Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Bouyei language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Northern Tai language of Southern China
Bouyei
Giay (Yay)
Haausqyaix
Native toChina (Guizhou,Yunnan andSichuan Provinces)
Vietnam
EthnicityBouyei,Giay
Native speakers
(2.7 million cited 2000 census)[1]
Latin,Sawndip
Language codes
ISO 639-3pcc
Glottologbouy1240
Geographic distribution of Bouyei language
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.

TheBouyei language (autonym:Haausqyaix, also spelledBuyi,Buyei orPuyi;[2]Chinese:布依语;pinyin:Bùyīyǔ;Vietnamese:tiếng Bố Y ortiếng Giáy) is a language spoken by theBouyei ethnic group[3] of SouthernGuizhou Province, China. Classified as a member of the Northern Tai group in theTai language branch of theTai–Kadai language family, the language has over 2.5 million native speakers and is also used by theGiay people (Vietnamese:Giáy) in some parts ofVietnam. There are native speakers living inFrance and theUnited States as well, who emigrated from China or Vietnam. About 98% of the native speakers are in China.[2]

Bouyei's characteristics are similar to the other members of its language branch. It is generallymonosyllabic andword order andparticles are the main forms ofgrammar. Bouyei'ssyllable initials match up closely to the other Northern Tai languages, with relatively fast simplification and merging. Bouyei sentences can be shown to contain many different levels of phrasing.

The contemporary Bouyei script was developed after the abandonment of the Bouyei-Zhuang Script Alliance Policy in 1981 and was designed from 1981 to 1985. It is focused and phonologically representative and takes theWangmo County dialect as its foundation.

Distribution

[edit]

China

[edit]

According to a 1950s survey performed by the Chinese government, the Bouyei language as spoken in Guizhou can be divided into three general dialect groups (Snyder 2008).[1]

  1. The Southern Guizhou (Qian) group – the largest of the three – from theQianxinan Bouyei and Miao Autonomous Prefecture, which is mostly intelligible with theGuibian and Guibei Zhuang dialects. This vernacular is spoken in the counties ofWangmo,Ceheng,Luodian,Dushan,Libo,Duyun,Pingtang,Zhenfeng,Anlong,Xingren, andXinyi.
  2. The Central Guizhou (Qian) group – next most spoken of the three – which is spread throughoutQiannan Buyei and Miao Autonomous Prefecture and the suburbs ofGuiyang, and is partially intelligible with the Southern Guizhou dialects (it is very similar to the Zhuang dialects of northernGuangxi). This vernacular is spoken in the counties ofLongli,Guiding,Qingzhen,Pingba,Kaiyang,Guiyang, andAnshun.
  3. The Western Guizhou (Qian) dialects – the least spoken of the three – which is spoken in the counties ofZhenning,Guanling,Ziyun,Qinglong,Pu'an,Liuzhi,Panxian,Shuicheng,Bijie, andWeining. The western dialects show more unique features than the other two groups. Some western dialects have aspirated stops, which is an uncommon feature innorthern Tai languages (Snyder 2008).

Wu, Snyder, & Liang (2007) is the most comprehensive Bouyei survey to date, and covers the following data points.

Qiannan Bouyei and Miao Autonomous Prefecture
Qianxinan Bouyei and Miao Autonomous Prefecture
Anshun City
Liuzhi Special District

TheYei Zhuang varieties ofWenshan Prefecture,Yunnan are closely related to the Bouyei varieties ofGuizhou. Many other languages outside China with the names "Yei", "Yay", "Yoy", are also closely related.

Vietnam

[edit]

Bouyei is also spoken innorthern Vietnam by several groups, the Bouyei people ofMuong Khuong District ofLào Cai Province and inQuan Ba District ofHa Giang Province and theGiáy.[4] Edmondson and Gregerson (2001) has determined their language to be most similar to the Bouyei dialects of southwest Guizhou. The Giáy are an officially recognized group in Vietnam who now number nearly 50,000. Some household registries of the Giáy of Vietnam indicate that their ancestors had leftGuizhou 160 years ago during theQing dynasty, and traveled overland to southernYunnan and then Vietnam (Edmondson & Gregerson 2001). This coincides with theMiao Rebellion (1854–73) of Guizhou. The Giáy are found in the following locations of Vietnam.[5]

Some Giày are inYên Bái Province.

The Giáy ofMường Khương District of Lào Cai who call themselvesTu Dí [thu zi] can only speak aform of Chinese, and no Giáy. Their autonym comes from their ancestral place of origin, which isDuyun ofGuizhou province, China. According to their household records, they had arrived inMaguan County and inHonghe Prefecture about 200 years ago. Similarly, some Giáy of Vietnam report that they have relatives still living inHekou,Yunnan province, China (Edmondson & Gregerson 2001).

ThePu Nả people ofTam Đường District, Lai Châu Province, Vietnam call themselves theVần Nả (withvần meaning 'people'), and number about 5,000 individuals (Lò 2012:11–20).[6] They are also calledQuý Châu (Guizhou贵州),Sa Quý Châu,Củi Chu,Pu Y, orPâu Thìn. The Pu Nả live in the following villages of Tam Đường District (Lò 2012:18).

  • Bản Giang commune
    • bản Coc Pa
    • bản Giang
    • bản Nà Bỏ
    • bản Nà Sài
    • bản Nà Cơ
    • bản Tẩn Phủ Nhiêu
  • Thèn Xin commune
    • bản Lở Thàng
    • Thèn Xin
  • San Thàng commune
    • bản Tả Xin Chải
    • Xéo Xin Chải
    • Phan Lỉn

TheYay language described byWilliam J. Gedney is in fact the Giáy dialect of Mường Hum,Bát Xát District,Lào Cai (Edmondson & Gregerson 2001). There are also other relatedNorthern Tai languages spoken in Vietnam as well, such Bố Y, Nhang, and Quy Châu (possibly closely related toTai Mène ofLaos). The Bố Y had originally came from aroundWangmo County in southwestern Guizhou. Some subgroups of Bố Y call themselves thePu Na orPu Thin, meaning 'people of the paddy field'.

Laos

[edit]

There are also some speakers inLaos. In Laos, the Giáy people are calledYang, which is also used four variousRau peoples living there.

The Yang people, also spelled Nhang, are located inLouang Namtha Province,Oudomxay Province andPhongsaly Province. This three provinces are bordered by Yunnan, and one border Vietnam.

Phonology

[edit]

Consonants

[edit]

The Bouyei script recognizes 32 consonants, with names formed by the consonant in an initial position followed by a long "a" vowel.

LabialAlveolar/Dental(Alveolo-)
palatal
Velar
plainpal.plainsibilantplainlabial
Nasalm/m/my//n/n/ny/ɲ/ng/ŋ/ngv/ŋʷ/
Plosive/
Affricate
voicelessb/p/by//d/t/z/ts/*j//g/k/gv//
aspiratedp//*t//*c/tsʰ/*q/tɕʰ/*k//*
implosivemb/ɓ/nd/ɗ/
Continuantvoicelessf/f/sl/ɬ/s/s/~[θ]x/ɕ/h/x/
voicedv/v/~[w]l/l/r/z/~[ð]y/j/hr/ɣ/
glottalisedqv/ˀv/~[ˀw]qy/ˀj/

Pink: p, t, k, q, z, and c are used only to writeChineseloanwords.

Beige: sl and hr are used for sounds that occur only in certain dialects.

V is pronounced as a[w] before a "u".

An absent consonant may produce a glottal sound/ʔ/./ʔ/ is also heard as a final sound.

Vowels and diphthongs

[edit]

Bouyei has 77 vowels and diphthongs.

Monophthongs
FrontCentralBack
Highiɯu
High-mideo
Low-midɐɔ
Lowa
Diphthongs
/a/~/aː/-/ɐ//o/-/ɔ/-/e/-/iə/-/i/-/uə/-/u/-/ɯə/-/ɯ/-
"Level" syllables-a/a/o/o/ee/e/~[ɛ]ie/iə/i/i/ue/uə/u/u/ea/ɯə/e/ɯ/~[ɨ]
-/i/aai/aːi/ai/ɐi/oi/oi/ei/ɯi/
-/u/aau/aːu/au/ɐu/eeu/eu/iu/iu/
-/ɯ/ae/ɐɯ/
-/m/aam/aːm/am/ɐm/oom/om/om/ɔm/eem/em/iam/iəm/im/im/uam/uəm/um/um/eam/ɯəm/
-/n/aan/aːn/an/ɐn/oon/on/on/ɔn/een/en/ian/iən/in/in/uan/uən/un/un/ean/ɯən/en/ɯn/~[ən]
-/ŋ/aang/aːŋ/ang/ɐŋ/oong/oŋ/ong/ɔŋ/eeng/eŋ/iang/iəŋ/ing/iŋ/uang/uəŋ/ung/uŋ/eang/ɯəŋ/eng/ɯŋ/~[əŋ]
"Entering" syllables-/p/aab/aːp/ab/ɐp/oob/op/ob/ɔp/eeb/ep/iab/iəp/ib/ip/uab/uəp/ub/up/eab/ɯəp/
-/t/aad/aːt/ad/ɐt/ood/ot/od/ɔt/eed/et/iad/iət/id/it/uad/uət/ud/ut/ead/ɯət/ed/ɯt/~[ət]
-/k/ag/ɐk/og/ɔk/eeg/ek/ig/ik/ug/uk/eg/ɯk/~[ək]

The endings⟨-er⟩/ɚ/,⟨-ao⟩/au/,⟨-ou⟩/əu/,⟨-ia⟩/ia/,⟨-io⟩/io/,⟨-iao⟩/iɐu/,⟨-ua⟩/ua/,⟨-uai⟩/uɐi/, and⟨-ui⟩/ui/ are used in writing Chinese loanwords.

Vowels/iu/ may also have allophones ofʊ].

Another vowel sound[æ] may occur phonemically in the dialects of Anshun, Qinglong, Shuicheng, Zhenning, and Ziyun.

Tones

[edit]

Bouyei has sixtones, corresponding tothe eightsheng of Middle Chinese: all six in open syllables or with a final/n/ or/ŋ/, reduced to two "entering" tones with afinal stop.

#NameContourMarking letterCorrespondingSouthwest Mandarin ToneLoanword Marking letter
1Dark level˨˦lDepartingq
2Light level˩z
3Dark rising˥˧cRisingj
4Light rising˧˩xLight levelf
5Dark departing˧˥s
6Light departing˧hDark levely
7Dark entering˧˥t
8Light entering˧none

Marking letters are placed at the end of syllables to indicate tone. Loanword marking letters y, f, j, and q match withMandarin tones 1, 2, 3, and 4 respectively.

Phonological shifts

[edit]

Bouyei shows de-voicing of Proto-Tai–Kadai's voiced consonants (*b/p/,*d/t/,/k/), and loss ofaspiration.

Proto-Tai–Kadai*ˀn,*n̥*t*ˀd*dʱ,*d*n
Bouyeintɗtn
Dark toneLight tone

Proto-Tai–Kadai's tones experienced a splitting into modern Bouyei, shown in the following table.

Proto-Tai–Kadai*ˀn,*n̥*t*ˀd*dʱ,*d*n
PTK Level toneDark levelLight level
PTK Rising toneDark risingLight rising
PTK Departing toneDark departingLight departing
PTK Entering toneDark enteringLight entering

Scripts

[edit]

Ancient Bouyei script

[edit]

Ancient Bouyei writing was created by borrowing elements fromChinese characters or by mimicking their forms, and is similar toSawndip. Items collected were mostlyShaman's books of the Buyi ancestors, which were used to select auspicious days, lucky numbers and directions, and divination.[7] The scriptures also producedNuo books and literary works. The Nuo scripts have been widely circulated among theBuyi people in Libo region for more than a thousand years to praise goodness, condemn evil, advocate filiality, and to promote truth, kindness and beauty; and these have become the code of conduct among the local Buyei people.[8] The epic poemWang Yulian was a literary work that is believed to be the retelling of a Chinese story in Buyei language. Its manual copies are popular in Zhexiang Township, Wangmo County in Buyei and Miao Autonomous Prefecture in Southwest Guizhou.[9]

Old Modern Bouyei

[edit]

In November 1956, a scientific conference was held inGuiyang to discuss the creation and implementation of aLatin-based alphabet for Bouyei. The result was a script similar some Zhuang romanizations that used theLongli County dialect as its base. The script was approved by the Chinese government and was put into use in 1957, though its use ceased in 1960.

Current Bouyei script

[edit]

In 1981 a conference on Bouyei history revised the script developed in 1956 in an attempt to make it more practical and phonologically representative of Wangmo County speech. It also was approved by the Chinese government, and was adopted on an experimental basis in 1982. Feedback was largely positive, and the script was officially brought into use in March 1985 and continues to be used to the present.

Old and current Bouyei Romanization comparisons

OldCurrentIPAOldCurrentIPAOldCurrentIPAOldCurrentIPAOldCurrentIPA
bb/p/ƃmb/ɓ/mm/m/ff/f/vv, qv/v,ˀv/
cz/ts/ss/s/rr/z/
dd/t/ƌnd/ɗ/nn/n/ll/l/
gg/k/gvgv/kʷ/ŋng/ŋ/ŋvngv/ŋʷ/hh/x/
gyj/tɕ/nyny/nʲ/xx/ɕ/yy, qy/j,ˀj/
byby/pʲ/mymy/mʲ/


OldZhuangBouyeiIPAOldZhuangBouyeiIPAOldZhuangBouyeiIPAOldZhuangBouyeiIPA
aaaa/aː/əaea/a/eeee/e/iii/i/
oooo/oː/өoeo/o/uuu/u/ɯwe/ɯ/


Tone Marking Letters

#OldZhuangBouyeiYangchang DialectFuxing Dialect
1nonenonel, q3524
2ƨzz1111
3ɜjc, j1353
4чxx, f3111
5ƽqs3335
6ƅhh, y5333
7(p, t, k)(p, t, k)(b, d, g)t33 (long), 35 (short)35
8(b, d, g)(b, d, g)(b, d, g)53 (long), 11 (short)33

References

[edit]
  1. ^Bouyei atEthnologue (18th ed., 2015)(subscription required)
  2. ^ab"Bouyei".Ethnologue.
  3. ^"Buyei Ethnic Group".Unique China Tours. Archived fromthe original on 2011-07-24.
  4. ^Chu Thái Sơn (1975). "Lịch sử di cư và sinh hoạt văn hóa của người Tu Dí ở Lào Cai". In, Ủy ban khoa học xã hội Việt Nam: Viện dân tộc học.Về vấn đề xác định thành phần các dân tộc thiểu số ở miền bắc Việt Nam, 331–364. Hà Nội: Nhà xuất bản khoa học xã hội.
  5. ^Edmondson, J. A.; Gregerson, K. J. (2001). "Four Languages of the Vietnam-China Borderlands". In Adams, K. L.; Hudak, T. J. (eds.).Papers from the Sixth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society. Tempe, Arizona: Arizona State University, Program for Southeast Asian Studies. pp. 101–133.
  6. ^Lò, Văn Chiến (2012).Dân ca người Pu Nả ở Lai Châu (in Vietnamese). Hà Nội: Nhà xuá̂t bản Văn hóa dân tộc.ISBN 978-604-70-0107-1.
  7. ^Zhou, Guomao 周国茂 (2013)."Bùyīzú chuántǒng zéjí shū gǔwénzì: Gǔ Luò Yuè wénzì de huó biāoběn"布依族传统择吉书古文字:古骆越文字的活标本 [Ancient Writings in the Buyei Nation's Traditional Scripts: Living Specimen of Ancient Luo Yue Writing].Guìzhōu shèhuì kēxué贵州社会科学 (in Chinese).2013 (6):146–149.
  8. ^Zhongguo minzu bao 中国民族报 (2017-11-23)."Bùyīzú gǔwénzì: Rúhé bìmiǎn "Tiānshū" èyùn?"布依族古文字:如何避免"天书"厄运? [Ancient Bouyei Scripts: How to Avoid the Doom of the "Book of Unintelligible"?].Zhōngguó mínzú wénhuà zīyuán kù中国民族文化资源库 (in Chinese).
  9. ^Huang, Zhenbang 黄镇邦 (2013)."Bùyīzú "Gǎi Hàn zuò Yí" chūzhōng jí qí jiàzhí – Yǐ gūběn "Wáng Yùlián" wéi lì"布依族"改汉作夷"初衷及其价值——以孤本《王玉连》为例 [The Original Intention and the Value of the Bouyei’s Adapting Han Into Yi – Taking the Only Existing Copy Named Wang Yulian as an Example].Guìzhōu wénshǐ cóngkān贵州文史丛刊 (in Chinese).2013 (3):119–124.The story ofWang Yulian tells that Wang Yulian was forced to join the army by Wang Erniang, and his mother and wife were also forced to beg in street. After Wang Yulian became well-established, with the help of the government, he punished Wang Erniang and reunited with his mother and wife.
  • Long, Haiyan 龙海燕 (2007).Guìyáng shìjiāo Bùyīyǔ Hànyǔ jiēchù yánjiū贵阳市郊布依语汉语接触研究 [Language Contact Between Guiyang Buyi and Chinese] (in Chinese). Chengdu:Dianzi keji daxue chubanshe.ISBN 9787564710767.
  • Snyder, Wil C. (2008). "Bouyei Phonology". In Diller, Anthony V. N.; Edmondson, Jerold A.; Luo, Yongxian (eds.).The Tai-Kadai Languages. London: Routledge.ISBN 978-0-7007-1457-5.
  • Wu, Wenyi; Snyder, Wil C.; Liang, Yongshu (2007)."Survey of the Guizhou Bouyei Language"(PDF). Dallas: SIL International. SIL Language and Culture Documentation and Description 2007-001.
  • Yu, Jiongbiao; Snyder, Wil (1995).Libo Buyi Han Ying cihui / Libo Buyi-Chinese-English Glossary. Dallas, TX: Summer Institute of Linguistics.ISBN 1-55671-014-3.
  • Bouyei Culture Website

External links

[edit]
Official
Regional
ARs /SARs
Prefecture
Counties/Banners
numerous
Indigenous
Lolo-
Burmese
Mondzish
Burmish
Loloish
Hanoish
Lisoish
Nisoish
Other
Qiangic
Tibetic
Other
Other languages
Austroasiatic
Hmong-Mien
Hmongic
Mienic
Mongolic
Kra-Dai
Zhuang
Other
Tungusic
Turkic
Other
Minority
Varieties of
Chinese
Creole/Mixed
Extinct
Sign
  • GX = Guangxi
  • HK = Hong Kong
  • MC = Macau
  • NM = Inner Mongolia
  • XJ = Xinjiang
  • XZ = Tibet
Kra
Gelao
Kam–Sui
Biao
Lakkia
Hlai
Jiamao
BeJizhao
Tai
(Zhuang, etc.)
Northern
Central
Southwestern
(Thai)
Northwestern
Lao–Phutai
Chiang Saen
Southern
(other)
(mixed)
(mixed origins)
proposed groupings
Proto-languages
Italics indicateextinct languages
Authority control databases: NationalEdit this at Wikidata
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Bouyei_language&oldid=1278393831"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp