

Possessive pronouns have independent and adjectival uses, but the same form.[89] The form is used both adjectivally preceding a possessed noun (det er min hest "it is my horse"), and independently in place of the possessed noun (den er min "it is mine"). In the third person singular,sin is used when the possessor is also the subject of the sentence, whereashans ("his"),hendes (her) anddens/dets "its" is used when the possessor is different from the grammatical subject.[90][91]

  • Han togsin hat: He took his (own) hat
  • Han toghans hat: He took his hat (someone else's hat)

Verbs

[edit]
-
infinitivePresentPast
at være
to be
er
is/are/am
var
was/were
at se
to see
ser
sees

saw
at vide
to know
ved
knows
vidste
knew
at huske
to remember
husker
remembers
huskede
remembered
at glemme
to forget
glemmer
forgets
glemte
forgot

Danish verbs are morphologically simple, marking very few grammatical categories. They do not mark person or number of subject, although the marking of plural subjects was still used in writing as late as the 19th century. Verbs have a past, non-past and infinitive form, past and present participle forms, and a passive, and an imperative.[92]

Tense, aspect, mood, and voice

[edit]

Verbs can be divided into two main classes, the strong/irregular verbs and the regular/weak verbs.[78] The regular verbs are also divided into two classes, those that take the past suffix-te and those that take the suffix-ede.[93]

The infinitive always ends in a vowel, usually -e (pronounced[ə]), infinitive forms are preceded by the articleat (pronounced[ɒ]) in some syntactic functions.[93] The non-past or present tense takes the suffix-r, except for a few strong verbs that have irregular non-past forms. The past form does not necessarily mark past tense, but also counterfactuality or conditionality, and the non-past has many uses besides present tense time reference.[94]

The present participle ends in-ende (e.g.løbende "running"), and the past participle ends in-et (e.g.løbet "run"),-t (e.g. købt "bought"). ThePerfect is constructed withat have ("to have") and participial forms, like in English. But some intransitive verbs form the perfect usingat være ("to be") instead, and some may use both with a difference in meaning.

  • Hun har gået.Flyet har fløjet:She has walked.The plane has flown
  • Hun er gået.Flyet er fløjet:She has left.The plane has taken off
  • Hun havde gået.Flyet havde fløjet:She had walked.The plane had flown
  • Hun var gået.Flyet var fløjet:She had left.The plane had taken off

The passive form takes the suffix -s:avisen læses hver dag ("the newspaper is read every day"). Another passive construction uses the auxiliary verbat blive "to become":avisen bliver læst hver dag.[94][95]

The imperative form is the infinitive without the final schwa-vowel, withstød potentially being applied depending on syllable structure.:

  • løb!: "run!"

Numerals

[edit]

Certain numerals are formed on the basis of avigesimal system with various rules. In the word forms of numbers above 20, the units are stated before the tens, so 21 is renderedenogtyve, literally "one and twenty".

The numeralhalvanden means1+12 (literally "half second", implying "one plus half of the second one"). The analogous numeralshalvtredje (2+12),halvfjerde (3+12) andhalvfemte (4+12) are obsolete, but are still implicitly used in the vigesimal system described below. Similarly, thetemporal designation (klokken) halv tre, literally "half three (o'clock)", is half past two.

One peculiar feature of the Danish language is that the numerals 50, 60, 70, 80 and 90 are (like theFrench numerals from 80 through 99) based on a vigesimal system, meaning that thescore (20) is used as a base unit in counting.Tres (short fortre-sinds-tyve, "three times twenty") means 60, while 50 ishalvtreds (short forhalvtredje-sinds-tyve, "2+12 times twenty"). Theendingsindstyve, meaning "times twenty" is no longer included incardinal numbers, but may still be used inordinal numbers. Thus, in modern Danish, 52 is usually rendered astooghalvtreds, from the now obsoletetooghalvtredsindstyve, whereas 52nd is eithertooghalvtredsende ortooghalvtredsindstyvende. Twenty istyve (derived from Old Danishtiughu,Old Norse formtuttugu, meaning "two tens"[96]), while thirty istredive (Old Danishþrjatiughu, "three tens"), and forty isfyrre (Old Danishfyritiughu, "four tens",[97] still used today as thearchaismfyrretyve).[98] Thus, the suffix-tyve should be understood as a plural ofti (10), though to modern Danestyve means 20, making it hard to explain whyfyrretyve is 40 (four tens) and not 80 (four twenties).

