The names "Brittonic" and "Brythonic" are scholarly conventions referring to theCeltic languages of Britain and to the ancestral language they originated from, designatedCommon Brittonic, in contrast to theGoidelic languages originating in Ireland. Both were created in the 19th century to avoid the ambiguity of earlier terms such as "British" and "Cymric".[2] "Brythonic" was coined in 1879 by the CelticistJohn Rhys from the Welsh wordBrython.[2][3] "Brittonic", derived from "Briton" and also earlier spelled "Britonic" and "Britonnic", emerged later in the 19th century.[4] "Brittonic" became more prominent through the 20th century, and was used inKenneth H. Jackson's highly influential 1953 work on the topic,Language and History in Early Britain. Jackson noted by that time that "Brythonic" had become a dated term: "of late there has been an increasing tendency to use Brittonic instead."[3] Today, "Brittonic" often replaces "Brythonic" in the literature.[4]Rudolf Thurneysen used "Britannic" in his influentialA Grammar of Old Irish, although this never became popular among subsequent scholars.[5]
Comparable historical terms include theMedieval Latinlingua Britannica andsermo Britannicus[6] and theWelshBrythoneg.[2] Some writers use "British" for the language and its descendants, although, due to the risk of confusion, others avoid it or use it only in a restricted sense. Jackson, and laterJohn T. Koch, use "British" only for the early phase of the Common Brittonic language.[5]
Before Jackson's work, "Brittonic" and "Brythonic" were often used for all theP-Celtic languages, including not just the varieties in Britain but thoseContinental Celtic languages that similarly experienced the evolution of theProto-Celtic language element/kʷ/ to/p/. However, subsequent writers have tended to follow Jackson's scheme, rendering this use obsolete.[5]
The name "Britain" itself comes fromLatin:Britannia~Brittania, viaOld FrenchBretaigne and Middle EnglishBreteyne, possibly influenced byOld EnglishBryten[lond], probably also from LatinBrittania, ultimately an adaptation of the native word for the island,*Pritanī.[7][8]
An early written reference to the British Isles may derive from the works of the Greek explorerPytheas ofMassalia; later Greek writers such asDiodorus of Sicily andStrabo who quote Pytheas' use of variants such asπρεττανική (Prettanikē), "The Britannic [land, island]", andνησοι βρεττανιαι (nēsoi brettaniai), "Britannic islands", withPretani being a Celtic word that might mean 'painted ones' or 'tattooed folk', referring to body decoration.[9]
Knowledge of the Brittonic languages comes from a variety of sources. The early language's information is obtained from coins, inscriptions, and comments by classical writers as well as place names and personal names recorded by them. For later languages, there is information from medieval writers and modern native speakers, together with place names. The names recorded in the Roman period are given in Rivet and Smith.[10]
The Brittonic branch is also referred to asP-Celtic becauselinguistic reconstruction of the Brittonic reflex of the Proto-Indo-European phoneme*kʷ isp as opposed toGoidelick. Such nomenclature usually implies acceptance of the P-Celtic and Q-Celtic hypothesis rather than the Insular Celtic hypothesis because the term includes certain Continental Celtic languages as well.Other major characteristics include:
The retention of the Proto-Celtic sequences*am and*an, which mostly result from the Proto-Indo-European syllabic nasals.
Celtic/w/ (writtenu in Latin texts andou in Greek) becamegw- in initial position,-w- internally, whereas in Gaelic it isf- in initial position and disappears internally:
Brittonic languages in use today areWelsh,Cornish andBreton. Welsh and Breton have been spoken continuously since they formed. For all practical purposes Cornish died out during the 18th or 19th century, but a revival movement has more recently created small numbers of new speakers. Also notable are the extinct languageCumbric, and possibly the extinctPictish. One view, advanced in the 1950s and based on apparently unintelligibleogham inscriptions, was that the Picts may have also used a non-Indo-European language.[12] This view, while attracting broad popular appeal, has virtually no following in contemporary linguistic scholarship.[13]
The modern Brittonic languages are generally considered to all derive from a common ancestral language termedBrittonic,British,Common Brittonic,Old Brittonic orProto-Brittonic, which is thought to have developed from Proto-Celtic or early Insular Celtic by the 6th century BC.[14]
A majorarchaeogenetics study uncovered a migration into southern Britain in themiddle to late Bronze Age, during the 500-year period 1,300–800 BC.[15] The newcomers were genetically most similar to ancient individuals fromGaul.[15] During 1,000–875 BC, their genetic markers swiftly spread through southern Britain,[16] but not northern Britain.[15] The authors describe this as a "plausible vector for the spread of early Celtic languages into Britain".[15] There was much less inward migration during the Iron Age, so it is likely that Celtic reached Britain before then.[15]Barry Cunliffe suggests that aGoidelic branch of Celtic may already have been spoken in Britain, but that this middle Bronze Age migration would have introduced the Brittonic branch.[17]
Brittonic languages were probably spoken before the Roman invasion throughout most ofGreat Britain. It might have been spoken on theIsle of Man,[citation needed] although by the early Middle Ages it had a Goidelic language,Manx. During the period of the Roman occupation of what is nowEngland andWales (AD 43 toc. 410), Common Brittonic borrowed a large stock ofLatin words, both for concepts unfamiliar in the pre-urban society of Celtic Britain such as urbanization and new tactics of warfare, as well as for rather more mundane words which displaced native terms (most notably, the word for 'fish' in all the Brittonic languages derives from the Latinpiscis rather than the native*ēskos – which may survive, however, in the Welsh name of theRiver Usk,Wysg). Approximately 800 of these Latin loan-words have survived in the three modern Brittonic languages. Pictish may have resisted Latin influence to a greater extent than the other Brittonic languages.[18]
It is probable that at the start of the Post-Roman period, Common Brittonic was differentiated into at least two major dialect groups – Southwestern and Western. (Additional dialects have also been posited, but have left little or no evidence, such as an Eastern Brittonic spoken in what is now theEast of England.) Between the end of the Roman occupation and the mid-6th century, the two dialects began to diverge into recognizably separate varieties, the Western into Cumbric and Welsh, and the Southwestern into Cornish and its closely related sister language Breton, which was carried to continentalArmorica. Jackson showed that a few of the dialect distinctions between West and Southwest Brittonic go back a long way. New divergencies began around AD 500 but other changes that were shared occurred in the 6th century. Other common changes occurred in the 7th century onward and are possibly due to inherent tendencies. Thus the concept of a Common Brittonic language ends by AD 600. Substantial numbers of Britons certainly remained in the expanding area controlled byAnglo-Saxons, but over the fifth and sixth centuries they mostly adopted theOld English language and culture.[19][20][21]
Brittonic has undergone an extensive remodeling of Proto-Celtic diphthongs and long vowels. All original Proto-Celtic diphthongs turned into monophthongs, albeit a number of these re-diphthongized at later stages.[24]
Brittonic default outcomes of long vowels and diphthongs
The distribution of Proto-Celtic short vowels were reshuffled by various processes in Brittonic, such as the two i-affections, a-affection, raisings, and contact with lenited consonants like*g >/ɣ/ and*s >*h.
The default outcomes of stressed short vowels in Brittonic are as follows:
Brittonic default outcomes of stressed short vowels
Welsh exhibits raisings of*e to*i >*ɪ >ɨ⟨y⟩ and*o >/u/⟨w⟩ before a nasal followed by a stop.[25]
It is difficult to determine whether the raising from*o to*u also affected Cornish and Breton, since both of those languages generally merge*o with*u.[26]
The raising of*e to*i occurred in all three major Brittonic languages:[27]
Proto-Celtic*sentus "path" >*hɪnt > Middle Welshhynt, Middle Cornishhyns, and Old Bretonscoiu-hint "side-passage".
Other raising environments identified by Schrijver include:
When the vowel is preceded by*m and followed by*n.[28]
When the vowel is in a pretonic syllable, preceded by an alveolar consonant and followed by a nasal.[29]
When the vowel is followed by an*r which in turn is followed by either*n or a velar consonant.[30]
This raising preceded a-affection, since a-affection reverses this raising whenever it applied.
All these raisings not only affected native vocabulary, but also affected Latin loanwords.
Raising of*e and*o, examples derived from Schrijver (1995)
Multiple special interactions of vowels occurred when followed by*g.
*e in such environments can be raised to*ɪ or lowered to*a depending on the following sound.
*ig >*ɪɣ had a special Welsh development in which it would becomee in any environment where internal i-affection would apply. This development affected not only*ig >*ɪɣ, but also*eg >*ɪɣ.[43]
The-a- in WelshCymraeg "Welsh language" andCymraes "Welshwoman" (both from a base*kom-mrog-) has been explained from a special development of*-og- to*-ag- pre-apocope antepenultimate syllables.
Closely paralleling the common Celtic change of*eRa >*aRa (Joseph's rule) is the change of*oRa to*aRa in Brittonic, withR standing for any lonesonorant. Unlike Joseph's rule,*oRa to*aRa did not occur in Goidelic. Schrijver demonstrates this rule with the following examples:[48]
Proto-Celtic*kolanV- "corpse": Welshcelain, pluralcalanedd vs. Irishcolainn[49]
Proto-Celtic*toranos "thunder":taran in all three Brittonic languages vs. Irishtorann[50]
Assuming that Welshmanach (borrowed from Latinmonachus "monk") also underwent this assimilation, Schrijver concludes that this change must predate the raising of vowels in*mVn- sequences, which in turn predates a-affection (an early fifth-century process).[51]
In Brittonic, Celtic*ye generally became /ja/. Some examples cited by Schrijver include:
Proto-Celtic*yegis > Brittonic*jaɣ > Welshiâ "ice" vs. Old Irishaig, genitiveega (thea in the Irish word arose via an unrelated development involving*g)[52]
Proto-Celtic*yestu "boiling" > Brittonic*jas > Welshias vs. early Irishess "cataract"[53]
The sequence*wo was quite volatile in Brittonic. It originally manifested as*wo in unlenited position and*wa in lenited position. Word-initially, this allomorphy was gone in medieval times, leveled out in various ways. Whichever of*o or*a to be generalized in the reflexes of a word in a given Brittonic language is completely unpredictable, and occasionally botho anda reflexes have been attested within the same language.Southwest Brittonic languages like Breton and Cornish usually generalize the same variant of*wo in a given word while Welsh tends to have its own distribution of variants.
The distribution of*wo/wa is also complicated by an Old Breton development where*wo that had not turned to*gwa would split intogo(u)- (Old Bretongu-) in penultimate post-apocope syllables andgo- in monosyllables.
The sequence*ub >*uβ remained as such when followed by a consonant, for instance in Proto-Celtic*dubros "water" >*duβr > Welshdwfr,dŵr and Bretondour.[55]
However, if no consonant exists after a*ub sequence, the*u merges with whatever Proto-Celtic*ou and*oi became, the result of which is written⟨u⟩ in the Brittonic languages. The lenited*b >*β is lost word-finally after this happens.[56]
*dubus "black" > Welshdu, Cornishdu, Bretondu
*lubV- "herb" > Old Bretontutlub,tutlob > Bretontule,tulo[56]
Latincubitus > Middle Welshkufyt, modern Welshcufydd[57]
Schrijver dates this development between the 6th to 8th centuries, with subsequent loss of*β datable to the 9th century.[58]
In Brittonic, final a-affection was triggered by final-syllable*ā or*a, which was later apocopated. This process lowered*i and*u in the preceding syllable to*e and*o, respectively.[59]
A-affection, by affecting feminine forms of adjectives and not their masculine counterparts, created root vowel alternations by gender such as*windos, feminine*windā >*gwɪnn, feminine*gwenn > Welshgwyn, femininegwen.[60]
There were two separate processes of i-affection in Brittonic, both causing fronting of vowels:final i-affection andinternal i-affection.[61]
Final i-affection occurred when the penultimate short vowels*a,*e,*o,*u were followed by Proto-Celtic*i,*ī, and*ū in the very last syllable. The results are slightly different in three languages.[62]
The regularconsonantalsound changes from Proto-Celtic to Welsh, Cornish, and Breton are summarised in the following table. Where the graphemes have a different value from the corresponding IPA symbols, the IPA equivalent is indicated between slashes. V represents a vowel; C represents a consonant.[63]
The principal legacy left behind in those territories from which the Brittonic languages were displaced is that oftoponyms (place names) andhydronyms (names of rivers and other bodies of water). There are many Brittonic place names in lowland Scotland and in the parts of England where it is agreed that substantial Brittonic speakers remained (Brittonic names, apart from those of the former Romano-British towns, are scarce over most of England). Names derived (sometimes indirectly) from Brittonic includeLondon,Penicuik,Perth,Aberdeen,York,Dorchester,Dover, andColchester.[64][full citation needed] Brittonic elements found in England includebre- andbal- for 'hill', while some such asco[o]mb[e] (fromcwm) for 'small deep valley' andtor for 'hill, rocky headland' are examples of Brittonic words that were borrowed into English. Others reflect the presence of Britons such asDumbarton – from theScottish GaelicDùn Breatainn meaning 'Fort of the Britons', and Walton meaning (in Anglo-Saxon) atun 'settlement' where theWealh 'Britons' still lived.
The number of Celtic river names in England generally increases from east to west, a map showing these being given by Jackson. These include Avon, Chew, Frome, Axe, Brue and Exe, but also river names containing the elementsder-/dar-/dur- and-went e.g. Derwent, Darwen, Deer, Adur, Dour, Darent, and Went. These names exhibit multiple different Celtic roots. One is *dubri- 'water' (Bretondour, Cumbricdowr, Welshdŵr), also found in the place-name Dover (attested in the Roman period asDubrīs); this is the source of rivers named Dour. Another isderu̯o- 'oak' or 'true' (Bret.derv, Cumb.derow, W.derw), coupled with two agent suffixes,-ent and-iū; this is the origin of Derwent, Darent, and Darwen (attested in the Roman period asDeru̯entiō). The final root to be examined iswent/uent. In Roman Britain, there were three tribal capitals namedU̯entā (modern Winchester, Caerwent, and Caistor St Edmunds), whose meaning was 'place, town'.[65]
Some, includingJ. R. R. Tolkien, have argued that Celtic has acted as a substrate to English for both the lexicon and syntax. It is generally accepted that Brittonic effects on English are lexically few, aside from toponyms, consisting of a small number of domestic and geographical words, which "may" includebin,brock,carr,comb,crag andtor.[66][67][68] Another legacy may be the sheep-counting systemyan tan tethera in the north, in the traditionally Celtic areas of England such asCumbria. Several words of Cornish origin are still in use in English as mining-related terms, includingcostean,gunnies, andvug.[69]
Those who argue against the theory of a more significant Brittonic influence than is widely accepted point out that many toponyms have no semantic continuation from the Brittonic language. A notable example isAvon which comes from the Celtic term for riverabona[70] or the Welsh term for river,afon, but was used by the English as a personal name.[66] Likewise theRiver Ouse, Yorkshire, contains the Celtic wordusa which merely means 'water'[71] and the name of the river Trent simply comes from the Welsh word for a 'trespasser' (figuratively suggesting 'overflowing river').[72]
Scholars supporting a Brittonic substrate in English argue that the use ofperiphrastic constructions (usingauxiliary verbs such asdo andbe in the continuous/progressive) of the Englishverb, which is more widespread than in the otherGermanic languages, is traceable to Brittonic influence.[21][73] Others, however, find this unlikely since many of these forms are only attested in the later Middle English period; these scholars claim a native English development rather than Celtic influence.[74] Ian G. Roberts postulates Northern Germanic influence, despite such constructions not existing in Norse.[75] Literary Welsh has the simple presentCaraf = 'I love' and the present stative (al. continuous/progressive)Yr wyf yn caru = 'I am loving', where the Brittonic syntax is partly mirrored in English. (However, EnglishI am loving comes from olderI am a-loving, from still olderich am on luvende 'I am in the process of loving'). In the Germanic sister languages of English, there is only one form, for exampleIch liebe in German, though incolloquial usage in some German dialects, a progressive aspect form has evolved which is formally similar to those found in Celtic languages, and somewhat less similar to the Modern English form, e.g. 'I am working' isIch bin am Arbeiten, literally: 'I am on the working'. The same structure is also found in modern Dutch (Ik ben aan het werk), alongside other structures (e.g.Ik zit te werken, lit. 'I sit to working'). These parallel developments suggest that the English progressive is not necessarily due to Celtic influence; moreover, the native English development of the structure can be traced over 1000 years and more of English literature.
Some researchers (Filppula, et al., 2001) argue that other elements of English syntax reflect Brittonic influences.[72][76][full citation needed] For instance, in Englishtag questions, the form of the tag depends on the verb form in the main statement (aren't I?,isn't he?,won't we?, etc.). The Germannicht wahr? and the Frenchn'est-ce pas?, by contrast, are fixed forms which can be used with almost any main statement. It has been claimed that the English system has been borrowed from Brittonic, since Welsh tag questions vary in almost exactly the same way.[72][76]
Far more notable, but less well known, are Brittonic influences onScottish Gaelic, though Scottish and Irish Gaelic, with their wider range of preposition-based periphrastic constructions, suggest that such constructions descend from their common Celtic heritage. Scottish Gaelic contains several P-Celtic loanwords, but, as there is a far greater overlap in terms of Celtic vocabulary than with English, it is not always possible to disentangle P- and Q-Celtic words. However, some common words such asmonadh = Welshmynydd, Cumbricmonidh are particularly evident.
The Brittonic influence on Scots Gaelic is often indicated by consideringIrish language usage, which is not likely to have been influenced so much by Brittonic. In particular, the wordsrath (anglicised as "strath") is a native Goidelic word, but its usage appears to have been modified by the Welsh cognateystrad whose meaning is slightly different.
^Chadwick, Hector Munro, Early Scotland: The Picts, the Scots and the Welsh of Southern Scotland, Cambridge University Press, 1949 (2013 reprint), p. 68
^Fleming, R. (2011).Britain After Rome. pp. 45–119.
^Tristram, H. (2007). "Why Don't the English Speak Welsh?". In Higham, Nick (ed.).Britons in Anglo-Saxon England(PDF). pp. 192–214. Archived fromthe original(PDF) on 19 July 2011.
^Matasović, Ranko (2009).Etymological Dictionary of Proto-Celtic. Leiden / Boston: Brill. p. 413.ISBN978-90-04-17336-1.
^abCoates, Richard (2007). "Invisible Britons: The view from linguistics". In Higham, Nick (ed.).Britons in Anglo-Saxon England. "Publications of the Manchester Centre for Anglo-Saxon Studies" series. Vol. 7. Woodbridge, Suffolk:Boydell & Brewer. pp. 172–191. Archived fromthe original on 14 March 2016 – viaUniversity of Sussex. URL is to a 2004 prepress version.
^Kastovsky, Dieter (1992). "Semantics and Vocabulary". In Hogg, Richard M. (ed.).The Cambridge History of the English Language. Vol. 1: The Beginnings to 1066.Cambridge University Press. pp. 318–319.
^Miller, D. Gary (2012).External Influences on English: From Its Beginnings to the Renaissance.Oxford University Press. pp. 19–20.
^Insley, John (2018). "Britons and Anglo-Saxons".Kulturelle Integration und Personnenamen in Mittelalter.De Gruyter.
^Roberts, Ian G.Verbs and Diachronic Syntax: A Comparative History of English and French. NATO ASI Series C, Mathematical and Physical Science: Studies in Natural Language and Linguistic Theory. Vol. 28.
^abvan Gelderen, Elly.A History of the English Language.
Alinei, Mario (1996).Origini delle lingue d'Europa (in Italian). Vol. 1: La teoria della continuità. Bologna: Il Mulino.ISBN9788815077158.
Alinei, Mario (2000).Origini delle lingue d'Europa (in Italian). Vol. 2: Continuità dal Mesolitico all'età del Ferro nelle principali aree etnolinguistiche. Bologna: Il Mulino.ISBN9788815073860.
Filppula, M.; Klemola, J.; Pitkänen, H. (2001).The Celtic Roots of English. "Studies in Languages" series. Vol. 37.University of Joensuu, Faculty of Humanities.ISBN952-458-164-7.
Hawkes, J. (1973).The First Great Civilizations: Life in Mesopotamia, the Indus Valley and Egypt. "The History of Human Society" series. London: Hutchinson.ISBN0-09-116580-6.
Willis, David (2009). "-Old and Middle Welsh". In Ball, Martin J.; Müller, Nicole (eds.).The Celtic Languages. "Language Family" series (2nd ed.). New York:Routledge. pp. 117–160.ISBN978-0-203-88248-1.
Driscoll, S. T. (2011). "Pictish archaeology: pPersistent problems and structural solutions". In Driscoll, S. T.; Geddes, J.; Hall, M. A. (eds.).Pictish Progress: New Studies on Northern Britain in the Early Middle Ages. Leiden / Boston:Brill. pp. 245–279.