Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Ajam

From Wikipedia, the free encyclopedia
Arabic word for non-Arabs
For other uses, seeAjam (disambiguation).
"Ajami" redirects here. For other uses, seeAjami (disambiguation).
A letter sent intoIran from theOttoman Empire in 1839, withKeshvâr-e ʿAjam (lit.'Country of the Mutes') referring toIranian lands.

ʿAjam (Arabic:عجم,lit.'mute') is an Arabic word for a non-Arab, especially aPersian.[1][2][3]: 26–27  It was historically used as a pejorative—figuratively ascribingmuteness to those whose native language is not Arabic—during and after theMuslim conquest of Iran.[4] Since theearly Muslim conquests, it has been adopted in various non-Arabic languages, such asTurkish,Azerbaijani,Chechen,Kurdish,Malay,Sindhi,Urdu,Hindi,Bengali,Punjabi,Kashmiri, andSwahili. Today, the termsʿAjam andʿAjamī continue to be used to refer to anyone or anythingIranian, particularly in theArab countries of the Persian Gulf. Communities speaking thePersian language in theArab world exist among theIraqis, theKuwaitis, and theBahrainis, in addition to others. A number of Arabs with Iranian heritage may have the surnameʿAjamī (عجمي), which has the same meaning as the original word.

Etymology

[edit]

According to traditional etymology, the wordAjam comes from theSemitic rootʿ-j-m. Related forms of the same root include, but are not limited to:[5]

  • mustaʿjim: mute, incapable of speech
  • ʿajama / ʾaʿjama /ʿajjama: to dot – in particular, to add the dots that distinguish between various Arabic letters to a text (and hence make it easier for a non-native Arabic speaker to read). It is now an obsolete term, since all modern Arabic texts are dotted. This may also be linked toʿajām /ʿajam "pit, seed (e.g. of a date or grape)".
  • inʿajama: (of speech) to be incomprehensible
  • istaʿjama: to fall silent; to be unable to speak
  • 'aʿjam: non-fluent

Homophonous words, which may or may not be derived from the same root, include:

  • ʿajama: to test (a person); to try (a food).

Modern use of "ajam" has the meaning of "non-Arab".[1]Its development from meaning "mute" to meaning "non-Arabic-speaking" is somewhat analogous to that of the wordbarbarian (<Greekβαρβαρόφωνοςbarbarophonos), orNemtsy for Germans inSlavic languages, which descend fromProto-Slavic*němьcь, itself from*němъ meaning "mute". (From there also comesالنمسا(an-Namsa), the Arabic name forAustria).

Original meaning

[edit]
icon
This sectionmay need to be rewritten to comply with Wikipedia'squality standards.You can help. Thetalk page may contain suggestions.(February 2021)
An old map showing the area of Ajam in Arak, Hamadan, Isfahan and Yazd

The verbʿajama originally meant "to mumble, and speak indistinctly", which is the opposite ofʿaraba, "to speak clearly". Accordingly, the nounʿujma, of the same root, is the opposite offuṣḥa, which means "chaste, correct, Arabic language".[6] In general, during theUmayyad periodajam was a pejorative term used by Arabs who believed in their social and political superiority, in early history after Islam. However, the distinction between Arab and Ajam is discernible in pre-Islamic poetry.[6] According to the bookDocuments on the Persian Gulf's name[citation needed] the Arabs likewise referred to Iran and the Persian (Sassanian) Empire asBilād Fāris (Arabic:بلاد فارس), which means "Lands of Persia", and usingBilād Ajam (Arabic:بلاد عجم) as an equivalent or synonym to Persia. The Turks also were using bilad (Belaad) e Ajam as an equivalent or synonym to Persian andIranian, and in theQuran the word ajam was used to refer to non-Arabs.Ajam was first used for people of Persia in the poems of pre-Islamic Arab poets; but after the advent of Islam it also referred to Turks,Zoroastrians, and others. Today, in Arabic literature,Ajam is used to refer to all non-Arabs. As the bookDocuments on the Persian Gulf's name explained, during theIranian Intermezzo native Persian Muslim dynasties used both the words Ajam and Persian to refer to themselves. According toThe Political Language of Islam, during theIslamic Golden Age, 'Ajam' was used colloquially as a reference to denote those whomArabs viewed as "alien" or outsiders.[2] The early application of the term included all of thenon-Arabpeoples with whom the Arabs had contact includingPersians,Byzantine Greeks,Ethiopians,Armenians,Mandaeans,Jews,Georgians,Sabians,Egyptians, andBerbers.

During the early age of the Caliphates, Ajam was often synonymous with "foreigner" or "stranger".[citation needed] In Western Asia, it was generally applied to thePersians, while inal-Andalus it referred to speakers ofRomance languages – becoming "Aljamiado" in Spanish in reference to Arabic-script writing of those languages – and inWest Africa refers to theAjami script or the writing of local languages such asHausa andFulani in the Arabic alphabet.[citation needed] InZanzibarajami andajamo means a Persian person which comes from thePersian Gulf and the cities of Shiraz andSiraf. In Turkish, there are many documents and letters that used Ajam to refer to Persian. In thePersian Gulf region, people still refer to Persians as Ajami, referring to Persian carpets assajjad al Ajami (Ajami carpet), Persian cats as Ajami cats, and Persian kings as Ajami kings.[7]

Colloquial use

[edit]

According toClifford Edmund Bosworth, "by the 3rd/9th century, the non-Arabs, and above all the Persians, were asserting their social and cultural equality (taswīa) with the Arabs, if not their superiority (tafżīl) over them (a process seen in the literary movement of theŠoʿūbīya). In any case, there was always in some minds a current of admiration for the ʿAǰam as heirs of an ancient, cultured tradition of life. After these controversies had died down, and the Persians had achieved a position of power in the Islamic world comparable to their numbers and capabilities,"ʿAjam" became a simple ethnic and geographical designation."[8] Thus by the ninth century, the term was being used by Persians themselves as an ethnic term, and examples can be given by Asadi Tusi in his poem comparing the superiority of Persians and Arabs.[9]Accordingly: "territorial notions of 'Iran' are reflected in such terms asirānšahr,irānzamin, orFaris, the Arabicized form ofPārs/Fārs (Persia). The ethnic notion of 'Iranian' is denoted by the Persian wordsPārsi orIrāni, and the Arabic termAhl Faris (inhabitants of Persia) orʿAjam, referring to non-Arabs, but primarily to Persians as inmolk-e ʿAjam (Persian kingdom) ormoluk-e ʿAjam (Persian kings)."[10]

As a pejorative for Persians

[edit]

During the Umayyad period, the term developed a derogatory meaning as the word was used to refer to non-Arab speakers (primarily Persians) as illiterate and uneducated. Arab conquerors in that period tried to impose Arabic as the primary language of the subject peoples throughout their empire. Angry with the prevalence of the Persian language in theDivan and Persian society, Persian resistance to this mentality was popularised in the final verse ofFerdowsi'sShahnameh; this verse is widely regarded by Iranians as the primary reason that they speak Persian and not Arabic to this day.[11] Under the Umayyad dynasty, official association with the Arab dominion was only given to those with the ethnic identity of the Arab and required formal association with an Arab tribe and the adoption of the client status (mawālī, another derogatory term translated to mean "slave" or "lesser" in this context).[12] The pejorative use to denote Persians as "Ajam" is so ingrained in the Arab world that it is colloquially used to refer to Persians as "Ajam" neglecting the original definition and etymology of the word.

Other non-Arabs

[edit]

According toThe Political Language of Islam, during theIslamic Golden Age, 'Ajam' was used colloquially as a reference to denote those whomArabs in theArabian Peninsula viewed as "alien" or outsiders.[2] The early application of the term included all of the non-Arab peoples with whom the Arabs had contact includingPersians,Byzantine Greeks,Ethiopians,Armenians,Assyrians,Mandaeans,Jews,Georgians,Sabians,Copts, andBerbers.

During the early age of the Caliphates,Ajam was often synonymous with "foreigner" or "stranger".[citation needed] In Western Asia, it was generally applied to thePersians, while inal-Andalus it referred to speakers ofRomance languages – becoming "Aljamiado" in Spanish in reference to Arabic-script writing of those languages – and inWest Africa refers to theAjami script or the writing of local languages such asHausa andFulani in the Arabic alphabet.[citation needed] InZanzibarajami andajamo mean Persian, which came from thePersian Gulf and the cities of Shiraz andSiraf. In Turkish, there are many documents and letters that usedAjam to refer to the Persians.[citation needed]

In thePersian Gulf region today, people still refer toPersians/Iranians as Ajami, referring to Persian carpets assajjad al Ajami (Ajami carpet), Persian cat as Ajami cats, and Persian kings as Ajami kings.[7]

A map published inOttoman Egypt in 1908, withIran labelledBilād al-ʿAjam (lit.'Land of the Mutes [Persians]') and thePersian Gulf labelledKhalīj al-ʿAjam (lit.'Gulf of the Mutes [Persia]'), fromAl-Azhar University.

Notable examples

[edit]
  • The ethnic Persian community inKuwait andBahrain are calledAjami.[13]: 26–27  The term was initially used to refer to speakers oflanguages derived fromMiddle,Old andNew Persian (Farsi), and especially those of a Shia background,[14] but considering countries like Bahrain has speakers of various different languages (and especiallyIranian languages) it can be seen as a broader term encompassing several ethnic groups,[13]: 26–27  it was also considered derogatory by some,[15] those of a Sunni background (particularly Achomis of a Sunni background) are often intentionally conflated withHuwala Arabs,[16] and sometimes refer to their language as either "Ajami" or "Holi."[15]
  • 'Ajam was used by theOttoman Turks to refer to theSafavid dynasty.[17]
  • The AbbasidIraq Al-Ajam province (centered aroundArax andShirvan).
  • The Kurdish historian,Sharaf Khan Bidlisi, uses the termAjam in his bookSharafnama (1597 CE) to refer to the Shia Persians.[18]
  • In theEastern Anatolia region,Azerbaijanis are sometimes referred to asacem (which is the Turkish translation of Ajam).[19]
  • Mahmood Reza Ghods claimed modern Sunni Kurds of Iran use this term to denote Persians, Azeris and Southern Kurds.[20] According toSharhzad Mojab,Ecem (derived from the Arabic‘ajam) is used by Kurds to refer to Persians and, sometimes, Turks.[21]
  • Adjam, Hajjam, Ajaim, Ajami, Akham (as Axam in Spain for ajam), Ayam in Europe.
  • InTurkish, the wordacem refers to Iran and Iranian people.[22]
  • It is also used as asurname.[23]
  • Azania a word related to the Arabic word ʕajamiyy, meaning "foreign" non speakingArabic). The Greeks likely reworked the word into a familiar form.It is used to describe some tribes extending fromKenya toMozambique and perhapsSouth Africa.[24]

See also

[edit]
  • Barbarian, an originally Greco-Roman word for "uncivilized" people that was borrowed into Arabic and referred to indigenous North Africans during the early Muslim conquests
  • Nemets, a Slavic term for Germans that figuratively ascribes muteness to them in the context of their non-Slavic native language
  • Goy
  • Ajem-Turkic

References

[edit]
  1. ^ab"Sakhr: Multilingual Dictionary". Retrieved6 February 2017.
  2. ^abcLewis, Bernard (11 June 1991).The Political Language of Islam. University Of Chicago Press.ISBN 0226476936.
  3. ^"تاريخ العرق الفارسي في البحرين" [History of the Persian race in Bahrain](PDF).Al-Waqt (1346).Archived(PDF) from the original on 2024-06-12.
  4. ^Frye, Richard Nelson; Zarrinkoub, Abdolhosein (1975). "Section on The Arab Conquest of Iran".Cambridge History of Iran.4. London: 46.
  5. ^"Sakhr: Lisan al-Arab". Archived fromthe original on 30 September 2007. Retrieved6 February 2017.
  6. ^ab"Ajam",Encyclopædia Iranica, p.700.
  7. ^abThe Book.documents on the Persian gulf's name.names of IranArchived 2011-04-03 at theWayback Machine pp.23–60 Molk e Ajam= Persi . Molk-e-Jam and Molouk -e-Ajam(Persian Kings).عجم تهران 2010ISBN 978-600-90231-4-1
  8. ^"Ajam",Encyclopædia Iranica, Bosworth
  9. ^

    گفتمش چو دیوانه بسی گفتی و اکنون
    پاسخ شنو ای بوده چون دیوان بیابان
    عیب ار چه کنی اهل گرانمایه عجم را
    چه بوید شما خود گلهء غر شتربان

    Jalal Khaleqi Motlaq, "Asadi Tusi",Majaleyeh Daneshkadeyeh Adabiyaat o Olum-e Insani [Literature and Humanities Magazine], Ferdowsi University, 1357 (1978). page 71.

  10. ^Ashraf, Ahmad, "Iranian Identity iii. Medieval Islamic Period",Encyclopedia Iranica
  11. ^Firdawsī; Davis, Dick (2006).Shahnameh: the Persian Book of Kings. New York: Viking.
  12. ^Astren, Fred (February 1, 2004).Karaite Judaism and Historical Understanding. Univ of South Carolina Press. pp. 33–35.ISBN 1-57003-518-0.
  13. ^ab"تاريخ العرق الفارسي في البحرين" [History of the Persian race in Bahrain](PDF).Al-Waqt (1346).Archived(PDF) from the original on 2024-06-12.
  14. ^Yateem, Abdullah (2014)."Religion, Identity and Citizenship: The Predicament of Shiʿa Fundamentalism in Bahrain"(PDF).Central European Journal of International & Security Studies.8 (3): 104.
  15. ^abStokes, Corinne (2023-12-01)."Performing Khaleejiness on Instagram: Authenticity, hybridity, and belonging".Arabian Humanities. Revue internationale d'archéologie et de sciences sociales sur la péninsule Arabique/International Journal of Archaeology and Social Sciences in the Arabian Peninsula.18 (18).doi:10.4000/cy.11297.ISSN 2308-6122.
  16. ^"العجم السنة في الخليج لم يواجهوا تمييزاً عرقيا" [Sunni Ajams in the Gulf did not face racial discrimination].مركز المسبار للدراسات والبحوث (in Arabic). 2013-09-15.Archived from the original on 2023-06-10. Retrieved2024-09-07.
  17. ^Martin van Bruinessen. "Nationalisme kurde et ethnicités intra-kurdes", Peuples Méditerranéens no. 68-69 (1994), 11–37.
  18. ^Philip G. Kreyenbroek, Stefan Sperl,The Kurds, 250 pp., Routledge, 1992,ISBN 978-0-415-07265-6(see p.38)
  19. ^(in Turkish)Qarslı bir azərbaycanlının ürək sözləri. Erol Özaydın
  20. ^Mahmood Reza Ghods,A comparative historical study of the causes, development and effects of the revolutionary movements in northern Iran in 1920–21 and 1945–46. University of Denver, 1988. v.1, p.75.
  21. ^Mojab, Shahrzad (Summer 2015). "Deçmewe Sablax [Going Back to Sablagh] by Shilan Hasanpour (review)".The Middle East Journal.69:488–489.
  22. ^"Turkish Language Association: Acem".
  23. ^"Names Database: Ajam Surname". Archived fromthe original on 27 September 2007. Retrieved6 February 2017.
  24. ^"Combined Search".www.greek-language.gr. Retrieved2025-09-19.

External links

[edit]
Africans
Europeans
General
Albanians
British
Scots
Welsh
Dutch
Finns
French
Germans
Greeks
Irish
Italians
Poles
Russians
Serbs
Spaniards
Ukrainians
Others
Asians
East Asians
General
Chinese
Japanese
Koreans
Taiwanese
South Asians
General
Bengali Hindus
Indians
Pakistanis
Southeast Asians
Eurasians
Arabs
Jews
Turks
Romani,Dom, andLom
Oceanians
North and South
Americans
Indigenous
Blacks
Whites
Others
Outsiders
People and things in theQuran
Non-humans
Animals
Related
Non-related
Malāʾikah (Angels)
Muqarrabun
Jinn (Genies)
Shayāṭīn (Demons)
Others
Mentioned
Ulul-ʿAzm
('Those of the
Perseverance
and Strong Will')
Debatable ones
Implied
People of Prophets
Good ones
People of
Joseph
People of
Aaron and Moses
Evil ones
Implied or
not specified
Groups
Mentioned
Tribes,
ethnicities
or families
Aʿrāb (Arabs
orBedouins)
Ahl al-Bayt
('People of the
Household')
Implicitly
mentioned
Religious
groups
Locations
Mentioned
In the
Arabian Peninsula
(excluding Madyan)
Sinai Region
or Tīh Desert
InMesopotamia
Religious
locations
Implied
Events, incidents, occasions or times
Battles or
military expeditions
Days
Months of the
Islamic calendar
Pilgrimages
  • Al-Ḥajj (literally 'The Pilgrimage', the Greater Pilgrimage)
  • Al-ʿUmrah (The Lesser Pilgrimage)
Times for prayer
or remembrance
Times forDuʿāʾ ('Invocation'),Ṣalāh andDhikr ('Remembrance', includingTaḥmīd ('Praising'),Takbīr andTasbīḥ):
  • Al-ʿAshiyy (The Afternoon or the Night)
  • Al-Ghuduww ('The Mornings')
    • Al-Bukrah ('The Morning')
    • Aṣ-Ṣabāḥ ('The Morning')
  • Al-Layl ('The Night')
  • Aẓ-Ẓuhr ('The Noon')
  • Dulūk ash-Shams ('Decline of the Sun')
    • Al-Masāʾ ('The Evening')
    • Qabl al-Ghurūb ('Before the Setting (of the Sun)')
      • Al-Aṣīl ('The Afternoon')
      • Al-ʿAṣr ('The Afternoon')
  • Qabl ṭulūʿ ash-Shams ('Before the rising of the Sun')
    • Al-Fajr ('The Dawn')
Implied
Other
Holy books
Objects
of people
or beings
Mentioned idols
(cult images)
Of Israelites
Of Noah's people
Of Quraysh
Celestial
bodies
Maṣābīḥ (literally 'lamps'):
  • Al-Qamar (The Moon)
  • Kawākib (Planets)
    • Al-Arḍ (The Earth)
  • Nujūm (Stars)
    • Ash-Shams (The Sun)
Plant matter
  • Baṣal (Onion)
  • Fūm (Garlic or wheat)
  • Shaṭʾ (Shoot)
  • Sūq (Plant stem)
  • Zarʿ (Seed)
  • Fruits
    Bushes, trees
    or plants
    Liquids
    • Māʾ (Water or fluid)
      • Nahr (River)
      • Yamm (River or sea)
    • Sharāb (Drink)
    Note: Names are sorted alphabetically. Standard form: Islamic name / Biblical name (title or relationship)
    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ajam&oldid=1322148231"
    Categories:
    Hidden categories:

    [8]ページ先頭

    ©2009-2025 Movatter.jp