Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Chinaman

From Wikipedia, the free encyclopedia
Archaic term for Asian person
This article is about the term. For the ethnic group, seeChinese people.
For other uses, seeChinaman (disambiguation).

Chinaman (/ˈnə.mən/) is an offensive[1] term referring to aChinese man or person, or widely aperson native to geographical East Asia or of perceived East Asian ethnicity. The term is noted as havingpejorative overtones by modern dictionaries.[a] Its derogatory connotations evolved from its use in pejorative contexts regarding Chinese people and other East Asians,[3] as well as its grammatical incorrectness which resembles stereotypical characterizations of Chinese accents in English-speaking associated with discrimination.[4][5][6] The usage of the termChinaman is strongly discouraged byAsian American organizations.[7][8][9][10]

Historic usage

[edit]

Use in Australia

[edit]

Historically, words such asChinaman,chink andyellow have been used inAustralia to refer toChinese Australians during theAustralian gold rushes and when theWhite Australia policy was in force.

Use in the United States

[edit]

The termChinaman has been historically used in a variety of ways, including legal documents, literary works, geographic names, and in speech. Census records in 19th-century North America recordedChinese men by names such as "John Chinaman", "Jake Chinaman" or simply as "Chinaman".[11]Chinese American historian Emma Woo Louie commented that such names in census schedules were used when census takers could not obtain any information and that they "should not be considered to be racist in intent". One census taker inEl Dorado County wrote, "I found about 80 Chinese men in Spanish Canion who refused to give me their names or other information." Louie equated "John Chinaman" to "John Doe" in its usage to refer to a person whose name is not known, and added that other ethnic groups were also identified by generic terms as well, such asSpaniard andKanaka, which refers to aHawaiian.[12]

In a notable 1853 letter toGovernor of CaliforniaJohn Bigler which challenges his proposed immigration policy toward the Chinese, restaurant owner Norman Asing, at the time a leader inSan Francisco's Chinese community, refers to himself as a "Chinaman". Addressing the governor, he writes, "Sir: I am a Chinaman, a republican, and a lover of free institutions."[13]Chinaman was also often used in complimentary contexts, such as "after a very famous Chinaman in oldCassiarRush days, (who was) known & loved by whites and natives".[14]

As the Chinese in the American West began to encounter discrimination and hostile criticism of their culture and mannerisms, the term would begin to take on negative connotations. The slogan of theWorkingman's Party was "The Chinese Must Go!", coined in the 1870s beforeChinaman acquired a derogatory association. The termChinaman's chance evolved as the Chinese began to take on dangerous jobs building the railroads or ventured to exploit mine claims abandoned by others, and later found themselves victims of injustice as accused murderers (of Chinese) would be acquitted if the only testimony against them was from other Chinese. Legal documents such as theGeary Act of 1892, which barred the entry of Chinese people to theUnited States, referred to Chinese people both as "Chinese persons" or "Chinamen".[15]

Use for Japanese people

[edit]

The term has also been used to refer toJapanese men, despite the fact that they are not Chinese. TheJapanese admiralTōgō Heihachirō, during his training inEngland in the 1870s, was called "Johnny Chinaman" by his British comrades.[16] Civil rights pioneerTakuji Yamashita took a case to theUnited States Supreme Court in 1922 on the issue of the possibility of allowingJapanese immigrants to own land in the state ofWashington. Washington's attorney general, in his argument, stated that Japanese people could not fit into American society because assimilation was not possible for "theNegro, theIndian and the Chinaman".[17]

Use for Korean people

[edit]

Mary Paik Lee, aKorean immigrant who arrived with her family in San Francisco in 1906, writes in her 1990 autobiographyQuiet Odyssey that on her first day of school, girls circled and hit her, chanting:

Ching Chong, Chinaman,
Sitting on a wall.
Along came a white man,
And chopped histail off.[18]

A variation of this rhyme is repeated by a young boy in John Steinbeck's 1945 novelCannery Row in mockery of a Chinese man. In this version, "wall" is replaced with "rail", and the phrase "chopped his tail off" is changed to "chopped off his tail":

Ching Chong, Chinaman,
Sitting on a rail.
Along came a white man,
And chopped off his tail.

Literary use

[edit]

Literary and musical works have used the term as well. In "Disgraceful Persecution of a Boy", an 1870 essay written byMark Twain, a sympathetic and often flattering account about the circumstances of Chinese people in 19th-century United States society, the term is used throughout the body of the essay to refer to Chinese people.[19] Over a hundred years later, the term would again be used during the Civil Rights era in the context of racial injustice in literary works. The term was used in the title of Chinese American writerFrank Chin's first play,The Chickencoop Chinaman, written in 1972,[20] and also in the translated English title ofBo Yang's work of political and cultural criticismThe Ugly Chinaman and the Crisis of Chinese Culture.[21]

During the 1890sdetective fiction often portrayed Chinese characters asstereotypically conniving, tending to use the term "Chinaman" to refer to them.[22] This occurred to such a great extent that it prompted writers of the 1920s and 1930s (during Britain'sGolden Age of Detective Fiction) to eschew stereotypical characterizations, either by removing them from their stories entirely (as suggested byRonald Knox in his "Ten Commandments" of Detective Fiction) or by recasting them in non-stereotypical roles. This "Rule of Rule Subversion"[22] became an important part of Golden Age detective fiction, challenging readers to think more critically about characters using only information given in the story.

In musical works, the term appears inMort Shuman's 1967 translation of theJacques Brel song "Jacky": "Locked up inside my opium den / Surrounded by some Chinamen."[23][24] (The phrase used in Brel's original French lyric wasvieux Chinois, meaning "old Chinese".)[25] The term was also used in the hit 1974 songKung Fu Fighting, byCarl Douglas; the song's first verse begins "They were funky Chinamen from funkyChinatown."[26]

Modern usage

[edit]

The termChinaman is described as being offensive in most modern dictionaries and studies of usage.[27]The New Fowler's Modern English Usage considersChinaman to have a "derogatory edge",[28]The Cambridge Guide to English Usage describes it as having "derogatory overtones",[29] and Philip Herbst's reference workThe Color of Words notes that it may be "taken as patronizing".[30] This distinguishes it from similar ethnic names such asEnglishman andIrishman, which are not used pejoratively. This also differs in vernacular as terms such asEnglandman,Irelandman, andChineseman (compounded) are not commonly used.[30]

In its original sense,Chinaman is now almost entirely absent from British English, with the word shifting from its former descriptive use to a more derogatory usage some time before 1965.[31] However,chinaman (not capitalized) remained in use in an alternative sense to describe aleft-arm unorthodox spinbowler incricket, although the use of the term is declining due to the racial overtones associated with it.[28][32][33] Most British dictionaries see the termChinaman as old-fashioned, and this view is backed up by data from theBritish National Corpus.[29] According toMerriam-Webster's Dictionary of English Usage, in American EnglishChinaman is most often used in a "knowing" way, either satirically or to evoke the word's historical connotations. It acknowledges, however, that there is still some usage that is completely innocent.[27] In addition, Herbst notes inThe Color of Words that despiteChinaman's negative connotations, its use is not usually intended as malicious.[30]

In popular culture

[edit]

On April 9, 1998, televisionsitcom showSeinfeld aired anepisode in which a character referred toopium as "the Chinaman's nightcap". The episode prompted many Asian American viewers, including authorMaxine Hong Kingston, to send letters of protest. In her letter, Kingston wrote that the term is "equivalent toniggers forblacks andkikes forJews". Media watchdog Media Action Network for Asian Americans (MANAA) called onNBC, broadcasting network for the show, to issue a public apology. NBC did not issue an apology, but it removed the offending term from the episode in the episode's rerun in May 1998. NBC's executive vice president for broadcast standards and content policy sent MANAA a letter stating that the network never intended to offend. MANAA was pleased with the studio's response despite the lack of an apology, and Kingston, while disappointed there was no apology, was pleased that the term was removed from the episode.[7]

In 2001, theChicago Sun-Times was chastised by William Yashino, Midwest director of theJapanese American Citizens League, for using the termChinaman in two of its columns. Yashino wrote, in a letter to the editor on May 16, 2001, that the term is derogatory and demeaning to Chinese Americans and Asian Americans, and that it marginalizes these communities and inflames public sentiment.[9]

In March 2007, media mogulTed Turner used the term in a public speech before theBay Area Council ofSan Francisco, California. Community leaders and officials objected to his use of the term, and immediately called for an apology. In a statement released by his spokesman on March 13, 2007, Turner apologized for having used the term, stating that he was unaware that the term was derogatory. Vincent Pan, director of the organizationChinese for Affirmative Action, said it was "a bit suspect" for someone involved in domestic and world politics like Turner to be unaware that the term is derogatory. Yvonne Lee, a former commissioner of theU.S. Civil Rights Commission, said the apology was the first step, but wanted Turner to agree to further "dialogue between different communities".[10]

On April 11, 2008, golf announcerBobby Clampett apologized for referring to golferLiang Wen-Chong as "the Chinaman" during theMasters golf tournament atAugusta National Golf Club. Clampett, working the Internet broadcast ofAmen Corner, made the comment after Liang missed the cut. According to theSt. Louis Post-Dispatch, Clampett was taken off the broadcast after the comment.[34]

Ching Chong Chinaman production photo

In 2010, thePan Asian Repertory Theatre released a statement explaining their decision to produce a play by Lauren Yee titledChing Chong Chinaman, a term which has at times been used in doggerel verse with racist overtones.[35] Artistic Producing Director Tisa Chang explained that "Ching Chong Chinaman takes its controversial title from the late 19th century pejorative jingle and uses irony and satire to reverse prejudicial attitudes towards Asians and other outsiders."[36]

In 2014,New York Mets pitching coachDan Warthen referred toDaisuke Matsuzaka's Japanese American interpreter as a "Chinaman". He issued an apology alongside the Mets organization.[37][38]

Children's book author and illustratorDr. Seuss used the word "Chinaman" along with a racial caricature of a bright-yellow man with aqueue andchopsticks in his 1937 bookAnd to Think That I Saw It on Mulberry Street. It was initially changed to "Chinese man" and his queue and bright skin color was removed, but the controversy ensued.[39] In March 2021, Dr. Seuss's estate announced thatMulberry Street was one of six Dr. Seuss books that would no longer be published due toinsensitive portrayals.[40] Multiple examples of other cartoons widely considered to containanti-Asian racism by Dr. Seuss can be found in his banned books and political cartoons.[41]

Place names

[edit]

Australia

[edit]

There are many places inAustralia named "Chinaman's Creek". These are located inNew South Wales,Queensland,South Australia,Victoria, andWestern Australia. For example, due to theBrisbane suburb ofAlbany Creek being formerly known as "Chinaman's Creek",[42] the local state school (Albany Creek State School, renamed in 1887) went through two different names: Chinaman's Creek State School (from 25 January 1875) and Chinaman's Creek Provisional School (from 1883), plus a local road (Albany Creek Road) was formerly named "Chinaman's Creek Road".

There are also three beaches named "Chinaman's Beach", one inEvans Head, New South Wales,[43] another inMosman, New South Wales (a suburb ofSydney) and another inJervis Bay,Jervis Bay Territory.[44]

There is an island in theMurray River nearYarrawonga, Victoria named "Chinaman's Island",[45] as well as an island named "Chinaman Island" inWestern Port, Victoria.

There is a lagoon inMiles, Queensland named "Chinaman's Lagoon".[46]

There is a campsite in theBlue Mountains of New South Wales known as "Chinaman's Gully".[47]

The name "Chinaman's Hill" is used by two hills in New South Wales, one inEast Kurrajong,Sydney[48] and the other located in theGreat Dividing Range, west ofByron Bay.[49] The former is named after theChinese Australians who settled the area in the 20th century.

Chinaman's Hat is a structure inPort Phillip Bay, Victoria. This is also the name of a rock formation onMount Wilson in New South Wales.

Chinamans Hat Island is an island off the south coast of theYorke Peninsula of South Australia.

Chinaman Wells is a locality inSouth Australia, also off the Yorke Peninsula.

The town ofTimor in central Victoria has gone through several different names over its history, one of them being "Chinaman's Flat".

There are two bays inTasmania whose names contain the term, Chinaman Bay and Little Chinaman Bay.

There are two Australian places (one in New South Wales and one in Victoria) named "Chinaman's Knob".[50]

Canada

[edit]

On July 7, 1998,Canada'sprovince ofAlberta changed the name of a peak in theRocky Mountains from "Chinaman's Peak" to "Ha Ling Peak" due to pressure from the province's large Chinese community. The new name was chosen in honour of the railway labourer who scaled the peak's 2,408-metre (7,900 ft)-high summit in 1896 to win a $50 bet to commemorate all his fellow Chinese railway labourers. Ha Ling himself had named it "Chinaman's Peak" on behalf of all his fellow Chinese railway workers.[8][51]

Chile

[edit]

There is anislet off the coast ofSantiago Island in theGalápagos Archipelago namedSombrero Chino, which can be translated fromSpanish as either "Chinaman Hat" or "Chinese Man Hat".[52][b]

Ireland

[edit]

Historically, there was apub inDublin known as "The Old Chinaman".[53]

New Zealand

[edit]

Chinaman Bay is a bay onTiritiri Matangi Island, a small island of the coast ofAuckland.[54]

Chinaman's Bluff is acrag inQueenstown known for hiking.[55]

United States

[edit]

Thebasalt islet ofMokoliʻi inHawaii is commonly known as "Chinaman's Hat", although this term is discouraged by many. A proposal to request that the Hawaii Tourism Authority officially disfavour the name Mokoliʻi over Chinaman's Hat failed.[56]

There are two places in the continentalUnited States named "Chinaman's Hat", located inOregon andTexas.[57]

There is a ranch inTecopa, California that was once named "China Man's Ranch". Presently, the ranch operates as adate farm, which was opened to the public as "China Ranch" in 1996.[58]

There is a lake in northernMinnesota named "Chinaman's Lake".[57]

There is a campsite inHelena, Montana named "Chinamen's Gulch".[59]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^"Dictionary.com | Meanings & Definitions of English Words".Dictionary.com. RetrievedMarch 1, 2025.
  2. ^"Chinaman". Webster Dictionary, 1913. Archived fromthe original on December 12, 2007. RetrievedMarch 20, 2007.
  3. ^Yam, Kimberly (May 3, 2018)."Yes, 'Chinaperson' Is A Racist Term".Huffington Post. RetrievedFebruary 18, 2019.
  4. ^Arslan, L. M., & Hansen, J. H. (1996). Language accent classification in American English.Speech Communication,18(4), 353-367.
  5. ^Cargile, A. C. (1997). Attitudes toward Chinese-accented speech: An investigation in two contexts.Journal of language and social psychology,16(4), 434-443.
  6. ^Kim, S. Y., Wang, Y., Deng, S., Alvarez, R., & Li, J. (2011). Accent, perpetual foreigner stereotype, and perceived discrimination as indirect links between English proficiency and depressive symptoms in Chinese American adolescents.Developmental Psychology,47 (1), 289.
  7. ^ab"'Seinfeld' Edits Out Anti-Asian Joke".AsianWeek. July 9, 1998. Archived fromthe original on October 10, 2007. RetrievedMarch 21, 2007.
  8. ^ab"World News Briefs; Alberta's New Name For Peak in Rockies".The New York Times. July 9, 1998. RetrievedMarch 20, 2007.
  9. ^abWilliams, Stephanie (June 2001)."Chicago Sun Times — discrimination in reporting".The Chicago Reporter. Archived fromthe original on February 6, 2007. RetrievedMarch 20, 2007.
  10. ^abHua, Vanessa (March 14, 2007)."Ted Turner apologizes for remarks on Chinese". San Francisco Chronicle. RetrievedMarch 20, 2007.
  11. ^"1891 Census of Canada". Vancouver Public Library. Archived fromthe original on October 1, 2007. RetrievedApril 3, 2007.
  12. ^Emma Woo Louie (1998).Chinese American names: Tradition and Transition.McFarland. p. 98.ISBN 0786404183.
  13. ^""We Are Not the Degraded Race You Would Make Us": Norman Asing Challenges Chinese Immigration Restrictions". George Mason University. RetrievedJuly 22, 2007.
  14. ^"British Columbia Geographical Names Information System, "Ah Clem Creek"". Archived fromthe original on January 9, 2009. RetrievedMarch 5, 2023.
  15. ^"Geary Act of 1892". SanFranciscoChinatown.com. RetrievedApril 3, 2007.
  16. ^"Sea Dog".Time. February 24, 1936. Archived fromthe original on December 12, 2007. RetrievedJuly 22, 2007.
  17. ^Annette Gordon-Reed (September 5, 2002).Race on Trial: Law and Justice in American History. Oxford University Press. pp. 110–111.ISBN 978-0-19-802866-6.
  18. ^Paik Lee, Mary (1990). Sucheng Chan (ed.).Quiet Odyssey: A Pioneer Korean Woman in America. Seattle: University of Washington Press. pp. 16–17.ISBN 9780295969466.
  19. ^"Disgraceful Persecution of a Boy". RetrievedApril 3, 2007.
  20. ^"Frank Chin". Houghton Mifflin College Division. RetrievedApril 3, 2007.
  21. ^"The Ugly Chinaman". University of Toronto. Archived fromthe original on February 3, 2007. RetrievedApril 4, 2007.
  22. ^abRzepka, Charles J. (2007). "Race, Region, Rule: Genre and the Case of Charlie Chan".PMLA.122 (5):1463–1481.doi:10.1632/pmla.2007.122.5.1463.ISSN 0030-8129.JSTOR 25501797.S2CID 143950257.
  23. ^"Excerpts". therhymesofgoodbye.com. Archived fromthe original on March 17, 2007. RetrievedFebruary 11, 2008.
  24. ^"Lyrics for 'Jacky (Single Mix)'". MTV. Archived fromthe original on January 15, 2009. RetrievedFebruary 11, 2008.
  25. ^"La chanson de Jacky" (in French). Paroles.net. Archived fromthe original on July 9, 2008. RetrievedFebruary 11, 2008.
  26. ^"Kung Fu Fighting". The Mad Music Archive. Archived fromthe original on October 6, 2007. RetrievedJuly 22, 2007.
  27. ^ab"Chinaman".Merriam-Webster's Dictionary of English Usage. Springfield, Mass.: Merriam-Webster. 1994.ISBN 0877791325.
  28. ^abFowler, Henry; Burchfield, R. W. (1996)."Chinaman".The New Fowler's Modern English Usage. Oxford: Clarendon Press.ISBN 0198691262.
  29. ^abPeters, Pam (2004)."Chinaman or Chinese".The Cambridge Guide to English Usage. Cambridge: Cambridge University Press.ISBN 052162181X.
  30. ^abcHerbst, Philip (1997). "Chinaman".The Color of Words: An Encyclopaedic Dictionary of Ethnic Bias in the United States. Yarmouth: Intercultural Press. p. 48.ISBN 1877864420.
  31. ^Fowler, Henry; Burchfield, R. W. (1996)."Chinaman".The New Fowler's Modern English Usage. Oxford: Clarendon Press.ISBN 0198691262. Fowler and Burchfield derive the date of 1965 fromFowler, Henry; Gowers, Ernest (1965).Dictionary of Modern English Usage (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press.ISBN 9780191964121.
  32. ^Andrew Wu (March 26, 2017)Australia v India Test series 2017: Does cricket really need to continue using the term 'chinaman'?,The Sydney Morning Herald. Retrieved March 23, 2019.
  33. ^Rubaid Iftekhar (June 25, 2020)The 'Chinaman mystery': Racism and left-arm leg-spin,The Business Standard. Retrieved March 21, 2021.
  34. ^"Clampett apologizes for description of China's Liang".ESPN.com. April 14, 2008. RetrievedApril 15, 2008.
  35. ^"ching chong chinaman, chin chin chinaman".Seedy Songs and Rotten Rhymes — the poetry of the playground. 1997. Archived fromthe original on July 22, 2011. RetrievedJune 19, 2011.
  36. ^Chang, Tisa (2010)."Ching Chong Chinaman". Pan Asian Repertory Theatre. Archived fromthe original on July 26, 2011. RetrievedJune 19, 2011.
  37. ^"In the Mets Locker Room, an Old Slur Resurfaces".Wall Street Journal. March 12, 2014.ISSN 0099-9660. RetrievedAugust 13, 2023.
  38. ^"Mets pitching coach apologizes for Asian slur".ESPN.com. March 13, 2014. RetrievedAugust 13, 2023.
  39. ^Cain, Sian (October 9, 2017)."Dr Seuss racism row escalates over illustration of Chinese man".The Guardian.ISSN 0261-3077. RetrievedMarch 25, 2021.
  40. ^"6 Dr. Seuss books to cease publication due to 'hurtful' portrayals".Archived from the original on March 2, 2021.
  41. ^"Why Dr. Seuss got away with anti-Asian racism for so long".NBC News. March 12, 2021. RetrievedMarch 25, 2021.
  42. ^"Queensland place names search | Place names".
  43. ^"Chinamans Beach Evans Head".
  44. ^"Chinamans Beach: Jervis Bay".
  45. ^"Chinamans Island Nature Reserve".
  46. ^"Chinamans Lagoon".
  47. ^"Wildwalks Images | Wildwalks".
  48. ^"Chinaman's Hill | Hawkesbury People & Places".
  49. ^"Chinamans Hill".
  50. ^"Australia's funniest place names". April 3, 2016.
  51. ^"Ha Ling Peak (Chinamans Peak) Alberta". Bivouac.com. RetrievedApril 29, 2007.
  52. ^"Chinese Hat - Santiago | GalapagosIslands.com".www.galapagosislands.com. RetrievedMarch 5, 2023.
  53. ^"The weird, the vague, and the questionable. Interesting stories behind the strangely named pubs of yesteryear. | Publin". January 20, 2020.
  54. ^"Chinaman Bay, Auckland".
  55. ^"Chinaman's Bluff, Rock climbing".theCrag. RetrievedMarch 5, 2023.
  56. ^"Resolution to promote island by Hawaiian name fails to pass".Pacific Business News. May 6, 2007. RetrievedMarch 5, 2023.
  57. ^abThe Washington Post (subscription required)
  58. ^Kindig, Michael (April 9, 2014)."China Ranch Historical Marker".Historical Marker Database. RetrievedSeptember 2, 2024.
  59. ^"Chinamens Gulch".

Notes

[edit]
  1. ^The term was not yet been noted as being with negative connotations in the 1913-version Webster Dictionary.[2]
  2. ^Chino is Spanish for "Chinese" and is a masculine noun.

Further reading

[edit]

External links

[edit]
Look upChinaman in Wiktionary, the free dictionary.
Background
By persecutor
By country
By institution
By incident
17th century
18th century
19th century
20th century
21st century
By victim
19th century
20th century
21st century
Slurs
Related
Africans
Europeans
General
Albanians
British
Scots
Welsh
Dutch
Finns
French
Germans
Greeks
Irish
Italians
Poles
Russians
Serbs
Spaniards
Ukrainians
Others
Asians
East Asians
General
Chinese
Japanese
Koreans
Taiwanese
South Asians
General
Bengali Hindus
Indians
Pakistanis
Southeast Asians
Eurasians
Arabs
Jews
Turks
Romani,Dom, andLom
Oceanians
North and South
Americans
Indigenous
Blacks
Whites
Others
Outsiders
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Chinaman&oldid=1280628274"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp