Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Central American Spanish

From Wikipedia, the free encyclopedia
Set of varieties of Spanish language
Central American Spanish
Español centroamericano
Pronunciation[espaˈɲolsentɾoameɾiˈkano]
Native toGuatemala
El Salvador
Honduras
Nicaragua
Costa Rica
Belize
Chiapas (Mexico)
Native speakers
Native: 42 million (2024)[citation needed]
L2: 5 million (2024)[citation needed]
Early forms
DialectsGuatemalan
Honduran
Salvadoran
Nicaraguan
Costa Rican
Belizean
Latin (Spanish alphabet)
Official status
Official language in
 Guatemala
 El Salvador
 Honduras
 Nicaragua
 Costa Rica
Regulated byAcademia Guatemalteca de la Lengua
Academia Hondureña de la Lengua
Academia Salvadoreña de la Lengua
Academia Nicaragüense de la Lengua
Academia Costarricense de la Lengua
Language codes
ISO 639-1es
ISO 639-2spa[1]
ISO 639-3
GlottologNone
IETFes-GT
es-BZ
es-HN
es-SV
es-NI
es-CR
Varieties of Central American Spanish
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.

Central American Spanish (Spanish:español centroamericano orcastellano centroamericano) is the general name of theSpanish languagedialects spoken inCentral America. More precisely, the term refers to the Spanish language as spoken inCosta Rica,El Salvador,Guatemala,Honduras,Belize andNicaragua.Panamanian Spanish is considered a variety ofCaribbean Spanish, it is transitional between Central American and Caribbean dialects.

Phonetics and phonology

[edit]

Some characteristics of Central Americanphonology include:

  • /s/ at the end of a syllable or before a consonant is pronounced like[h] quite often in the three central nations of El Salvador, Honduras and Nicaragua. This is less frequent in formal speech, like TV broadcasts. In the casual speech of some Salvadoran and Honduran speakers, this may also occur syllable or even word-initially.[2]
  • j (/x/), is aspirated; it is soft as the/h/ in English (e.g.: Yahoo).[2]
  • /ʝ/ (⟨y⟩ or⟨ll⟩) frequently disappears when in contact with/i/ or after/e/.[2]
  • Word final/n/ is velarized, being pronounced as avelar nasal[ŋ].[2]
  • Both central Guatemala and central Costa Rica have a tendency toassibilate/r/.[2]
  • Use ofseseo.

Most phonological features of Central American Spanish are similar toAndalusian,Canarian, andCaribbean, and most other coastalLatin American Spanish dialects.

Voseo

[edit]
Main article:Voseo
In this map ofvoseo countries, the spread of the pronoun in Central America is clearly illustrated.

The most common form for the second person singular in informal contexts inCentral America isvos.usted is the dominant second person singular pronoun in formal or polite contexts.Vos is used in Spanish-speaking Central America, with the exception of Panama, among family members, close friends, and in other informal situations. When addressing strangers,usted is used. In a friendlier but still formal environment, might be appropriate, depending on the country. The Panamanian department ofChiriquí and the Mexican state ofChiapas are two regions wherevos is commonly heard.

Voseo originates in a formal form of address (roughly equivalent to modernusted) that eventually began to be used among peers in Spain. While condemned byAntonio de Nebrija on the firstSpanish language grammar in 1492, the change in usage was slower, as in the Americas it became associated with lower classes or in despective usage to servants and indigenous people.[3] Scholar Carlos Gagini claims Spaniards that migrated kept the usage as to pretend noble origins.

The use ofvoseo enjoys low prestige in formal usage and is often considered incorrect. Officially, all of Central America istuteante, howeverSandinista Nicaragua adoptedvoseo as a symbol of nationalism. Educated Costa Ricans are also more comfortable usingvos, and negative attitudes towardsvoseo have been changing as of late.[2] Usingvos between two acquainted males implies trust, while the usage of might be perceived as effeminate; conversely, in a male-female conversation, the usage of can be perceived as respectful and polite.[3]

Theimperative of verbs used withvos is formed formed by dropping the final -R of the infinitive, and then adding an acute accent to the final vowel to retain the stress:

VerbMeaningVos
ser"to be"
ir"to go"andá
hablar"to speak"hablá
callar"to become silent"callá
soltar"to release/let go"soltá
comer"to eat"comé
mover"to move"mové
venir"to come"vení
poner"to put"poné
salir"to leave"salí
tener"to have"tené
decir"to say"decí
pedir"to ask (for)/order"pedí

The only irregular conjugation in the imperative is the verbir andser.

The conjugation of the present tense follows the pattern of replacing the final -R of the infinitive with an -S and adding an acute accent to the previous vowel:

InfinitiveVos
oiroísoyes
venirvenísvienes
decirdecísdices
dormirdormísduermes
sentirsentíssientes
salirsalíssales
concluirconcluísconcluyes
poderpodéspuedes
quererquerésquieres
movermovésmueves
tenertenéstienes
pensarpensáspiensas
contarcontáscuentas
jugarjugásjuegas
cantarcantáscantas
errarerráserras

Note how the conjugation ofvos presents fewer irregularities compared to.

The main difference of thevoseo in Argentina is the conjugation of the subjunctive.Rioplatense Spanish prefers thesubjunctive forms of, whereas in Central America, thevos forms are retained.

The pronounusted is used when addressing older, unfamiliar or respected persons, as it is in most Spanish-speaking countries; however, in Costa Rica, Guatemala, and Honduras it is frequently used with younger people, and in Honduras between husband and wife, and friends. In Nicaragua, the pronoun is only used among youth during special or formal occasions or when addressing unfamiliar individuals in a formal manner. It's also used with most, if not all, profanities familiar to the region.[4]

Pronouns and verb conjugation

[edit]
Part of a series on
Central America
Central America
iconCentral America portal

As previously mentioned, one of the features of the Central American speaking style is thevoseo: the usage of the pronounvos for the second person singular, instead of. In some Spanish-speaking regions wherevoseo is used, it is sometimes considered a non-standard lower-class or regional variant, whereas in other regionsvoseo is standard.Vos is used with forms of the verb that resemble those of the second person plural (vosotros) in Spanish from Spain.

Some people prefer to say "tú" instead of "vos" while conjugating the verbs using the vos forms; for instance: tú cantás, tú bailás, tú podés, etc. This is avoided in Southern Central America, especially in Costa Rica and Nicaragua where is associated with bad education by mixing 2 different pronouns (tú-vos).

The second person plural pronoun, which isvosotros in Spain, is replaced withustedes in C. American Spanish, like most other Latin American dialects. Whileusted is the formal second person singular pronoun, its pluralustedes has a neutral connotation and can be used to address friends and acquaintances as well as in more formal occasions (seeT-V distinction).Ustedes takes a grammatically third person plural verb. Usted is particularly used in Costa Rica between strangers, with foreign people and used by the vast majority of the population in Alajuela and rural areas of the country.

As an example, see the conjugation table for the verbamar in the present tense, indicative mode:

Inflection ofamar
Person/NumberPeninsularC. American
1st sing.yo amoyo amo
2nd sing.tú amasvos amás
3rd sing.él amaél ama
1st pluralnosotros amamosnosotros amamos
2nd pluralvosotros amáis²ustedes aman
3rd pluralellos amanellos aman
(²)Ustedes is used throughout all of Latin America for both the familiar and formal. In Spain, it is used only in formal speech for the second person plural.

Although apparently there is just a stress shift (fromamas to amás), the origin of such a stress is the loss of the diphthong of the ancientvos inflection fromvos amáis tovos amás. This can be better seen with the verb "to be": fromvos sois tovos sos. Invowel-alternating verbs likeperder andmorir, the stress shift also triggers a change of the vowel in theroot:

Inflection ofperder
PeninsularC. American
yo pierdoyo pierdo
tú pierdesvos perdés
él pierdeél pierde
nosotros perdemosnosotros perdemos
vosotros perdéisustedes pierden
ellos pierdenellos pierden

For the-ir verbs, the Peninsularvosotros forms end in-ís, so there is no diphthong to simplify, and Central Americanvos employs the same form: instead oftú vives,vos vivís; instead oftú vienes,vos venís (note the alternation).

Spanish language
A manuscript of theCantar de mio Cid, 13th century
Overview
History
Grammar
Dialects
Dialectology
Interlanguages
Teaching

The imperative forms forvos are identical to the plural imperative forms in Peninsular minus the final-d (stress remains the same):

  • Hablá más alto, por favor. "Speak louder, please." (hablad in Peninsular)
  • Comé un poco de torta. "Eat some cake." (comed in Peninsular)
  • Vení para acá. "Come over here." (venid in Peninsular)

The plural imperative uses theustedes form (i. e. the third person plural subjunctive, as corresponding toellos).

As for the subjunctive forms ofvos verbs, most speakers use the classicalvos conjugation, employing thevosotros form minus thei in the final diphthong. However, some prefer to use the subjunctive forms like in Paraguay.

  • Espero que veas orEspero que veás "I hope you can see" (Peninsularveáis)
  • Lo que quieras or (less used)Lo que querás "Whatever you want" (Peninsularqueráis)

In thepreterite form, ans is often added, for instance(vos) perdistes. This corresponds to the classicalvos conjugation found in literature. Compare Iberian Spanish formvosotros perdisteis. However, the trailing 's' is deemed incorrect and afaux-pas in educated use of 'vos'.

Other verb forms coincide with after thei is omitted (thevos forms are the same as).

  • Si salieras "If you went out" (Peninsularsalierais)

Usage of tenses

[edit]

Although literary works use the full spectrum of verb inflections, in colloquial Central American Spanish (as well as many other Spanish dialects), the future tense has been replaced by a verbal phrase (periphrasis) in the spoken language.

This verb phrase is formed by the verbir ("go") followed by the prepositiona and the main verb in the infinitive. This is akin to the English verbal phrasegoing to + infinitive verb. For example:

  • Creo que descansaré un pocoCreo que voy a descansar un poco
  • Mañana me visitará mi madreMañana me va a visitar mi madre
  • Iré a visitarla mañanaVoy a ir a visitarla mañana

Thepresent perfect (Spanish:Pretérito perfecto compuesto), just likepretérito anterior, is rarely used; so, it's replaced by simple past.

  • Juan no ha llegadoJuan no llegó todavía
  • El torneo ha comenzadoEl torneo comenzó

Lexicon

[edit]

There are also many words unique to Central America.

For example,chunche orchochadas can be used to mean "thing" or "stuff."[citation needed]

In Guatemala, Honduras, and El Salvador,chucho means dog. In the same three countries, money is calledpisto, a term derived from the Spanish dish pisto.[5] However,plata (lit. "silver") is a common slang word used to mean "money" in all Central American countries except Belize.

Also, local words can vary by country and even department:

Colloquial Terms That Vary By Country[4]
English termNicaraguaGuatemalaJutiapa,

Guatemala

El SalvadorHondurasCosta RicaPanama
childrenchavalo/a, cipote/a, chigüínpatojoscipotescipotes, güirros, chigüíngüilas, carajillospelaítos
corner storeventa, pulperiatienda, bodegatienda, bodegatiendapulpería (trucha in the north)pulpería, abastecedortienda
soda / popgaseosaaguagaseosagaseosa, sodafrescogaseosa, refresco, frescosoda

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^"ISO 639-2 Language Code search".Library of Congress. Retrieved7 July 2019.
  2. ^abcdefLipski, John M. (2008). "Central American Spanish in the United States".Varieties of Spanish in the United States. Georgetown University Press. pp. 142–149.ISBN 9781589016514.
  3. ^abGoestenkors, Nicole (1 January 2012).Desarrollo y uso del voseo en Centroamérica.Research Papers (Master of Arts thesis) (in Spanish).
  4. ^abLonely Planet Central America on a Shoestring by Tom Brosnahan, Carolyn Hubbard and Barbara Reioux
  5. ^"Honduras slang". Archived from the original on 2010-05-29. Retrieved2008-03-28.

External links

[edit]
Africa and Asia
Americas
(Interamerican)
Caribbean
Central America
North America
South America
Europe
(Peninsular)
Other
Extinct
See also
Official language
Indigenous
languages
Mamean
Qʼanjobalan
Quichean
Yucatecan
Xincan
Other
Sign languages
Italics indicateextinct languages
* indicates extinct language in El Salvador but still spoken elsewhere
Official language
Semi-official language
Indigenous languages
Foreign languages
Sign languages
Official language
Indigenous languages
Jicaquean
Misumalpan
Other languages
Sign languages
Official language
Indigenous languages
Misumalpan
Others
Creole languages
Sign languages
Official language
Indigenous languages
Other spoken languages
Sign languages
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Central_American_Spanish&oldid=1302731743"
Category:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp