Balabodh (Marathi:बाळबोध,bāḷabōdha,Marathi pronunciation:[baːɭboːd̪ʱ], translation: understood by children[1]) is a slightly modified style of theDevanagari script used to write the Marathi language[2][3][4] and theKorku language.[5] What sets balabodha apart from the Devanagari script used for other languages is the more frequent and regular use of both ळ /ɭ/ (retroflex lateral approximant) and र् (called the eyelash reph / raphar).[6] Additionally, Balbodh style has ऍ/ॲ and ऑ as adaptations to pronounce [æ] and [ɒ] in English-based words. Another distinctive feature is the use of Anusvara over trailing अ, denoting lengthening of the trailing vowel.
The word balabodha is a combination of the words ‘बाळ’ /baːɭ/ and ‘बोध’ /boːd̪ʱ/. ‘बाळ’ is a neuter noun derived from theSanskrit wordbāla "child".[7] ‘बोध’ is a male noun and atatsama meaning "perception".[7]
As far as the Marathi literature is concerned, Bāḷabōdha can be assumed to be composed of "bāḷa" meaning primary and "bōdha" meaning knowledge. So Marathi bāḷabōdha may be understood as the primary knowledge of Marathi language. In primary knowledge, Muḷākshare (Basic Letters), consisting of 12 vowels अ आ इ ई उ ऊ ए ऐ ओ औ अं अः (like A, E, I, O, and U in English) and 36 consonants in five groups (क वर्ग, च वर्ग, ट वर्ग, त वर्ग and प वर्ग) and 11 individual consonants, are taught to children and illiterate persons through recitation and writing on slates.
Historically, the retroflex lateral approximant (ळ /ɭ/ ) existed inVedic Sanskrit and was lost inClassical Sanskrit. Today the Indo-Aryan languages in which it exists areMarathi andKonkani (ळ),Odia (ଳ),Gujarati (ળ), most varieties ofRajasthani,Bhili, some dialects ofPunjabi language (ਲ਼), most dialects ofWestern Pahari,Kumaoni,Haryanavi, and theSaharanpur dialect of Northwestern Kauravi. Of these, Konkani, Rajasthani, Bhili, and Kumaoni, Haryanavi, and the Saharanpur dialect use the Devanagari script. The retroflex lateral approximant does not exist in most other Indo-Aryan Indian languages.[6]
Theretroflex lateral approximant (ळ /ɭ/ ) exists in many Dravidian languages such asTelugu (ళ),Malayalam (ള),Kannada (ಳ), andTamil (ள). It was once present inSinhala (as ළ).[6] It is present in many Indian languages includingVedic Sanskrit.[8]
The eyelash reph / raphar (रेफ/ रफार) (र्) exists in Marathi as well as Nepali. The eyelash reph / raphar (र्) is produced in Unicode by the sequence[ra र]+[virāma ्] +[ZWJ] and[rra ऱ]+[virāma ्] +[ZWJ].[9] In Marathi, when ‘र’ is the first consonant of aconsonant cluster and occurs at the beginning of a syllable, it is written as an eyelash reph / raphar.[10]
Examples |
---|
तर्हा |
वाऱ्याचा |
ऱ्हास |
ऱ्हस्व |
सुऱ्या |
दोऱ्या |
Using the (Simple) Reph / Raphar | Using the Eyelash Reph / Raphar |
---|---|
आचार्यास (to the teacher) | आचार्यास (to the cook) |
दर्या (ocean) | दर्या (valleys) |
While common computer fonts may not provide both the eyelash and the simple reph/ rapahar or default to the simple raphar in QWERTY-keyboard based typing, a common instruction while writing by hand for the "ry" consonant cluster specifically was to use the simple raphar (common with Sanskrit) for Sanskrit-based loanwords (Tatsama) and those words from other languages which have a half-R in the nominative case (the Arabic "darya" or "dariya," meaning ocean, as shown above), while the eyelash reph (also known as the "in the stomach" form, akin to a dagger to the "belly" of the Y, in colloquial usage) was to be used with pluralizations and stem forms of R-ending words ("valleys" and "cook" in the above example).
Before printing in Marathi was possible, theModi script was used for writing prose, and balabodha was used for writing poetry. When printing in Marathi became possible, choosing between Modi and balabodha was a problem.William Carey published the first book on Marathi grammar in 1805 using balabodha since printing in the Modi script was not available to him inSerampore, Bengal. At the time, Marathi books were generally written in balabodha. However, subsequent editions of William Carey's book on Marathi grammar, starting in 1810, did employ the Modi script.[12][13]
On 25 July 1917, theBombay Presidency decided to replace the Modi script with balabodha as the primary script of administration, for convenience and uniformity with the other areas of the presidency. The Modi script continued to be taught in schools until several decades later and continued to be used as an alternate script to Balabodha. The script was still widely used, until the 1940s, by the people of older generations for personal and financial uses.
However, the use of Modi diminished since then and now Balabodha is the primary script used to write Marathi.[14][15]
In addition to Marathi, balabodha is also used to write theKorku language of theMunda subdivisionAustroasiatic language family, which is spoken by theKorku people who live in parts ofMaharashtra andMadhya Pradesh.[5]