Cham Jawi چم جاوي | |
---|---|
Script type | |
Time period | c. 1500 CE to the present |
Direction | Right-to-left |
Languages | Cham (Western Cham) |
Related scripts | |
Parent systems | |
This article containsphonetic transcriptions in theInternational Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. For the distinction between[ ],/ / and ⟨ ⟩, seeIPA § Brackets and transcription delimiters. |
Part ofa series on |
Islamic culture |
---|
Architecture |
Art |
Clothing |
Holidays |
Literature |
Music |
Theatre |
Cham Jawi is a variant of theJawi adaptation of theArabic script used to write theCham language, mainlyWestern Cham. This variation of writing was developed at the beginning of the arrival of Islam inChampa around the 14th to 15th centuries, mainly due to the influence of theSultanate of Malacca on theMalay Peninsula.[1][2][3][4]
Compared to Malay, the language of the parent script of Cham Jawi, Cham has a richer and larger family of vowels. Malay Jawi, like the Arabic script itself, is an impureAbjad, meaning that most, but not all, vowels are unwritten. In Cham Jawi, the emphasis has been to write most vowels, and to differentiate between them. This has been done by the addition of accents and dots on the threemater lectionis letters, the lettersalif (ا),waw (و), andya (ي), which act as vowel carriers.
There are some issues however, when it has come to the task of standardizing a script that accurately shows vowels. First is the lack of an enforcement or pedagogical mechanism for any single standard. This is augmented by the fact that Cham people are dispersed inCambodia,Vietnam, and outside ofthe Cham homeland, in countries such asMalaysia. Second has been the slow development of Arabic keyboard for computers, specifically the slow incorporation of various accents, diacritics, and unique writing features that have long been a central part of Cham literature. Thus over the years, various parallel conventions have come to be followed by different publications and peoples.
Below table is the most comprehensive agreed-upon convention on vowels for Cham. But for example, the vowelsư andơ, are respectively written in the table below withalif with three dots (اۛ) andalif with an inverted v (اٛ). But, as thethree dots character wasn't incorporated into keyboards, they also have been commonly been written asalif with an inverted v (اٛ) andalif with a v (اٚ) respectively. Other sources may write the two vowels with a single letteralif with an inverted v (اٛ)and not differentiate between them.
Rumi | Final | Middle (CV) | Middle (CVC) | Monosyllabic (CVC) | Independent (V) | Initial (VC) | Cham script Initial | Cham script Diacritic | IPA |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a | ◌ـا | ◌َ | ◌ـا◌ | ◌َ◌ | ا / أ | عا◌ | ꨀ | - | [a] |
aa | ◌ـآ | ◌ـآ | ◌ـآ◌ | - | - | - | ◌ꨩ | [aː] | |
ư (â) | ◌ـاۛ | ◌ـاۛ | ◌ـاۛ◌ | اۛ | عاۛ◌ | ꨀꨲ | ◌ꨲ | [ɨ] | |
ưư, ươ (ââ) | ◌ـاۛۤ | ◌ـاۛۤ | ◌ـاۛۤ◌ | - | عاۛۤ◌ | ꨀꨲꨩ | ◌ꨲꨩ | [ɨə̯] | |
ơ (e) | ◌ـاٛ | ◌ـاٛ | ◌ـاٛ◌ | اٛ | عاٛ◌ | ꨀꨮ | ◌ꨮ | [ə] | |
u | ◌ـو | ◌ـو | ◌ـو◌ | او | عو◌ | ꨀꨭ | ◌ꨭ | [u] | |
uu | ◌ـوۤ | ◌ـوۤ | ◌ـوۤ◌ | - | عو◌ | - | ◌ꨭꨩ | [uː] | |
o (ao) | ◌ـوٚ | ◌ـوٚ | ◌ـوٚ◌ | اوٚ | عوٚ◌ | ꨀꨱ | ꨱ | [ɔ] | |
oo | ◌ـوٚۤ | ◌ـوٚۤ | ◌ـوٚۤ◌ | - | عوٚۤ◌ | - | ꨯꨩ | [ɔː] | |
ô | ◌ـوٛ | ◌ـوٛ | ◌ـوٛ◌ | اوٛ | عوٛ◌ | ꨅ | ꨯ | [o] | |
i | ◌ـي | ◌ـيـ | ◌ـیـ◌ | ايـ◌ | عيـ◌ | ꨁ | ◌ꨪ | [i] | |
ii | ◌ـيۤ | ◌ـيۤـ | ◌ـیۤـ◌ | - | عيۤـ◌ | - | ◌ꨫ | [iː] | |
e (ai) | ◌ـيٚ | ◌ـيٚـ | ◌يٚـ◌ | ايٚـ◌ | عيٚـ◌ | ꨄ | ꨰ | [ɛ] | |
ee (ia) | ◌ـيٚۤ | ◌ـيٚۤـ | ◌يٚۤـ◌ | - | عيٚۤـ◌ | - | ꨰꨩ | [ɛː] | |
ê (é) | ◌ـيٛ | ◌ـيٛـ | ◌يٛـ◌ | ايٛـ◌ | عيٛـ◌ | ꨅꨮ | ꨯꨮ | [e] | |
êê (éé) | ◌ـيٛۤ | ◌ـيٛۤـ | ◌يٛۤـ◌ | - | عيٛۤـ◌ | - | ꨯꨮꨩ | [eː] |
Below table listsvowel sequences and their representation in Cham Jawi script.
Rumi | Cham Jawi | Cham script Diacritic |
---|---|---|
au | او | ◌ꨮꨭ |
ao | اوٛ | ꨯꨱ |
ai | اي | ꨰ |
ơi | اٛي | ◌ꨬ |
ua | وا | ◌ꨶ |
uư | واۛ | ◌ꨶꨮ |
uô | ووٛ | ꨶꨯ |
ui | وي | ◌ꨬꨭ |
oa | وٚا | ◌ꨶ |
ia | يا | ◌ꨳ |
iư | ياۛ | ◌ꨳꨲ |
iơ | ياٛ | ◌ꨳꨮ |
In Cham Jawi, additional characters for nasalised stops not found in the Malay Jawi alphabet have been added:
Maintaining consistency in the use of three-dot letters for nasal stop consonants, the letter ڤ has been reassigned to the sound mb (written aspp in Latin), and the letter ف reassigned to the sound p. (The f of Malay is absent in Cham.)
Voiceless aspirate consonants are represented as digraphs using ح:
Voiced aspirate consonants are represented as digraphs using ه:
The table below illustrates the letters of Cham Jawi, followed by notes for their uses.
Arabic (Cham script) (Latin) [IPA] | أ / ا1 (ꨀ) (a) [∅]/[ʔ]/[a] | ب (ꨝ) (b) [p] | بهـ / به (ꨞ) (bh) [pʰ] | ڢ (ꨡ) (bb / mb) [ɓ] | تـ / ت2 (ꨓ / ꩅ) (t) [t] | تحـ / تح (ꨔ) (th) [tʰ] |
---|---|---|---|---|---|---|
Arabic (Cham script) (Latin) [IPA] | ث3 (ꨦ / ꨧ / ꩋ) (s) [s] | ج (ꨎ) (j) [c] | جهـ / جه (ꨏ) (jh) [cʰ] | چ (ꨌ / ꩄ) (c) [c] | چحـ / چح (ꨍ) (ch) [cʰ] | ح4 (ꨨ / ◌ꩍ) (h) [h]/[◌ʰ] |
Arabic (Cham script) (Latin) [IPA] | خ3 (ꨇ) (kh) [x] | څ (ꨒ) (nj) [j] | د (ꨕ) (d) [t] | دهـ / ده (ꨖ) (dh) [tʰ] | ذ3 (ꨦ / ꨧ / ꩋ) (z) [z] | ڎ (ꨙ) (đ / nd) [ɗ] |
Arabic (Cham script) (Latin) [IPA] | ر5 (ꨣ / ◌ꨴ / ꩉ) (r) [ɣ~r] | ز3 (ꨦ / ꨧ / ꩋ) (z) [z] | س (ꨦ / ꨧ / ꩋ) (s) [s] | ش3 (ꨦ / ꨧ / ꩋ) (x / s) [s] | ص3 (ꨦ / ꨧ / ꩋ) (s) [s] | ض3 (ꨖ) (dh) [tʰ] |
Arabic (Cham script) (Latin) [IPA] | ط3 (ꨓ / ꩅ) (t) [t] | ظ3 (ꨦ / ꨧ / ꩋ) (z) [z] | ع6 (ꨀ) ( - ) [∅] | غ5 (ꨣ / ꩉ) (r) [ɣ~r] | ڠ (ꨊ/ꨋ/◌ꩃ/ꩂ) (ng) [ŋ] | ف (ꨚ / ꩇ) (p) [p] |
Arabic (Cham script) (Latin) [IPA] | فحـ / فح (ꨜ) (ph) [pʰ] | ڤ (ꨛ) (pp) [p] | ق3 (ꨆ) (q / k) [q~k] | ك7 (ꨆ / ꩀ) (k / c) [k] | كحـ / كح (ꨇ) (kh) [kʰ] | ڬ (ꨈ) (g) [k] |
Arabic (Cham script) (Latin) [IPA] | ڬهـ / ڬه (ꨉ) (gh) [kʰ] | ل (ꨤ / ◌ꨵ / ꩊ) (l) [l] | م (ꨟ / ꨠ / ◌ꩌ) (m) [m] | ن (ꨗ / ꨘ / ꩆ) (n) [n] | و8 (ꨥ / ꨥ / ꨅ) (w / o / u) [w]/[o]/[∅] | هـ / ه4 (ꨨ / ◌ꩍ) (h) [h]/[◌ʰ] |
Arabic (Cham script) (Latin) [IPA] | ة2 (ꩅ) (t) [t] | ي9 (ꨢ / ꩈ / ꨁ) (y / i) [j]/[i]/[∅] | ء7 (ꩀ) (k) [ʔ] |
In Cham Jawi,Reduplication is done in a manner similar toJawi script andPegon script, that is with the use of the numeral "٢" right after the base word.
While suffixed, the numeral "٢" comes in between the base word and the suffix, effectively being in the middle of the word.
Below is a sample text in Cham, in Rumi, Jawi, and Cham scripts. This text is the translation of a famous Vietnamese short poetry.
English translation | Loss of money; Sad for a few days |
---|---|
Cham Rumi script | Lahik jiên; drut druy hadôm harei |
Cham Jawi script | لحيء جييٛن؛ دروت دروي حدوٛم حغاٛي |
Cham script | ꨤꨨꨪꩀ ꨎꨳꨯꨮꩆ ꨕꨴꨭꩅ ꨕꨴꨭꩈ ꨨꨕꨯꩌ ꨨꨣꨬ |
Vietnamese original | Mất tiền; Buồn vài ngày |
{{cite book}}
: CS1 maint: unrecognized language (link)