The Cippus of Perugia, 3rd or 2nd century BCESide view
TheCippus Perusinus is a stone tablet (cippus) discovered on the hill of San Marco, inPerugia, Italy, in 1822. The tablet bears 46 lines of incisedEtruscan text, about 130 words. The cippus, which seems to have been a border stone, appears to display a text dedicating a legal contract between the Etruscan families of Velthina (from Perugia) and Afuna (fromChiusi), regarding the sharing or use, including water rights, of a property upon which there was a tomb belonging to the noble Velthinas.[1][2][3]
The date of the inscription is considered to be 3rd or 2nd century BC. The Cippus is conserved in the National Archeological Museum of Perugia.[1]
Formatted according to latest theory by F. Roncalli for the original lines, distorted when they were copied onto this stone.[4] There are no capital letters in the original, but known and certain names are capitalized below. Line numbers in parentheses indicate those of the actual cippus. Word spacing is mostly hypothetical.
through our declaration (?) that as to the grotto, the sacred objects
shall stay in the grotto at his disposal(?). And the same Velthuna shall do,
give, and make good the right (things), through our declaration(?).
The cippus (penthna) will be (the property) of the noble (athumicś) Afuna. Velthina will not prosecute (ein zeriuna) Athuna through (judicial) authority (thurune?). This is the accord concerning the water (rights),
The last word in the text,ziχuχe means "was written".[6]
In line 10,θi-i andθi-l are respectively dative/instrumental and genitive for "water," and according to Facchetti (and approved by Wylin) the formcenu means "(is) obtained." Wylin translates the phrase (9-11)Aulesi Velθinas Arznal clensi/ θii θil ścuna cenu e/pl-c feli-c Larθal-ś Afun-e as "'With respect to the water of Aule Velthina, son of Arznei, the use (ścuna) of water is obtained bothepl andfeli by Larth Afuna." And Wylin points out that thetricolon in lines 33-34acilune. turune. ścune probably corresponds to the Latin legal phrasefacere, dare, praestare "to do, to give, and to make good," a phrase used with respect to personal obligations rather than legal rights."[2][7][8]
Some phrases identified and partly translated by van Heems include: (1-2)eurat tanna larezul ame --"Larezul is the arbitratortanna (of what follows?)"; (2-3)vaχr lautn Velθinaś eśtla Afunas slel eθ caru -- "An agreement of the Velthina tribe with that of Afuna, by his own (accord) was concluded (car-u ?)"; (3-5)tezan fuśle-ri tesnś-teiś raśneś -- "Complying (tezan ?) to the ordinances (fuśle-ri ?) from the public/Etruscan law"; (5-7)ipa ama hen naper XII Velθina-θur-aś araś peraś-c -- "that 12hen (arable?) acres of Velthinas shall be dedicated andpera -ed." (18-21)inte mamer cnl Velθina zia śatene tesne, eca Velθina θuraś θaura helu --"To the (tomb) which Velthinazi-ed on themamer according to thesatena law, this has beenhel -ed as the tomb of Velthina". In lines 29–30, the formfulumχva mirrorspulumχva in thePyrgi Tablets and (in the singular?)pulum in the inscription on theGolini Tomb. (36-46)aθumicś Afunaś. penθna. ama. Velθina. Afuna θuruni. ein zeriuna. cla. θil. θunχulθl. iχ. ca ceχa. ziχuχe -- "The cippus of Afuna isaθumicś. Velthina (and) Afuna together (θuruni ?) shall notzerina (violate?) the accord concernting the water (rights), as this is written above."[9]
Materials for the study of the Etruscan Language prepared by Murray Fowler and Richard George Wolfe.
Belfiore, V. (2017) "Per una revisione del testo del Cippo di Perugia," inStudi Etrusci, 80, p. 167-200.
Belfiore, V. (ed.) (2021)Il cippo di Perugia. Vecchi problemi e nuove letture, Atti dell'Incontro di studio, Perugia, Museo Archeologico Nazionale, 15 febbraio 2019, MEFRA 133.1.
Benelli, E. (2021) "Il cippo di Perugia come documento storico. Stato delle conoscenze e problemi connessi," in: V.Belfiore (ed.),Il cippo di Perugia. Vecchi problemi e nuove letture, Atti dell'Incontro di studio, Perugia, Museo Archeologico Nazionale, 15 febbraio 2019, MEFRA 133.1, pp. 13–21.
Facchetti, G. M. (2000)Frammenti di diritto privato etrusco, Firenze.
Freeman, Phillip. 1999. “The Survival of the Etruscan Language.”Etruscan Studies 6, no. 2: 75-84.
Grünwedel, A. (1922)Tusca. 1. Die Agramer mumienbinden. 2. Die inschrift des cippus von Perugia. 3. Die Pulena-rolle. 4. Das bleitäfelchen von Magliano. 5. Die leber von Piacenza. 6. Golini-grab I. 7. Die inschrift von Capua. Leipzig : K. W. Hiersemann
Hadas-Lebel, J. (2021) "La parolatezan sul Cippo di Perugia", in: V.Belfiore (ed.),Il cippo di Perugia. Vecchi problemi e nuove letture, Atti dell'Incontro di studio, Perugia, Museo Archeologico Nazionale, 15 febbraio 2019, MEFRA 133.1, pp. 53–58.
Manthe, U. (1979) "Ein etruskischer Schiedspruch. Zur Interpretation desCippus Perusinus," inRevue internationale des droits de l'antiquité, 26, 1979, p. 261-305.
Massarelli, R. (2016-2020) "Perusii nominant litteras etruschas. Una nota sulla prima documentazione epigrafica etrusca da Perugia," inSymbolae antiquariae, 9, pp. 39–47.
Massarelli, R. (2001) "Tezan tra Cippo e altra documentazione," in: V.Belfiore (ed.),Il cippo di Perugia. Vecchi problemi e nuove letture, Atti dell'Incontro di studio, Perugia, Museo Archeologico Nazionale, 15 febbraio 2019, MEFRA 133.1, pp. 59–73.
Pallottino, M. (1948-1949) "Sulla lettura e sul contenuto della grande iscrizione di Capua," inStudi Etrusci, 20, pp. 159–196.
Rigobianco, R. (2021) "I dimostrativi nell'incipit del testo etrusco del Cippo di Perugia. Considerazioni linguistiche ed ermeneutiche," in: V.Belfiore (ed.),Il cippo di Perugia. Vecchi problemi e nuove letture, Atti dell'Incontro di studio, Perugia, Museo Archeologico Nazionale, 15 febbraio 2019, MEFRA 133.1, pp. 39–51.
Rix, Helmut (1985) "Sul testo del 'cippo di Perugia'" inStudi Etruschi 53 [1987], pp. 161–170.
Tassi Scandone, E. (2021) "Il cippo di Perugia e i communalia etruschi. Note sugli statuti legali delle terre comuni nell'Italia antica," in: V.Belfiore (ed.),Il cippo di Perugia. Vecchi problemi e nuove letture, Atti dell'Incontro di studio, Perugia, Museo Archeologico Nazionale, 15 febbraio 2019, MEFRA 133.1, pp. 85–95.
Van Heems, G. (2001) "Per uno studio sintattico del Cippo di Perugia. Struttura frastica e fraseologica di un 'testo lungo'," in: V.Belfiore (ed.),Il cippo di Perugia. Vecchi problemi e nuove letture, Atti dell'Incontro di studio, Perugia, Museo Archeologico Nazionale, 15 febbraio 2019, MEFRA 133.1, pp. 23–38.