Cardinal numeralDanishLiteral translationOrdinal numeralDanishLiteral translation
1én /étone1stførstefirst
10titen10thtiendetenth
20tyvetwo tens20thtyvendetwo-tenth
30tredivethree tens30thtredivtethree-tenth
40fyrre(tyve)four (tens)40thfyrretyvendefour-tenth
50halvtreds(indstyve)2+12 (times twenty)50thhalvtredsindstyvende2+12-times-twentieth
60tres(indstyve)three (times twenty)60thtresindstyvendethree-times-twentieth
70halvfjerds(indstyve)3+12 (times twenty)70thhalvfjerdsindstyvende3+12-times-twentieth
80firs(indstyve)four (times twenty)80thfirsindstyvendefour-times-twentieth
90halvfems(indstyve)4+12 (times twenty)90thhalvfemsindstyvende4+12-times-twentieth
100hundredehundred100thhundredehundredth

For large numbers (one billion or larger), Danish uses thelong scale, so that the short-scale billion (1,000,000,000) is calledmilliard, and the short-scale trillion (1,000,000,000,000) isbillion.

Syntax

[edit]

Danish basic constituent order in simple sentences with both a subject and an object isSubject–Verb–Object.[99] However, Danish is also aV2 language, which means that the verb must always be the second constituent of the sentence. Following the Danish grammarianPaul Diderichsen[100] Danish grammar tends to be analyzed as consisting of slots or fields, and in which certain types of sentence material can be moved to the pre-verbal (orfoundation) field to achieve different pragmatic effects. Usually the sentence material occupying the preverbal slot has to be pragmatically marked, usually either new information ortopics. There is no rule that subjects must occur in the preverbal slot, but since subject and topic often coincide, they often do. Therefore, whenever any sentence material that is not the subject occurs in the preverbal position the subject is demoted to postverbal position and the sentence order becomes VSO.[101]

  • Peter (S) så (V) Jytte (O): "Peter saw Jytte"

but

  • I går så (V) Peter (S) Jytte (O): "Yesterday, Peter saw Jytte"

When there is no pragmatically marked constituents in the sentence to take the preverbal slot (for example when all the information is new), the slot has to take adummy subject "der".[102]

  • der kom en pige ind ad døren: there came a girl in through the door, "A girl came in the door"

Main clauses

[edit]

Haberland (1994, p. 336) describes the basic order of sentence constituents in main clauses as comprising the following 8 positions:

OghamhavdePerikkeskænketen tankei årevis
AndhimhadPernotgivena thoughtfor years
01234567
"And him Per hadn't given a thought in years"

Position 0 is not part of the sentence and can only contain sentential connectors (such as conjunctions or interjections). Position 1 can contain any sentence constituent. Position 2 can only contain the finite verb. Position 3 is the subject position, unless the subject is fronted to occur in position 1. Position 4 can only contain light adverbs and the negation. Position 5 is for non-finite verbs, such as auxiliaries. Position 6 is the position of direct and indirect objects, and position 7 is for heavy adverbial constituents.[101]

Questions withwh-words are formed differently from yes/no questions. In wh-questions the question word occupies the preverbal field, regardless of whether its grammatical role is subject or object or adverbial. In yes/no questions the preverbal field is empty, so that the sentence begins with the verb.

Wh-question:

  • hvem så hun?: whom saw she, "whom did she see?"
  • så hun ham?: saw she him?, "did she see him?"

Subordinate clauses

[edit]

In subordinate clauses, the word order differs from that of main clauses. In the subordinate clause structure the verb is preceded by the subject and any light adverbial material (e.g. negation).[103]Complement clauses begin with the particleat in the "connector field".

  • Han sagde,at han ikke ville gå: he said that he not would go, "He said that he did not want to go"

Relative clauses are marked by the relative pronounssom order which occupy the preverbal slot:

  • Jeg kender en mand,som bor i Helsingør:[104] "I know a man who lives in Elsinore"

Writing system and alphabet

[edit]
Main article:Danish orthography
Danish keyboard with keys for Æ, Ø, and Å

The oldest preserved examples of written Danish (from the Iron and Viking Ages) are in theRunic alphabet.[105] The introduction ofChristianity also brought theLatin script to Denmark. And at the end of theHigh Middle Ages, runes had more or less been replaced by Latin letters.

Danish orthography isconservative, using most of the conventions established in the 16th century. The spoken language however has changed a lot since then, creating a gap between the spoken and written languages.[106] Since 1955,Dansk Sprognævn has been the official language council in Denmark.

The modern Danish alphabet is similar to the English one, with three additional letters:æ,ø, andå, which come at the end of thealphabet, in that order. The letters⟨c⟩,⟨q⟩,⟨w⟩,⟨x⟩ and⟨z⟩ are only used in loan words. Aspelling reform in 1948 introduced the letter⟨å⟩, already in use in Norwegian and Swedish, into the Danish alphabet to replace thedigraph⟨aa⟩.[105] The old usage continues to occur in some personal andgeographical names; for example, the name of the city ofAalborg is spelled with⟨Aa⟩ following a decision by the City Council in the 1970s andAarhus decided to go back to⟨Aa⟩ in 2011. When representing the same sound⟨å⟩,⟨aa⟩ is treated like⟨å⟩ inalphabetical sorting, though it appears to be two letters. When the letters are not available due to technical limitations, they are often replaced by⟨ae⟩ (for⟨æ⟩),⟨oe⟩ or⟨o⟩ (for⟨ø⟩), and⟨aa⟩ (for⟨å⟩), respectively.

The same spelling reform changed the spelling of a few common words, such as the past tensevilde (would),kunde (could) andskulde (should), to their current forms ofville,kunne andskulle (making them identical to the infinitives in writing, as they are in speech). Modern Danish and Norwegian use the same alphabet, though spelling differs slightly, particularly with the phonetic spelling of loanwords;[107] for example the spelling ofstation andgarage in Danish remains identical to other languages, whereas in Norwegian, they are transliterated asstasjon andgarasje.

Example text

[edit]
Danish pronunciation

Article 1 of theUniversal Declaration of Human Rights in Danish:

Alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder. De er udstyret med fornuft og samvittighed, og de bør handle mod hverandre i en broderskabets ånd.[108]

Article 1 of theUniversal Declaration of Human Rights in English:

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.[109]

See also

[edit]

Realm languages:

Nordic languages:

References

[edit]
  1. ^ab"dansk – Den Danske Ordbog".ordnet.dk.Archived from the original on 4 November 2020. Retrieved16 May 2018.
  2. ^Insular Danish atEthnologue (18th ed., 2015)(subscription required)
    Jutlandic atEthnologue (18th ed., 2015)(subscription required)
  3. ^Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (24 May 2022)."Older Runic".Glottolog.Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.Archived from the original on 13 November 2022. Retrieved13 November 2022.
  4. ^Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017)."Danish language".Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  5. ^abFrederiksen & Olsen 2017.
  6. ^ab"§ 82b LVwG, Regional- und Minderheitensprachen vor Behörden – Gesetze des Bundes und der Länder".www.lexsoft.de.Archived from the original on 3 August 2018. Retrieved20 December 2022.
  7. ^abNygaard, Jørgen; Møller, Ernst (14 May 2015)."Dansk er blevet officielt sprog i Slesvig".TV SYD (in Danish).Archived from the original on 4 December 2022. Retrieved20 December 2022.
  8. ^abKühl, Petersen & Hansen 2020.
  9. ^abDal 1991.
  10. ^Haberland 1994, p. 318.
  11. ^abGrønnum 2008a.
  12. ^abGrønnum 2008b.
  13. ^abTrecca et al. 2020.
  14. ^Vikør 2002.
  15. ^abcdefTorp 2006.
  16. ^Rischel 2012, pp. 809–810.
  17. ^Haberland 1994, pp. 346–347.
  18. ^abJervelund, Anita Ågerup (2008)."Antal arveord og låneord". Dansk Sprognævns svarbase.Archived from the original on 4 April 2016. Retrieved7 April 2016.
  19. ^Bredsdorff 1958, pp. 6–10.
  20. ^abÅkesson 2005.
  21. ^Torp 2006, pp. 70–72.
  22. ^Howe 1996.
  23. ^"Ynglinga saga".heimskringla.no.Archived from the original on 2 August 2012.
  24. ^Faarlund 1994, pp. 38–41.
  25. ^Faarlund 1994, p. 38-39.
  26. ^Faarlund 1994, p. 41.
  27. ^"Viking place names and language in England". Viking.no.Archived from the original on 18 December 2010. Retrieved22 September 2013.
  28. ^Pedersen 1996, p. 220.
  29. ^Pedersen 1996, pp. 219–221.
  30. ^Pedersen 1996, pp. 221–224.
  31. ^Torp 2006, pp. 57–58.
  32. ^"Bog Museum (Book Museum)". Royal Danish Library. Archived fromthe original on 21 December 2014.
  33. ^Pedersen 1996, p. 225.
  34. ^abPedersen 1996.
  35. ^Torp 2006, p. 52.
  36. ^Rischel 2012, p. 828.
  37. ^Rischel 2012, p. 831.
  38. ^abcPedersen 2003.
  39. ^abKristiansen & Jørgensen 2003.
  40. ^Quist, P. (2006)."lavkøbenhavnsk".dialekt.ku.dk.Archived from the original on 22 July 2015. Retrieved20 July 2015.
  41. ^Jacobsen 2003.
  42. ^Rischel 2012, pp. 822–823.
  43. ^Heltoft & Preisler 2007.
  44. ^ab"Nordic language co-operation". Nordic Council. Archived fromthe original on 7 February 2013. Retrieved1 January 2013.
  45. ^"Wie bitte? Friesisch? Was ist das denn? (Seite 2)" (in German). NDR.Archived from the original on 14 January 2023. Retrieved17 January 2023.
  46. ^Bengt Pamp:Svenska dialekter. Natur och Kultur, Stockholm 1978,ISBN 91-27-00344-2, p. 76
  47. ^Kristiansen 1998.
  48. ^Quist, Pia (26 September 2006)."Hvor mange dialekter er der i Danmark?".dialekt.ku.dk (in Danish). University of Copenhagen.Archived from the original on 17 January 2023. Retrieved17 January 2023.
  49. ^Nielsen 1959.
  50. ^abPrince 1924.
  51. ^Niels Åge Nielsen: Dansk dialektantologi. Bind 1: Østdansk og ømål, København 1978
  52. ^Harry Perridon:Dialects and written language in Old Nordic II: Old Danish and Old Swedish, I: Oskar Bandle, Kurt Braunmuller, Ernst Hakon Jahr, Allan Karker, Hans-Peter Naumann og Ulf Teleman:The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages, Berlin 2003,ISBN 3-11-014876-5
  53. ^"danske dialekter | Gyldendal – Den Store Danske" (in Danish). Denstoredanske.dk.Archived from the original on 6 October 2013. Retrieved22 September 2013.
  54. ^Hallberg, Göran."Dialekter – Uppslagsverk – NE.se".www.ne.se. Nationalencyclopedin.Archived from the original on 17 January 2023. Retrieved17 January 2023.
  55. ^Sørensen 2011.
  56. ^"Stød". University of Copenhagen, Center for Dialect Studies. 22 April 2015.Archived from the original on 28 September 2020. Retrieved27 June 2016.
  57. ^Ejskjær 1990.
  58. ^Kroman 1980.
  59. ^Arboe 2008.
  60. ^"Navneordenes køn". Copenhagen University, Center for Dialect Research. 22 April 2015.Archived from the original on 6 March 2016. Retrieved27 June 2016.
  61. ^Haberland 1994, p. 319.
  62. ^abcHaberland 1994, p. 320.
  63. ^Basbøll 2005, p. 130.
  64. ^Basbøll 2005, p. 43.
  65. ^Puggaard 2021.
  66. ^Basbøll 2005, p. 64.
  67. ^Grønnum 2005, pp. 305–306.
  68. ^Fischer-Jørgensen 1989.
  69. ^Kyst 2008.
  70. ^Basbøll 2005, pp. 83–86.
  71. ^Rischel 2012, p. 811.
  72. ^Grønnum 1998b.
  73. ^Mikkelsen & Kragelund 2015.
  74. ^Steensig 2001.
  75. ^Becker-Christensen 2010, p. 17.
  76. ^Haberland 1994, pp. 323–331.
  77. ^abHaberland 1994, p. 323-324.
  78. ^abRischel 2012, p. 813.
  79. ^abLundskaer-Nielsen & Holmes 2015, p. 61-68.
  80. ^Haberland 1994, p. 330.
  81. ^Haberland 1994, p. 325-326.
  82. ^Haberland 1994, p. 326.
  83. ^Lundskaer-Nielsen & Holmes 2015, p. 35-40.
  84. ^Herslund 2001.
  85. ^Haberland 1994, p. 325.
  86. ^Lundskaer-Nielsen & Holmes 2015, p. 53-60.
  87. ^Herslund 2002, p. 49.
  88. ^Haberland 1994, p. 326-328.
  89. ^Allan, Lundskaer-Nielsen & Holmes 2005, p. 61.
  90. ^Allan, Lundskaer-Nielsen & Holmes 2005, p. 63.
  91. ^Bredsdorff 1958, pp. 83–85.
  92. ^Haberland 1994, p. 331.
  93. ^abHaberland 1994, p. 332.
  94. ^abHaberland 1994, p. 333.
  95. ^Rischel 2012, p. 814.
  96. ^"tyve,4 – ODS".ordnet.dk.Archived from the original on 16 April 2021. Retrieved1 December 2012.
  97. ^Mørch, Ida Elisabeth (21 October 2009)."de danske tal; halvtreds".sproget.dk (in Danish). Dansk Sprognævn.Archived from the original on 17 December 2021. Retrieved17 December 2021.
  98. ^Haberland 1994, p. 348.
  99. ^Becker-Christensen 2010, p. 24.
  100. ^Diderichsen 1974.
  101. ^abHaberland 1994, p. 336.
  102. ^Haberland 1994, p. 344.
  103. ^Jensen 2011.
  104. ^Haberland 1994, p. 345.
  105. ^abRischel 2012, p. 815.
  106. ^Rischel 2012, p. 820.
  107. ^Waddingham & Ritter 2014, pp. 243–244.
  108. ^"Universal Declaration of Human Rights".ohchr.org.Archived from the original on 8 January 2022. Retrieved7 January 2022.
  109. ^"Universal Declaration of Human Rights". United Nations.Archived from the original on 16 March 2021. Retrieved7 January 2022.

Bibliography

[edit]
  • Åkesson, K. L. (2005).Håller språket ihop Norden?: en forskningsrapport om ungdomars förståelse av danska, svenska och norska. Nordic Council of Ministers.
  • Allan, Robin; Lundskaer-Nielsen, Tom; Holmes, Philip (2005).Danish: An essential grammar. Routledge.
  • Arboe, Torben (2008)."Pronominal repræsentation i danske dialekter"(PDF).12. Møde om Udforskningen af Dansk Sprog. pp. 29–38. Archived fromthe original(PDF) on 18 May 2015.
  • Basbøll, Hans (2005).The Phonology of Danish. Oxford University Press.ISBN 978-0-19-824268-0.
  • Becker-Christensen, Christian (2010).Dansk syntaks. Samfundslitteratur.
  • Bleses, D.; Vach, W.; Slott, M.; Wehberg, S.; Thomsen, P.; Madsen, T. O.; Basbøll, H. (2008). "Early vocabulary development in Danish and other languages: A CDI-based comparison".Journal of Child Language.35 (3):619–650.doi:10.1017/s0305000908008714.PMID 18588717.S2CID 30992551.
  • Bredsdorff, Elias (1958).Danish: an elementary grammar and reader. Cambridge University Press.
  • Dal, Erik (1991). "Latin og dansk i danica 1482–1600". In Alenius, Marianne; Bergh, Birger; Boserup, Ivan; Friis-Jensen, Karsten;Jensen, Minna Skafte (eds.).Latin og nationalsprog i Norden efter reformationen. Museum Tusculanum Press. pp. 69–72.ISBN 87-7289-146-7.
  • Diderichsen, Paul (1974).Elementær dansk grammatik (3rd ed.). København: Gyldendal.
  • Ejskjær, Inger (1990). "Stød and pitch accents in the Danish dialects".Acta Linguistica Hafniensia.22 (1):49–75.doi:10.1080/03740463.1990.10411522.
  • Faarlund, Jan Terje (1994). "Old and Middle Scandinavian". In König, Ekkehard; van der Auwera, Johan (eds.).The Germanic Languages. Routledge Language Family Descriptions. Routledge. pp. 39–71.doi:10.4324/9781315812786.ISBN 978-0-415-28079-2.
  • Frederiksen, Katti; Olsen, Carl Christian (2017).Det grønlandske sprog i dag(PDF). Saammaateqatigiinnissamut Isumalioqatigiissitaq. Archived fromthe original(PDF) on 9 May 2018. Retrieved17 December 2021.
  • Fischer-Jørgensen, Eli (1989). "Phonetic analysis of the stød in standard Danish".Phonetica.46 (1–3):1–59.doi:10.1159/000261828.PMID 2608724.S2CID 3227109.
  • Gregersen, Frans; Holmen, Anne; Kristiansen, Tore; Møller, Erik; Pedersen, Inge Lise; Steensig, Jakob; Ulbæk, lb, eds. (1996).Dansk Sproglære [Danish Language studies] (in Danish). Dansklærerforeningen.
  • Grønnum, Nina (1998b). "Intonation in Danish". In Hirst, Daniel; Cristo, Albert Di (eds.).Intonation Systems. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 131–151.ISBN 9780521395137.Archived from the original on 22 May 2022. Retrieved16 November 2021.
  • Grønnum, Nina (1998a). "Illustrations of the IPA: Danish".Journal of the International Phonetic Association.28 (1 & 2):99–105.doi:10.1017/s0025100300006290.S2CID 249412109.
  • Grønnum, Nina (2005).Fonetik og fonologi, Almen og Dansk [Phonetics and Phonology, general and Danish] (in Danish) (3rd ed.). Copenhagen: Akademisk Forlag.ISBN 978-87-500-3865-8.
  • Grønnum, Nina (2008a). "Hvad er det særlige ved dansk som gør det svært at forstå og at udtale for andre?: Første del: enkeltlydene" [What is the peculiarity of Danish that makes it difficult for others to understand and pronounce? First part: Segmentary sounds].Mål og Mæle.31 (1):15–20.
  • Grønnum, Nina (2008b). "Hvad er det særlige ved dansk som gør det svært at forstå og at udtale for andre?: Anden del: prosodi" [What is the peculiarity of Danish that makes it difficult for others to understand and pronounce? Second part: Prosody].Mål og Mæle (in Danish).31 (2):19–23.
  • Haberland, Hartmut (1994). "Danish". In König, Ekkehard; van der Auwera, Johan (eds.).The Germanic Languages. Routledge Language Family Descriptions. Routledge. pp. 313–349.ISBN 978-0-415-28079-2.JSTOR 4176538.
  • Hansen, Erik; Heltoft, Lars (2011).Grammatik over det Danske Sprog (1st ed.). Odense: Syddansk Universitetsforlag.ISBN 9788775330089.
  • Hansen, Aage (1943).Stødet i dansk [The Stød in Danish]. De Kongelige Danske Videnskabernes Selskab Historisk-Filologiske Meddelelser (in Danish). Vol. XXIX. Copenhagen: Munksgaard.
  • Heltoft, Lars; Preisler, Bent (2007). "Sigtet med en sproglov".Sprogforum (4).
  • Herslund, Michael (2001). "The Danish-s genitive: From affix to clitic".Acta Linguistica Hafniensia.33 (1):7–18.doi:10.1080/03740463.2001.10412193.S2CID 144030730.
  • Herslund, Michael (2002).Danish. München: Lincom Europa.ISBN 3895863963.
  • Howe, Stephen (1996). "Old/Middle Danish".The Personal Pronouns in the Germanic Languages: A Study of Personal Pronoun Morphology and Change in the Germanic Languages from the First Records to the Present Day. Walter de Gruyter.
  • Jensen, Torben Juel (2011). "Ordstilling i ledsætninger i moderne dansk grammatik".Ny Forskning i Grammatik.18:123–150.
  • Jacobsen, Birgitte (2003). "Colonial Danish".International Journal of the Sociology of Language (159):153–164.doi:10.1515/ijsl.2003.004.
  • Jespersen, Otto (1906).Modersmålets fonetik [The phonetics of the Mothertongue] (in Danish). Schuboth.
  • Kristiansen, Tore (1998). "The role of standard ideology in the disappearance of the traditional Danish dialects".Folia Linguistica.32 (1–2):115–130.doi:10.1515/flin.1998.32.1-2.115.S2CID 143911692.
  • Kristiansen, T.; Jørgensen, J. N. (2003). "The sociolinguistics of Danish".International Journal of the Sociology of Language (159): 1.doi:10.1515/ijsl.2003.006.
  • Kroman, E (1980). "Debat: Stød-og accentområder og deres oprindelse" [Stød and accent areas and their origins].Fortid og Nutid, 1. (in Danish).
  • Kühl, Karoline; Petersen, Jan Heegård; Hansen, Gert Foget (2020). "The Corpus of American Danish: a language resource of spoken immigrant Danish in North and South America".Language Resources and Evaluation.54 (3):831–849.doi:10.1007/s10579-019-09473-5.S2CID 201873487.
  • Kyst, Bodil (2008). "Trykgruppens toner i århusiansk regiolekt".Danske Talesprog.9:1–64.
  • Lundskaer-Nielsen, Tom; Holmes, Philip (2015).Danish: A comprehensive grammar (2nd ed.). Routledge.
  • MacWhinney, Brian; Wagner, Johannes (2010)."Transcribing, searching and data sharing: The CLAN software and the TalkBank data repository"(PDF).Gesprächsforschung.11:154–173.PMC 4257135.PMID 25484851.Archived(PDF) from the original on 11 July 2016. Retrieved12 December 2021.
  • Mikkelsen, Nicholas; Kragelund, Mathias Høyer (2015)."Exaggerated pitch as a story-ending device"(PDF).Skrifter om Samtalegrammatik.2 (3).ISSN 2445-7256.Archived(PDF) from the original on 20 October 2020.
  • Nielsen, Niels Åge (1959).De jyske Dialekter. Copenhagen: Gyldendal.
  • Pedersen, Inge Lise (1996). "Sprogsamfundets Historie". In Gregersen, Frans; Holmen, Anne; Kristiansen, Tore; Møller, Erik; Pedersen, Inge Lise; Steensig, Jakob; Ulbæk, lb (eds.).Dansk Sproglære (1 ed.). Dansklærerforeningen.
  • Pedersen, Inge Lise (2003). "Traditional dialects of Danish and the de-dialectalization 1900–2000".The Sociolinguistics of Danish. International Journal of the Sociology of Language. pp. 159–9.
  • Prince, John Dyneley (1924). "The Danish Dialect of Bornholm".Proceedings of the American Philosophical Society.63 (2):190–207.
  • Puggaard, Rasmus (2021). "Modeling regional variation in voice onset time of Jutlandic varieties of Danish". In Van de Velde, Hans; Hilton, Nanna Haug; Knooihuizen, Remco (eds.).Language Variation – European Perspectives VIII. Amsterdam: John Benjains. pp. 80–110.ISBN 9789027259820.Archived from the original on 10 December 2021. Retrieved10 December 2021.
  • Rischel, Jørgen (2012). "Danish".Revue Belge de Philologie et d'Histoire.90 (3):809–832.doi:10.3406/rbph.2012.8263.
  • Steensig, Jakob (2001).Sprog i virkeligheden: bidrag til en interaktionel lingvistik. Aarhus: Aarhus University Press.ISBN 9788772888736.
  • Strømberg-Derczynski, Leon; et al. (2020). "The Danish gigaword project".arXiv:2005.03521 [cs.CL].
  • Sørensen, V. (2011).Lyd og prosodi i de klassiske danske dialekter [Sound and prosody in the classical Danish dialects](PDF) (in Danish). Peter Skautrup Centret. Archived fromthe original(PDF) on 18 May 2015.
  • Torp, Arne (2006). "Nordiske sprog i fortid og nutid. Sproglighed og sprogforskelle, sprogfamilier og sprogslægtskab" [Nordic languages in past and present. Language and language diversity, language families and linguistic relatedness].Nordens Sprog med rødder og fødder [The languages of the Nordic countries with roots and feet](PDF) (in Danish). Nordens Sprogråd.Archived(PDF) from the original on 4 March 2016.
  • Trecca, Fabio; Bleses, Dorthe; Højen, Anders; Madsen, Thomas O;Christiansen, Morten H. (3 January 2020)."When Too Many Vowels Impede Language Processing: An Eye-Tracking Study of Danish-Learning Children".Language and Speech.63 (4). SAGE Publications:898–918.doi:10.1177/0023830919893390.ISSN 0023-8309.PMID 31898932.S2CID 147513872.
  • Trecca, Fabio (2021)."Danish as a Window Onto Language Processing and Learning"(PDF).Language Learning.71 (3):799–833.doi:10.1111/lang.12450.S2CID 233707119.Archived(PDF) from the original on 27 October 2022.
  • Vikør, Lars (2002). "The Nordic language area and the languages in the north of Europe". In Bandle, Oskar; Braunmüller, Kurt; Jahr, Ernst Håkon; Karker, Allan; Naumann, Hans-Peter; Telefon, Ulf (eds.).The Nordic Languages I. Berlin/New York: Walter de Gruyter.doi:10.1515/9783110197051-002.ISBN 9783110197051.
  • Waddingham, Anne; Ritter, R. M. (2014).New Hart's rules: the Oxford style guide. Oxford, UK: Oxford University Press.ISBN 9780191649134.OCLC 883571244.

External links

[edit]
Danish edition ofWikipedia, the free encyclopedia
For a list of words relating to Danish language, see theDanish language category of words inWiktionary, the free dictionary.
Wikibooks has more on the topic of:Danish language
Wikivoyage has a phrasebook forDanish.
  • "Sproget.dk" (a website where you can find guidance, information and answers to questions about the Danish language and language matters in Denmark (in Danish))
  • "Samtalegrammatik.dk" (parts of a grammar of spoken Danish)
Dialects
Variants,
derivatives, etc.
Related topics
Official
Non-official
Denmark
Faroe Islands
Greenland
Sign languages
History
Geography
Politics
Economy
Society
Culture
Symbols
According to contemporaryphilology
Anglo-Frisian
Anglic
Frisian
Historical forms
East Frisian
North Frisian
West Frisian
Low German
Historical forms
West Low German
East Low German
Low Franconian
Historical forms
Standard variants
West Low Franconian
East Low Franconian
Cover groups
High German
(German)
Historical forms
Standard German
Non-standard variants
andcreoles
Central German
West Central German
East Central German
Upper German
North
Historical forms
West
East
East
Language subgroups
Reconstructed
Diachronic features
Synchronic features
International
National
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Danish_language&oldid=1321299793"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp