Abiblical canon is a set of texts (also called "books") which a particularJewish orChristian religious community regards as part of theBible.
The English wordcanon comes from theGreekκανώνkanōn, meaning 'rule' or 'measuring stick'. The word has been used to mean "the collection or list of books of the Bible accepted by the Christian Church as genuine and inspired" since the 14th century.[1]
Various biblical canons have developed through debate and agreement on the part of the religious authorities of their respective faiths and denominations. Some books, such as theJewish–Christian gospels, have been excluded from various canons altogether, but manydisputed books are considered to bebiblical apocrypha ordeuterocanonical by many, while some denominations may consider them fully canonical. Differences exist between theHebrew Bible and Christian biblical canons, although the majority of manuscripts are shared in common.
Different religious groups include different books in their biblical canons, in varying orders, and sometimes divide or combine books. The JewishTanakh (sometimes called the Hebrew Bible) contains 24 books divided into three parts: the five books of theTorah ('teaching'); the eight books of theNevi'im ('prophets'); and the eleven books ofKetuvim ('writings'). It is composed mainly inBiblical Hebrew, with portions inAramaic. TheSeptuagint (inKoine Greek), which closely resembles the Hebrew Bible but includes additional texts, is used as the Christian Greek Old Testament, at least in someliturgical contexts. The first part of Christian Bibles is theOld Testament, which contains, at minimum, the 24 books of the Hebrew Bible divided into 39 (Protestant) or 46 (Catholic [including deuterocanonical works]) books that are ordered differently. The second part is theNew Testament, almost always containing 27 books: the fourcanonical gospels,Acts of the Apostles, 21Epistles or letters and theBook of Revelation. TheCatholic Church andEastern Christian churches hold that certaindeuterocanonical books and passages are part of theOld Testament canon. TheEastern Orthodox,Oriental Orthodox, andAssyrian churches may have differences in their lists of accepted books.
Some Christian groups haveother canonical books (open canon) which are considered holy scripture but not part of the Bible.[2]
Another version of the Torah, in theSamaritan alphabet, also exists. This text is associated withSamaritanism and its adherents, theSamaritans (Hebrew:שומרונים;Arabic:السامريون), a people whose emergence as a distinct ethno-religious group began with the Assyrian conquest of Samaria in 722 BC.[14]
The Abisha Scroll, the oldest scroll among the Samaritans in Nablus
The Samaritan Pentateuch's relationship to the Masoretic Text is still disputed. Some differences are minor, such as the ages of different people mentioned in genealogy, while others are major, such as a commandment to be monogamous, which appears only in the Samaritan version. More importantly, the Samaritan text also diverges from the Masoretic in stating that Moses received theTen Commandments onMount Gerizim—notMount Sinai—and that it is upon Mount Gerizim that sacrifices to God should be made—not in Jerusalem. Scholars nonetheless consult the Samaritan version when trying to determine the meaning of text of the originalPentateuch, as well as to trace the development of text-families. Some scrolls among theDead Sea Scrolls have been identified as proto-Samaritan Pentateuch text-type.[15]
Samaritans consider the Torah to be inspired scripture, but do not accept any other parts of the Bible—probably a position also held by theSadducees.[16] They did not expand their canon by adding any Samaritan compositions. There is aSamaritan Book of Joshua; however, while it is held in high regard, it is not considered to be scripture.[17] Other non-canonicalSamaritan religious texts include theMemar Markah ('Teaching of Markah') and theDefter (Prayerbook)—both from the 4th century or later.[18]
The people of the remnants of the Samaritans in modern-dayIsrael andPalestine retain their version of the Torah as fully and authoritatively canonical.[14] They regard themselves as the true "guardians of the Law". This assertion is only reinforced by the claim of the Samaritan community inNablus (an area traditionally associated with the ancient city ofShechem) to possess the oldest existing copy of the Torah—one that they believe to have been penned by Abisha, a grandson ofAaron.[19]
The Old and New Testament canons did not develop independently of each other and mostprimary sources for the canon specify both Old and New Testament books.[citation needed] For the biblical scripture for both Testaments, canonically accepted in major traditions ofChristendom, see§ Canons of various traditions.
For churches which espousesola scriptura it is necessary and critical to have a clear and complete list of the canonical books.[24] For churches which espousesacred Tradition orMagisterium as well as Scripture, the issue can be more organic, as the Bible is an artifact of the church rather thanvice versa.
TheologianWilliam J. Abraham has suggested that in the primitive church and patristic period the "primary purpose in canonizing Scripture was to provide an authorized list of books for use in worship. The primary setting envisaged for the use of Scripture was not that of the science of theology, or that of the debates of scholars, but the spiritual nourishment of the people of God...the factor which ultimately carried the day (for what was in the canon) was actual usage in the Church."[25]: 140
Writings attributed to the apostles circulated among the earliestChristian communities. Possible apostolicity was a strong argument used to suggest the canonical status of a book.[25]: 141
The author of 2 Peter includes Pauline epistles in the scriptures that were read in the early church. 2 Peter 3:16 (KJV) reads: "As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, AS THEY DO ALSO THE OTHER SCRIPTURES, unto their own destruction."
ThePauline epistles were circulating in collected forms by the end of the 1st century AD.Justin Martyr, in the early 2nd century, mentions the "memoirs of the Apostles", which Christians (Greek: Χριστιανός) called "gospels", and which were considered to be authoritatively equal to the Old Testament.[27]
Marcion of Sinope was the first Christian leader in recorded history (though later consideredheretical) to propose and delineate a uniquely Christian canon[28] (c. 140). This included 10 epistles fromPaul, as well as an edited version of theGospel of Luke, which today is known as theGospel of Marcion. By doing this, he established a particular way of looking atreligious texts that persists in Christian thought today.[29]
After Marcion, Christians began to divide texts into those that aligned well with thecanon (meaning 'measuring line', 'rule', or 'principle') of accepted theological thought and those that promoted heresy. This played a major role in finalizing the structure of the collection of works called the Bible. It has been proposed that the initial impetus for theproto-orthodox Christian project of canonization flowed from opposition to the list produced by Marcion.[29]
A four-gospel canon (theTetramorph) was asserted byIrenaeus (c. 130 – c. 202 AD) in the following quote:[30]
It is not possible that the gospels can be either more or fewer in number than they are. For, since there are four-quarters of the earth in which we live, and four universal winds, while the church is scattered throughout all the world, and the 'pillar and ground' of the church is the gospel and the spirit of life, it is fitting that she should have four pillars breathing out immortality on every side, and vivifying men afresh [...] Therefore the gospels are in accord with these things ... For the living creatures are quadriform and the gospel is quadriform [...] These things being so, all who destroy the form of the gospel are vain, unlearned, and also audacious; those [I mean] who represent the aspects of the gospel as being either more in number than as aforesaid, or, on the other hand, fewer.
A manuscript page fromP46, an early 3rd-century collection ofPauline epistles
By the early 3rd century, Christian theologians likeOrigen of Alexandria may have been using—or at least were familiar with—the same 27 books found in modern New Testament editions, though there were still disputes over the canonicity of some of the writings (see alsoAntilegomena).[32] Likewise by 200, theMuratorian fragment shows that there existed a set of Christian writings somewhat similar to what is now the New Testament, which included four gospels and argued against objections to them.[33] Thus, while there was a good measure of debate in the Early Church over the New Testament canon, the major writings were accepted by almost all Christians by the middle of the 3rd century.[34]
Origen of Alexandria (184/85–253/54), an early scholar involved in the codification of the biblical canon, had a thorough education both in Christian theology and in pagan philosophy, but was posthumously condemned at theSecond Council of Constantinople in 553 since some of his teachings were considered to be heresy. Origen's canon included all of the books in the current New Testament canon except for four books:James,2nd Peter, and the2nd and3rd epistles of John.[35]
He also included theShepherd of Hermas which was later rejected. The religious scholarBruce Metzger described Origen's efforts, saying "The process of canonization represented by Origen proceeded by way of selection, moving from many candidates for inclusion to fewer."[36]
In his Easter letter of 367, PatriarchAthanasius of Alexandria gave a list of exactly the same books that would become theNew Testament–27 book–proto-canon,[37] and used the phrase "being canonized" (kanonizomena) in regard to them.[38]
There is no evidence among thecanons of the First Council of Nicaea of any determination on the canon; however,Jerome (347–420), in hisPrologue to Judith, makes the claim that theBook of Judith was "found by the Nicene Council to have been counted among the number of the Sacred Scriptures".[42]
The Eastern Churches had, in general, a weaker feeling than those in the West for the necessity of making sharp delineations with regard to the canon. They were more conscious of the gradation of spiritual quality among the books that they accepted (for example, the classification of Eusebius, see alsoAntilegomena) and were less often disposed to assert that the books which they rejected possessed no spiritual quality at all. For example, theTrullan Synod of 691–692, whichPope Sergius I (in office 687–701) rejected[43] (see alsoPentarchy), endorsed the following lists of canonical writings: theApostolic Canons (c. 385), theSynod of Laodicea (c. 363), theThird Synod of Carthage (c. 397), and the39th Festal Letter of Athanasius (367).[44] And yet, these lists do not agree. Similarly, the New Testament canons of theSyriac,Armenian,Egyptian Coptic andEthiopian Churches all have minor differences, yet five of these Churches are part of thesame communion and hold the same theological beliefs.[45]
The standardUnited Bible Societies 1905 edition of the New Testament of the Peshitta was based on editions prepared by SyriacistsPhilip E. Pusey (d. 1880),George Gwilliam (d. 1914) andJohn Gwyn.[48] All twenty seven books of the common westernNew Testament are included in this British & Foreign Bible Society's 1905 Peshitta edition.
Augustine of Hippo declared without qualification that one is to "prefer those that are received by all Catholic Churches to those which some of them do not receive" (On Christian Doctrines 2.12). In the same passage, Augustine asserted that these dissenting churches should be outweighed by the opinions of "the more numerous and weightier churches", which would include Eastern Churches, the prestige of which Augustine stated moved him to include theBook of Hebrews among the canonical writings, though he had reservation about its authorship.[51]
Philip Schaff says that "the council of Hippo in 393, and the third (according to another reckoning the sixth) council of Carthage in 397, under the influence of Augustine, who attended both, fixed the catholic canon of the Holy Scriptures, including the Apocrypha of the Old Testament, ... This decision of the transmarine church however, was subject to ratification; and the concurrence of theRoman see it received whenInnocent I andGelasius I (414) repeated the same index of biblical books. This canon remained undisturbed till the sixteenth century, and was sanctioned by thecouncil of Trent at its fourth session."[52] According to Lee Martin McDonald, theRevelation was added to the list in 419.[49] These councils were convened under the influence ofAugustine of Hippo, who regarded the canon as already closed.[53][54][55]
Pope Damasus I'sCouncil of Rome in 382 (if theDecretum is correctly associated with it) issued a biblical canon identical to that mentioned above.[37] Likewise, Damasus' commissioning of the LatinVulgate edition of the Bible,c. 383, proved instrumental in the fixation of the canon in the West.[56]
In a letter (c. 405) toExsuperius of Toulouse, a Gallic bishop,Pope Innocent I mentioned the sacred books that were already received in the canon.[57] When bishops and Councils spoke on the matter of the Biblical canon, however, they were not defining something new, but instead "were ratifying what had already become the mind of the Church".[58] Thus from the 4th century there existed unanimity in theWest concerning the New Testament canon as it is today,[59] with the exception of theBook of Revelation. In the 5th century theEast too, with a few exceptions, came to accept the Book of Revelation and thus came into harmony on the matter of the New Testament canon.[60]
As the primary canon crystallised, non-canonical texts fell into relative disfavour and neglect.[61]
The contents page in a complete 80 bookKing James Bible, listing "The Books of the Old Testament", "The Books called Apocrypha", and "The Books of the New Testament"
Before theProtestant Reformation, theCouncil of Florence (1439–1443) took place. With the approval of thisecumenical council, PopeEugenius IV (in office 1431–1447) issued severalpapal bulls (decrees) with a view to restoring theEastern churches, which the Catholic Church considered asschismatic bodies, intocommunion with Rome. Catholic theologians regard these documents asinfallible statements ofCatholic doctrine. TheDecretum pro Jacobitis contains a complete list of the books received by the Catholic Church as inspired, but omits the terms "canon" and "canonical". The Council of Florence therefore taught the inspiration of all the Scriptures, but did not formally pronounce itself on canonicity.[62][63]
Martin Luther (1483–1546) proposed that the genuine mark of canonical material was that it preached Christ.[25]: 147 This allowed him to relegate books (including ones that may not have supported his theology) to asecondary status.
Luther moved seven Old Testament books (Tobit, Judith, 1–2 Maccabees, Book of Wisdom, Sirach, and Baruch) into a section he called the "Apocrypha, that are books which are not considered equal to the Holy Scriptures, but are useful and good to read".[64]
As with theLutheran Churches,[65] theAnglican Communion accepts "the Apocrypha for instruction in life and manners, but not for the establishment of doctrine",[66] and many "lectionary readings inThe Book of Common Prayer are taken from the Apocrypha", with these lessons being "read in the same ways as those from the Old Testament".[67] The Protestant Apocrypha contains three books (3 Esdras, 4 Esdras and the Prayer of Manasseh) that are accepted by many Eastern Orthodox Churches and Oriental Orthodox Churches as canonical, but are regarded as non-canonical by the Catholic Church and are therefore not included in modern Catholic Bibles.[68]
Anabaptists use theLuther Bible, which contains the intertestamental books;Amish wedding ceremonies include "the retelling of the marriage of Tobias and Sarah in the Apocrypha".[69] The fathers of Anabaptism, such asMenno Simons, quoted "them [the Apocrypha] with the same authority and nearly the same frequency as books of theHebrew Bible" and the texts regarding the martyrdoms under Antiochus IV in1 Maccabees and2 Maccabees are held in high esteem by the Anabaptists, who historically faced persecution.[70]
Lutheran and Anglican lectionaries continue to include readings from the Apocrypha.[71]
Various books that were never canonized by any church, but are known to have existed in antiquity, are similar to the New Testament and often claim apostolic authorship, are known as theNew Testament apocrypha. Some of these writings have been cited asscripture by early Christians, but since the fifth century a widespread consensus has emerged limiting the New Testament to the27 books of the modern canon.[82][83] Thus Roman Catholic, Eastern Orthodox and Protestant churches generally do not view these New Testament apocrypha as part of the Bible.[83]
Another set of books, largely written during theintertestamental period, are called thedeuterocanon ('second canon') by Catholics, the deuterocanon oranagignoskomena ('worthy of reading') by Eastern Orthodox Churches, and the biblical apocrypha ('hidden things') by Protestants. These are works recognized by the Catholic, Eastern Orthodox, and Oriental Orthodox Churches as being part of scripture (and thus deuterocanonical rather than apocryphal), but Protestants do not recognize them asdivinely inspired. Some Protestant Bibles—especially the English King James Bible and theLutheran Bible—include an "Apocrypha" section.
Many denominations recognize deuterocanonical books as good, but not on the level of the other books of the Bible.Anglicanism considers the apocrypha worthy of being "read for example of life" but not to be used "to establish any doctrine".[85]Luther made a parallel statement in calling them "not considered equal to the Holy Scriptures, but [...] useful and good to read."[86]
Additionally, while the books ofJubilees andEnoch are fairly well known among western scholars, 1, 2, and 3Meqabyan are not. The three books of Meqabyan are often called the "Ethiopian Maccabees", but are completely different in content from thebooks of Maccabees that are known or have been canonized in other traditions. Finally, the Book of Joseph ben Gurion, orPseudo-Josephus, is a history of the Jewish people thought to be based upon the writings ofJosephus.[note 1] The Ethiopic version (Zëna Ayhud) has eight parts and is included in theOrthodox Tewahedo broader canon.[note 2][87]
Some ancient copies of thePeshitta used in theSyriac tradition include2 Baruch (divided into the Apocalypse of Baruch and the Letter of Baruch; some copies only include the Letter) and the non-canonicalPsalms 152–155.
TheEthiopian Tewahedo church accepts all of the deuterocanonical books of Catholicism and anagignoskomena of Eastern Orthodoxy except for the four Books of Maccabees.[88] It accepts the 39 protocanonical books along with the following books, called the "narrow canon".[89] The enumeration of books in the Ethiopic Bible varies greatly between different authorities and printings.[90]
Protestants and Catholics[91] use theMasoretic Text of the Jewish Tanakh as the textual basis for their translations of theprotocanonical books (those accepted as canonical by both Jews and all Christians), with various changes derived from a multiplicity of other ancient sources (such as theSeptuagint, theVulgate, theDead Sea Scrolls, etc.), while generally using the Septuagint and Vulgate, now supplemented by the ancient Hebrew and Aramaic manuscripts, as the textual basis for thedeuterocanonical books.
Eastern Orthodoxy uses theSeptuagint (translated in the 3rd century BC) as the textual basis for the entire Old Testament in both protocanonical and deuterocanonical books—to use both in the Greek forliturgical purposes, and as the basis for translations into thevernacular.[92][93] Most of the quotations (300 of 400) of the Old Testament in the New Testament, while differing more or less from the version presented by the Masoretic text, align with that of the Septuagint.[94]
Marcionism rejects the Old Testament entirely; Marcion considered the Old Testament and New Testament gods to be different entities.
Although many books of theJewish apocrypha have been variously recognized by different Christian communities, those that are not embraced by any tradition are excluded here.
The order of some books varies among canons. TheTalmud inBava Batra 14b gives its own order for the books inNevi'im andKetuvim. This order is also quoted inMishneh Torah HilchotSeferTorah 7:15. The order of the books of the Torah are universal through all denominations of Judaism, Samaritanism, and Christianity.
The table uses the spellings and names present in modern editions of the Bible, such as theNew American Bible Revised Edition,Revised Standard Version andEnglish Standard Version. The spelling and names in both the 1609–1610Douay Old Testament (and in the 1582 Rheims New Testament) and the 1749 revision byBishop Challoner (the edition currently in print used by many Catholics, and the source of traditional Catholic spellings in English) and in the Septuagint differ from those spellings and names used in modern editions that derive from the Hebrew Masoretic text.[107]
The King James Version references some of these books by the traditional spelling when referring to them in the New Testament, such as "Esaias" (for Isaiah). In the spirit ofecumenism more recent Catholic translations (e.g., theNew American Bible,Jerusalem Bible, and ecumenical translations used by Catholics, such as theRevised Standard Version Catholic Edition) use the same "standardized" (King James Version) spellings and names as Protestant Bibles (e.g., 1 Chronicles, as opposed to the Douay 1 Paralipomenon, 1–2 Samuel and 1–2 Kings, instead of 1–4 Kings) in theprotocanonicals.
^The canon followed by the Masoretic Text is adhered to by modern Jews and is known as the Protocanon among Christians, but "it is now recognized that only 2 Maccabees, and additions to Esther (13,1) were written in Greek. And the notion of Greek: diaspora/Hebrew: Palestine in matters of canon has been controverted by clear evidence of the circulation of the Septuagint in Palestine..." see: Sundberg Jr, Albert C. "The" Old Testament": A Christian Canon."The Catholic Biblical Quarterly (1968): 143-155, p.145.
^The term "Nonconformist Protestant" is used loosely here to include most Western non-Roman Catholic churches apart from Evangelical Lutherans and Anglicans (Lutherans and Anglicans have historically included intertestamental Apocryphal books between the Old Testament and New Testament, employing readings from the same in their lectionaries). Most Christians in this category (e.g. Baptists, Methodists and Plymouth Brethren) include only the protocanon, but there are "churches that include the Apocrypha or Deuterocanonical writings in their Bibles [which]generally follow the R-H LXX edition", see: Lee Martin McDonald, "A Canonical History of the Old Testament Apocrypha."The Oxford Handbook of the Apocrypha (2021): 24, p.45.
^Edmon L. Gallagher and John D. Meade.The biblical canon lists from early Christianity: Texts and analysis. (Oxford: OUP, 2017), pp.xx-xxii.
^The Roman Catholic Canon as represented in this table reflects the Latin tradition. Some Eastern Rite churches who are in fellowship with the Roman Catholic Church may have different books in their canons.
^Edmon L. Gallagher and John D. Meade.The biblical canon lists from early Christianity: Texts and analysis. (Oxford: OUP, 2017), pp.xx-xxii.
^"The Old Testament, as it functions in the Russian Orthodox Church, contains the thirty-nine books which are part of what other traditions call the Protocanon, as well as eleven other books...[:] "2 Ездры" (3 Esdras in the Vulgate; 'Εσδρας Α' in the Septuagint), Tobit, Judith, Wisdom of Solomon, Sirach (Ecclesiasticus), Letter of Jeremiah, Baruch, 1, 2, and 3 Maccabees, and finally "3 Ездры" (4 Esdras in the Vulgate). To these books should be added the non-canonical sections of Daniel (i.e., Song of the Three Young Men, Susanna, Bel and the Dragon), Esther, Psalms (i.e., Ps 151), and the Prayer of Manasseh placed at the end of 2 Chronicles. These sections are not included separately, but as part of these respective books." See: Lénart J. De Regt, "Canon and Biblical Text in the Slavonic Tradition in Russia."The Bible Translator 67.2 (2016): 223-239, pp.223-224.
^Anna Kharanauli, "The Georgian Canon."Textual history of the Bible; Volume 2A: The deuterocanonical scriptures: Overview articles (2020): 258-268.
^The growth and development of the Armenian Biblical canon is complex. Extra-canonical Old Testament books appear in historical canon lists and recensions that are either exclusive to this tradition, or where they do exist elsewhere, never achieved the same status. See: Michael E. Stone, "Armenian Canon Lists I—the Council of Partaw (768 CE)."Harvard Theological Review 66.4 (1973): 479-486; Michael E. Stone, "Armenian Canon Lists II—The Stichometry of Anania of Shirak (c. 615-c. 690 CE.)." Harvard Theological Review 68.3-4 (1975): 253-260. Michael E. Stone, "Armenian Canon Lists III—The Lists of Mechitar of Ayrivankʿ (c. 1285 CE)."Harvard Theological Review 69.3-4 (1976): 289-300 Michael E. Stone, "Armenian Canon Lists IV—The List of Gregory of Tatʿew (14th Century)."Harvard Theological Review 72.3-4 (1979): 237-244; Michael E. Stone, "Armenian Canon Lists V—Anonymous Texts."Harvard Theological Review 83.2 (1990): 141-161; Michael E. Stone, "Armenian Canon Lists VI—Hebrew Names and Other Attestations."Harvard Theological Review 94.4 (2001): 477-491. Michael E. Stone, "Armenian Canon Lists VII: The Poetic List of Aṙak 'el of Siwnik '(d. 1409)."Harvard Theological Review 104.3 (2011): 367-379.
^"The disputed books are often grouped together at the end of their OT canon (cf. ms. Sinai Syr. 10) including 1-4 Maccabees, Judith, Wisdom, 3 Esdras, and Ben Sirach, but the Syrian canon varies in the three Bibles from which subsequent editions are based." See: Lee Martin McDonald, "A Canonical History of the Old Testament Apocrypha."The Oxford Handbook of the Apocrypha (2021): 24, p.45.
^The Church of the East "persisted in using the shorter canon" and the Syriac Deuterocanonicals were not included in Lamsa's translation, though he admitted that "Apocryphal books are [usually] included in the text, they are looked upon as a sacred literature, even though they are not as_commonly used as the others." See: Ron Grove,Canon and community: authority in the history of religions University of California, Santa Barbara, 1983, p.160. It should also be noted that "...conversion to Christianity started after most books were translated, but before the translation of Ezra, Nehemiah and Chronicles... When later converts brought the last books, "there were those in the church who considered that the limits of the Old Testament in Syriac had already been defined" (Weitzman, 1999, p.261). These last books never attained the same status in the Church of the East as the earlier books of the Old Testament." See: Henk Prenger, "The History of the Church of the East."Biola ISCL 742 (2010), p,54
^abcdefghijklmnopqThis book may be included in various translations of the Protestant Bibles such as the: CEB, ESV, KJV, MSG, NLT, NEB, NRSV, REB, and RSV publications as (Apocrypha/Deuterocanonical books) or included in CE (Catholic Edition) versions of these Bibles.
^abThe Luther Bible includes the following intertestamental Apocrypha books: Judith, the Book of Wisdom, Tobit, Sirach, Baruch, the Letter of Jeremiah, 1 & 2 Maccabees, the Additions to Esther and the Additions to Daniel. The English Apocrypha includes the Prayer of Manasseh, 1 & 2 Esdras, the Additions to Esther, Tobit, Judith, 1 & 2 Maccabees, the Book of Wisdom, Sirach, Baruch, the Letter of Jeremiah, and the Additions to Daniel. When comparing the English Apocrypha and the Lutheran Apocrypha, the Lutheran Apocrypha omits from this list of intertestamental books: 1 & 2 Esdras. Some Protestant Bibles include 3 Maccabees as part of the Apocrypha. However, a number of nonconformist churches within Protestantism (e.g. Baptists, Methodists and Plymouth Brethren)—as it is presented here—do not include the Apocrypha in their Bibles.
^abcThe Prayer of Manasseh is included as part of theBook of Odes, which follows the Psalms in the Septuagint. The rest of the Book of Odes consists of passages found elsewhere in the Bible. There is no book of Odes in the modern Orthodox Bible. The Prayer of Manasseh may also be found at the end of 2 Chronicles (2 Paralipomenon).
^abIn many eastern Bibles, the Apocalypse of Ezra is not an exact match to the longer Latin Esdras–2 Esdras in KJV or 4 Esdras in the Vulgate—which includes a Latin prologue (5 Ezra) and epilogue (6 Ezra). However, a degree of uncertainty continues to exist here, and it is certainly possible that the full text—including the prologue and epilogue—appears in Bibles and Biblical manuscripts used by some of these eastern traditions. Also of note is the fact that many Latin versions are missing verses 7:36–7:106. (A more complete explanation of the various divisions of books associated with the scribe Ezra may be found in the Wikipedia article entitled "Esdras".)
^Evidence strongly suggests that a Greek manuscript of 4 Ezra once existed; this furthermore implies a Hebrew origin for the text.
^abcIn Eastern Orthodox Churches, including the Georgian Orthodox Church, Ecumenical Councils are the highest written determining church authority on the lists of Biblical books. Canon 2 of the Quinisext Council, held in Trullo and affirmed by the Eastern Orthodox Churches, listed and affirmed biblical canon lists, such as the list in Canon 85 of the Canons of the Apostles. Trullo's Biblical Canon lists affirmed documents such as 1-3 Maccabees, but neither Slavonic 3 Esdra/Ezra (AKA Vulgate "4 Ezra/Esdras"), nor 4 Maccabees. Source: Canon 2, Council of Trullo,https://www.newadvent.org/fathers/3814.htmGeorgian Orthodox Bibles apparently tend to include Slavonic 3 Esdra/Ezra and 4 Maccabees (both apocryphal). Contemporary Georgian Orthodox Bibles may mark them and the Deuterocanonical Books (e.g. 1-3 Maccabees) as "noncanonical." See e.g. "The Old Testament in Modern Georgian Language" on the following Georgian Orthodox website:https://orthodoxy.ge/tserili/biblia/sarchevi.htm
^3 Ezra is not included in Bibles and is considered "extra-canonical".
^An early fragment of 6 Ezra is known to exist in the Greek language, implying a possible Hebrew origin for 2 Esdras 15–16.
^Esther's placement within the canon was questioned by Luther. Others, like Melito, omitted it from the canon altogether.
^Some sources place Zëna Ayhud within the "narrower canon".
^abA Syriac version of Josephus'sJewish War VI appears in some Peshitta manuscripts as the "Fifth Book of Maccabees". This isn't to be confused with the book known academically as5 Maccabees.
^Several varying historical canon lists exist for the Orthodox Tewahedo tradition. In one particularlistArchived 10 August 2006 at theWayback Machine found in a British Library manuscript (Add MS 16188), a book ofAssenath is placed within the canon. This most likely refers to the book more commonly known asJoseph and Asenath. An unknown book ofUzziah is also listed there, which may be connected to the lostActs of Uzziah referenced in 2 Chronicles 26:22.
^The Samaritan Book of Joshua has an elevated status within the Samaritan tradition, but is not considered canon.
^Some traditions use an alternative set of liturgical or metrical Psalms.
^In many ancient manuscripts, a distinct collection known as theOdes of Solomon is found together with the similar Psalms of Solomon.
^The book of Sirach is usually preceded by a non-canonical prologue written by the author's grandson.
^In the Latin Vulgate and Douay-Rheims, chapter 51 of Ecclesiasticus appears separately as the "Prayer of Joshua, son of Sirach".
^A shorter variant of the prayer by King Solomon in 1 Kings 8:22–52 appeared in some medieval Latin manuscripts and is found in some Latin Bibles at the end of or immediately following Ecclesiasticus. The two versions of the prayer in Latin may be viewed online for comparison at the following website:BibleGateway.com: Sirach 52 / 1 Kings 8:22–52; Vulgate
^The "Martyrdom of Isaiah" is prescribed reading to honor the prophet Isaiah within the Armenian Apostolic liturgy. While this likely refers to the account of Isaiah's death within the Lives of the Prophets, it may be a reference to the account of his death found within the first five chapters of the Ascension of Isaiah, which is widely known by this name. The two narratives have similarities and may share a common source.
^The Ascension of Isaiah has long been known to be a part of the Orthodox Tewahedo scriptural tradition. Though it is not currently considered canonical, various sources attest to the early canonicity—or at least "semi-canonicity"—of this book.
^In some Latin versions, chapter 5 of Lamentations appears separately as the "Prayer of Jeremiah".
^abEthiopic Lamentations consists of eleven chapters, parts of which are considered to be non-canonical.
^The canonical Ethiopic version of Baruch has five chapters, but is shorter than the LXX text.
^abSome Ethiopic translations of Baruch may include the traditional Letter of Jeremiah as the sixth chapter.
^The "Letter to the Captives" found within Säqoqawä Eremyas—and also known as the sixth chapter of Ethiopic Lamentations—may contain different content from the Letter of Jeremiah (to those same captives) found in other traditions.
^abThe Letter of Baruch is found in chapters 78–87 of 2 Baruch—the final ten chapters of the book. The letter had a wider circulation and often appeared separately from the first 77 chapters of the book, which is an apocalypse.
^Included here for the purpose of disambiguation, 3 Baruch is widely rejected as a pseudepigraphon and is not part of any Biblical tradition. Two manuscripts exist—a longer Greek manuscript with Christian interpolations and a shorter Slavonic version. There is some uncertainty about which was written first.
Other New Testament works that are generally considered apocryphal nonetheless appear in some Bibles and manuscripts. For instance, theEpistle to the Laodiceans was included in numerous Latin Vulgate manuscripts, in the eighteen German Bibles prior toLuther's translation, and also a number of early English Bibles, such as Gundulf's Bible and John Wycliffe's English translation—even as recently as 1728,William Whiston considered this epistle to be genuinely Pauline. Likewise, theThird Epistle to the Corinthians[note 3] was once considered to be part of the Armenian Orthodox Bible,[108] but is no longer printed in modern editions. Within the Syriac Orthodox tradition, the Third Epistle to the Corinthians also has a history of significance. BothAphrahat andEphraem of Syria held it in high regard and treated it as if it were canonical.[109]
TheDidache,[note 4]The Shepherd of Hermas,[note 5] and other writings attributed to theApostolic Fathers, were once considered scriptural by various earlyChurch Fathers. They are still being honored in some traditions, though they are no longer considered to be canonical. However, certain canonical books within the Orthodox Tewahedo traditions find their origin in the writings of the Apostolic Fathers as well as theAncient Church Orders. The Orthodox Tewahedo churches recognize these eight additional New Testament books in its broader canon. They are as follows: the four books of Sinodos, the two books of the Covenant, Ethiopic Clement, and the Ethiopic Didascalia.[110]
^Edmon L. Gallagher and John D. Meade.The biblical canon lists from early Christianity: Texts and analysis. (Oxford: OUP, 2017), pp.xx-xxii.
^Edmon L. Gallagher and John D. Meade.The biblical canon lists from early Christianity: Texts and analysis. (Oxford: OUP, 2017), pp.xx-xxii.
^The growth and development of the Armenian Biblical canon is complex. Extra-canonical New Testament books appear in historical canon lists and recensions that are either distinct to this tradition, or where they do exist elsewhere, never achieved the same status. Some of the books are not listed in this table. These include the Prayer ofEuthalius, the Repose ofSt. John the Evangelist, theDoctrine of Addai (some sources replace this with theActs of Thaddeus), a reading from theGospel of James (some sources replace this with theApocryphon of James),the Second Apostolic Canons, the Words ofJustus,Dionysius Aeropagite, theActs of Peter (some sources replace this with thePreaching of Peter), and a Poem byGhazar. (Various sources also mention undefined Armenian canonical additions to the Gospels of Mark and John, however, these may refer to the general additions—Mark 16:9–20 and John 7:53–8:11—discussed elsewhere in these notes.) A possible exception here to canonical exclusivity is the Second Apostolic Canons, which share a common source—theApostolic Constitutions—with certain parts of the Orthodox Tewahedo New Testament broader canon. The correspondence between King Agbar and Jesus Christ, which is found in various forms—including within both the Doctrine of Addai and the Acts of Thaddeus—sometimes appears separately. It is noteworthy that the Prayer of Euthalius and the Repose of St. John the Evangelist appear in the appendix of the 1805 Armenian Zohrab Bible. However, some of the aforementioned books, though they are found within canon lists, have nonetheless never been discovered to be part of any Armenian Biblical manuscript. See: Michael E. Stone, "Armenian Canon Lists I—the Council of Partaw (768 CE)."Harvard Theological Review 66.4 (1973): 479-486; Michael E. Stone, "Armenian Canon Lists II—The Stichometry of Anania of Shirak (c. 615-c. 690 CE.)." Harvard Theological Review 68.3-4 (1975): 253-260. Michael E. Stone, "Armenian Canon Lists III—The Lists of Mechitar of Ayrivankʿ (c. 1285 CE)."Harvard Theological Review 69.3-4 (1976): 289-300 Michael E. Stone, "Armenian Canon Lists IV—The List of Gregory of Tatʿew (14th Century)."Harvard Theological Review 72.3-4 (1979): 237-244; Michael E. Stone, "Armenian Canon Lists V—Anonymous Texts."Harvard Theological Review 83.2 (1990): 141-161; Michael E. Stone, "Armenian Canon Lists VI—Hebrew Names and Other Attestations."Harvard Theological Review 94.4 (2001): 477-491. Michael E. Stone, "Armenian Canon Lists VII: The Poetic List of Aṙak 'el of Siwnik '(d. 1409)."Harvard Theological Review 104.3 (2011): 367-379.
^abcdefThe Peshitta excludes 2 John, 3 John, 2 Peter, Jude, and Revelation, but certain Bibles of the modern Syriac traditions include later translations of those books. Still today, the officiallectionary followed by the Syriac Orthodox Church and the Assyrian Church of the East, present lessons from only the twenty-two books of Peshitta, the version to which appeal is made for the settlement of doctrinal questions. According to the official Catechism of the Assyrian Church of the East, the books of 2 John, 3 John, 2 Peter, Jude, and Revelation are not accepted as part of the New Testament canon. See:Catechism [of] The Holy Apostolic Catholic Assyrian Church of the East, pgs. 23-24
^Though widely regarded as non-canonical, the Gospel of James obtained early liturgical acceptance among some Eastern churches and remains a major source for many of Christendom's traditions related toMary, the mother of Jesus.
^abcdTheDiatessaron,Tatian'sgospel harmony, became a standard text in some Syriac-speaking churches down to the 5th century, when it gave-way to the four separate gospels found in the Peshitta.
^abcdParts of these four books are not found in the most reliable ancient sources; in some cases, are thought to be later additions; and have therefore not historically existed in every Biblical tradition. They are as follows:Mark 16:9–20,John 7:53–8:11, theComma Johanneum, and portions of theWestern version of Acts. To varying degrees, arguments for the authenticity of these passages—especially for the one from the Gospel of John—have occasionally been made.
^abThe Acts of Paul and Thecla and the Third Epistle to the Corinthians are portions of the greaterActs of Paul narrative, which is part of a stichometric catalogue of New Testament canon found in theCodex Claromontanus, but has survived only in fragments. Some of the content within these individual sections may have developed separately, however.
^The Third Epistle to the Corinthians always appears as a correspondence; it also includes a short letter from the Corinthians to Paul.
^The Epistle to the Laodiceans is present in some western non-Roman Catholic translations and traditions. Especially of note isJohn Wycliffe's inclusion of the epistle in his English translation, and theQuakers' use of it to the point where they produced a translation and made pleas for its canonicity (Poole'sAnnotations, on Col. 4:16). The epistle is nonetheless widely rejected by the vast majority of Protestants.
^abcdThese four works were questioned or "spoken against" byMartin Luther, and he changed the order ofhis New Testament to reflect this, but he did not leave them out, nor has anyLutheran body since. Traditional German Luther Bibles are still printed with the New Testament in this changed "Lutheran" order. The vast majority of Protestants embrace these four works as fully canonical.
^TheApocalypse of Peter is part of a stichometric catalogue of New Testament canon found in the Codex Claromontanus. It was also held in high regard byClement of Alexandria.
^Though they are not listed in this table, theApostolic Constitutions were considered canonical by some includingAlexius Aristenus,John of Salisbury, and to a lesser extent,Grigor Tat'evatsi. They are even classified as part of the New Testament canon within the body of the Constitutions itself. Moreover, they are the source for a great deal of the content in the Orthodox Tewahedo broader canon.
^abcdThese five writings attributed to the Apostolic Fathers are not currently considered canonical in any Biblical tradition, though they are more highly regarded by some more than others. Nonetheless, their early authorship and inclusion in ancient Biblical codices, as well as their acceptance to varying degrees by various early authorities, requires them to be treated as foundational literature for Christianity as a whole.
^Some editors place the Epistle to Diognetus among the apologetic writings, rather than among the Apostolic Fathers (Stevenson, J.A New Eusebius SPCK (1965) p. 400).
^abEthiopic Clement and the Ethiopic Didascalia are distinct from and should not be confused with other ecclesiastical documents known in the west by similar names.
^Josephus'sThe Jewish War andAntiquities of the Jews are highly regarded by Christians because they provide valuable insight into 1st century Judaism and early Christianity. Moreover, inAntiquities, Josephus made two extra-Biblical references to Jesus, which have played a crucial role in establishing him as a historical figure.
^The Orthodox Tewahedo broader canon in its fullest form—which includes the narrower canon in its entirety, as well as nine additional books—is not known to exist at this time as one published compilation. Some books, though considered canonical, are nonetheless difficult to locate and are not even widely available in Ethiopia. While the narrower canon has indeed been published as one compilation, there may be no realemic distinction between the broader canon and the narrower canon, especially in so far as divine inspiration and scriptural authority are concerned. The idea of two such classifications may be nothing more thanetic taxonomic conjecture.
^The Third Epistle to the Corinthians can be found as a section within theActs of Paul, which has survived only in fragments. A translation of the entire remaining Acts of Paul can be accessed online atEarly Christian Writings.
^Oxford English Dictionary, 'canon', 2.4: 1382, "In the bigynnyng ofcanon, that is, of the bok of Genesis."Bible (Wycliffite, early version) Apocalypse Prologue.
^Blenkinsopp, Joseph (2002). "The Formation of the Hebrew Canon: Isaiah as a Test Case". In McDonald, L. M.; Sanders, J. A. (eds.).The Canon Debate. Hendrickson Publishers. p. 60.
^Davies, Philip R. (2002). "The Jewish Scriptural Canon in Cultural Perspective". In McDonald, L. M.; Sanders, J. A. (eds.).The Canon Debate. Hendrickson Publishers. p. 50.With many other scholars, I conclude that the fixing of a canonical list was almost certainly the achievement of the Hasmonean dynasty.
^abCowley, A.; Jacobs, Joseph; Huxley, Henry Minor; et al. (1906)."Samaritans".Jewish Encyclopedia.
^VanderKam, James C. (2002). "Questions of Canon through the Dead Sea Scrolls". In McDonald, L. M.; Sanders, J. A. (eds.).The Canon Debate. Hendrickson Publishers. p. 94. Citing private communication with Emanuel Tov onbiblical manuscripts: Qumran scribe type c. 25%, proto-Masoretic Text c. 40%, pre-Samaritan texts c. 5%, texts close to the Hebrew model for the Septuagint c. 5% and nonaligned c. 25%.
^"Sadducees".Jewish Encyclopedia. 1906.With the destruction of the Temple and the state the Sadducees as a party no longer had an object for which to live. They disappear from history, though their views are partly maintained and echoed by the Samaritans, with whom they are frequently identified (see Hippolytus, "Refutatio Hæresium", ix. 29; Epiphanius, l.c. xiv.; and other Church Fathers, who ascribe to the Sadducees the rejection of the Prophets and the Hagiographa; comp. also Sanh. 90b, where "Ẓadduḳim" stands for "Kutim" [Samaritans]; Sifre, Num. 112; Geiger, l.c. pp. 128–129), and by the Karaites (see Maimonides, commentary on Ab. i. 3; Geiger, "Gesammelte Schriften", iii. 283–321; also Anan ben David; Karaites).
^Bowman, John, ed. (1977).Samaritan Documents, Relating To Their History, Religion and Life. Pittsburgh Original Texts & Translations Series No. 2. Translated by Bowman, John.
^Crown, Alan D. (October 1991). "The Abisha Scroll – 3,000 Years Old?".Bible Review.
^Sanders, J. A. (2002). "The Issue of Closure in the Canonical Process". In McDonald, L. M.; Sanders, J. A. (eds.).The Canon Debate. Hendrickson Publishers. p. 259.... the so-called Septuagint was not in itself formally closed. Attributed to Albert Sundberg's 1964 Harvard dissertation.
^Ferguson, Everett (2002). "Factors leading to the Selection and Closure of the New Testament Canon". In McDonald, L. M.; Sanders, J. A. (eds.).The Canon Debate. Hendrickson Publishers. pp. 302–303; cf. Justin Martyr.First Apology. 67.3.
^Metzger (1997), p. 98, "The question whether the Church's canon preceded or followed Marcion's canon continues to be debated.".
^abvon Harnack, Adolf (1914)."Appendix VI".Origin of the New Testament.
^Both points taken fromNoll, Mark A. (1997).Turning Points. Baker. pp. 36–37.
^de Jonge, H. J. (2003). "The New Testament Canon". In de Jonge, H. J.; Auwers, J. M. (eds.).The Biblical Canons. Leuven University Press. p. 315.
^Ackroyd, P. R.; Evans, C. F., eds. (1970).The Cambridge History of the Bible, Vol. 1.Cambridge University Press. p. 308.
^Prat, Ferdinand (1911)."Origen and Origenism".The Catholic Encyclopedia, Vol. 11. New York: Robert Appleton Company. According to Eusebius' Church History6.25: a 22 book OT [though Eusebius does not name Minor Prophets, presumably just an oversight?] plus 1 deuterocanon ["And outside these are theMaccabees, which are entitled S<ph?>ar beth sabanai el."] and 4 Gospels but on the Apostle "Paul ... did not so much as write to all the churches that he taught; and even to those to which he wrote he sent but a few lines."
^The Canon Debate, pp. 414–415, for the entire paragraph
^Herbermann, Charles, ed. (1913)."Book of Judith" .Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company.: Canonicity: "...the Synod of Nicaea is said to have accounted it as Sacred Scripture" (Praef. in Lib.). It is true that no such declaration is to be found in the Canons of Nicaea, and it is uncertain whether St. Jerome is referring to the use made of the book in the discussions of the council, or whether he was misled by some spurious canons attributed to that council"
^Geoffrey W. BromileyThe International Standard Bible Encyclopedia: Q–Z 1995. p. 976 "Printed editions of the Peshitta frequently contain these books in order to fill the gaps. D. Harklean Version. The Harklean version is connected with the labors of Thomas of Harqel. When thousands were fleeing Khosrou's invading armies, ..."
^Corpus scriptorum Christianorum Orientalium: Subsidia Catholic University of America, 1987 "37 ff. The project was founded by Philip E. Pusey who started the collation work in 1872. However, he could not see it to completion since he died in 1880. Gwilliam,
^abMcDonald & Sanders (2002), Appendix D-2, Note 19. "Revelation was added later in 419 at the subsequent synod of Carthage."
^Ferguson (2002), p. 320;Bruce, F. F. (1988).The Canon of Scripture. Intervarsity Press. p. 230.; cf. Augustine.De Civitate Dei. 22.8.
^Ferguson, Everett. "Factors leading to the Selection and Closure of the New Testament Canon", inThe Canon Debate, eds. L. M. McDonald & J. A. Sanders (Hendrickson, 2002) p. 320
^F. F. Bruce,The Canon of Scripture (Intervarsity Press, 1988) p. 230
^Gigot, Francis Ernest Charles (1900). "The Canon of the Old Testament in the Christian Church: Section II. From the Middle of the Fifth Century to our Day".General Introduction to the Study of the Holy Scriptures. Vol. 1 of Introduction to the study of the Holy Scriptures (3 ed.). New York: Benziger. p. 71. Retrieved1 February 2021.[...] the bull of Eugenius IV did not deal with thecanonicity of the books which were not found in the Hebrew Text, but simply proclaimed theirinspiration [...].
^Geisler, Norman L.; MacKenzie, Ralph E. (1995).Roman Catholics and Evangelicals: Agreements and Differences. Baker Publishing Group. p. 171.ISBN978-0-8010-3875-4.Lutherans and Anglicans used it only for ethical / devotional matters but did not consider it authoritative in matters of faith.
^Ewert, David (2010).A General Introduction to the Bible: From Ancient Tablets to Modern Translations.Zondervan. p. 104.ISBN978-0-310-87243-6.
^Henze, Matthias; Boccaccini, Gabriele (2013).Fourth Ezra and Second Baruch: Reconstruction after the Fall. Brill. p. 383.ISBN978-9004258815.
^Wesner, Erik J. (8 April 2015)."The Bible". Amish America. Retrieved23 May 2021.
^deSilva, David A. (2018).Introducing the Apocrypha: Message, Context, and Significance. Baker.ISBN978-1-4934-1307-2.
^abReadings from the Apocrypha. Forward Movement. 1981. p. 5.
^Metzger (1997), p. 246. "Finally on 8 April 1546, by a vote of 24 to 15, with 16 abstentions, the Council issued a decree (De Canonicis Scripturis) in which, for the first time in the history of the Church, the question of the contents of the Bible was made an absolute article of faith and confirmed by an anathema."
^The Westminster Confession rejected the canonicity of the Apocrypha stating that "The books commonly called Apocrypha, not being of divine inspiration, are no part of the canon of the Scripture, and therefore are of no authority in the Church of God, nor to be any otherwise approved, or made use of, than other human writings."Westminster Confession of Faith, 1646
^The foundationalThirty-Nine Articles ofAnglicanism, inArticle VI, asserts that these disputed books are not (to be) used "to establish any doctrine," but "read for example of life." Although the biblical apocrypha are still used inAnglican Liturgy, ("Two of the hymns used in the American Prayer Book office of Morning Prayer, theBenedictus es andBenedicite, are taken from the Apocrypha. One of the offertory sentences in Holy Communion comes from an apocryphal book (Tob. 4: 8–9). Lessons from the Apocrypha are regularly appointed to read in the daily, Sunday, and special services of Morning and Evening Prayer. There are altogether 111 such lessons in the latest revised American Prayer Book Lectionary [The books used are: II Esdras, Tobit, Wisdom, Ecclesiasticus, Baruch, Three Holy Children, and I Maccabees.]" –The Apocrypha, Bridge of the TestamentsArchived 5 February 2009 at theWayback Machine), the modern trend has been to not even print the Old Testament Apocrypha in editions of Anglican-used Bibles.
^According to some enumerations, including Sirach or Ecclesiasticus, Judith, Tobit, 1 Esdras, 4 Ezra (not including chs. 1–2 or 15–16), Wisdom, the rest of Daniel, Baruch and the Letter of Jeremiah, and 1–2 Maccabees
^These books are accounted pseudepigrapha by all other Christian groups, Protestant, Catholic, and Orthodox (Charlesworth's Old Testament Pseudepigrapha, Introduction)
^Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments (7 May 2001)."Liturgiam Authenticam" (in Latin and English). Vatican City. Retrieved18 January 2012.Canon 24. 'Furthermore, it is not permissible that the translations be produced from other translations already made into other languages; rather, the new translations must be made directly from the original texts, namely ... the Hebrew, Aramaic, or Greek, as the case may be, as regards the texts of Sacred Scripture.'
^Ware, Timothy (1993).The Orthodox Church: New Edition. Penguin Books. p. 368.ISBN978-0-14-014656-1.
^"Introduction".Orthodox Study Bible (Annotated ed.). Nashville, TN: Thomas Nelson. 2008. p. 1824.ISBN978-0-7180-0359-3.
^McLay, R. Timothy (2004).The Use of the Septuagint in New Testament Research. Wm. B. Eerdmans. p. 222.ISBN978-0-8028-6091-0.
^abБиблия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета (in Russian) (7th ed.).Moscow: Издательство Московской Патриархии. 2022.ISBN978-5-88017-237-5.
^The Apocrypha in Ecumenical Perspective : The Place of the Late Writings of the Old Testament Among the Biblical Writings and their Significance in the Eastern and Western Church Traditions, p. 160
^Generally due to derivation from transliterations of names used in the Latin Vulgate in the case of Catholicism, and from transliterations of the Greek Septuagint in the case of the Orthodox (as opposed to derivation of translations, instead of transliterations, of Hebrew titles) suchEcclesiasticus (DRC) instead ofSirach (LXX) orBen Sira (Hebrew),Paralipomenon (Greek, meaning "things omitted") instead ofChronicles, Sophonias instead ofZephaniah, Noe instead ofNoah, Henoch instead ofEnoch,Messias instead ofMessiah, Sion instead ofZion, etc.
^Metzger (1997), pp. 219, 223; cf. 7, 176, 182. Cited inEpp, Eldon Jay (2002). "Issues in the Interrelation of New Testament Textual Criticism and Canon". In McDonald, L. M.; Sanders, J. A. (eds.).The Canon Debate. Hendrickson Publishers. p. 492.
^Adrian Hastings,The Church in Africa, 1450–1950. Clarendon Press, 1995.
^'Its inclusion in close proximity to the New Testament writings in Codex Sinaiticus and Codex Claromontanus witnesses to the canonical or near-canonical authority it held for some Christians, Elliot, "Manuscripts, The Codex and the Canon," JSNT 63.'
Beckwith, R. T. (1986).The Old Testament Canon of the New Testament Church and Its Background in Early Judaism. Eerdmans Publishing Company.ISBN978-0-8028-3617-5.
McDonald, L. M.; Sanders, J. A. (2002). "Introduction".The Canon Debate. Hendrickson Publishers.
Metzger, Bruce M. (13 March 1997).The Canon of the New Testament: Its Origin, Development, and Significance. Oxford University Press.ISBN0-19-826954-4.
Schneemelcher Wilhelm (ed). Hennecke Edgard,New Testament Apocrypha, 2 vol. Original title:Neutestamentliche Apokryphen
McDonald, Lee Martin (2009).Forgotten Scriptures. The Selection and Rejection of Early Religious Writings. Westminster John Knox Press.ISBN978-0-664-23357-0.
McDonald, Lee Martin (2000).Early Christianity and Its Sacred Literature. Hendrickson Publishers.ISBN1-56563-266-4.
McDonald, Lee Martin (2007).The Biblical Canon: Its Origin, Transmission, and Authority. 3rd ed. Hendrickson Publishers.ISBN978-1-56563-925-6.