Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Acts 28

From Wikipedia, the free encyclopedia
Chapter of the New Testament
Acts 28
Acts 28:30-31 inUncial 0166 (5th century).
BookActs of the Apostles
CategoryChurch history
Christian Bible partNew Testament
Order in the Christian part5

Acts 28 is the twenty-eighth and final chapter of theActs of the Apostles in theNew Testament of theBible. It records the journey ofPaul fromMalta toItaly until he is at last settled inRome. The book containing this chapter isanonymous, but early Christian tradition uniformly affirmed thatLuke composed this book as well as theGospel of Luke.[1]

Text

[edit]

The original text was written inKoine Greek. This chapteris divided into 31 verses.

Textual witnesses

[edit]

Some earlymanuscripts containing the text of this chapter are:

Old Testament references

[edit]

New Testament references

[edit]

Location

[edit]
Places mentioned in (blue) and related to (black) this chapter.

This chapter mentions or alludes to the following places (in order of appearance):

Miracle on Malta (verses 1–10)

[edit]

Verse 1

[edit]
Now when they had escaped, they then found out that the island was called Malta.[3]

The text refers toΜελίτη (melitē),[4] which is generally acknowledged to mean theisland of Malta. It has also been argued that theDalmatian island ofMeleda in theAdriatic Sea, known asMelita Illyrica, was the location. This reading was first put forward in the tenth century byConstantine the Porphyrogenite, and was advocated later by a Dalmatian monk, Padre Georgi, who was a native of Meleda.[5]William Robertson Nicoll argues that "there is no need... to refute [this] view", dismissing Georgi's argument because he was "no doubt jealous for the honour of his birthplace and his monastery".[5]

Verse 2

[edit]
And the natives [barbaroi] showed us unusual kindness; for they kindled a fire and made us all welcome, because of the rain that was falling and because of the cold.[6]

The native inhabitants of the island are calledbarbaroi in Greek, the standard term for non-Greek speakers.[7] They originally came fromCarthage and their native language wasPunic.[7] The castaways were brought to a local landowner with the common Romanpraenomen,Publius (verse 7), whose Maltese title as 'first man' is attested from ancient inscriptions found in the island.[7] The healing ofPublius's sick father (verse 8) recalls Jesus' healing ofPeter's mother-in-law, and as in the gospels, prompts other islanders to come for healing (verse 9), indicating that 'God whom Paul serves (Acts 27:23) is still with him' and that 'the whole shipwreck incident has served to load him with honor' (verse 10).[7]

Verse 6

[edit]
But they were expecting that he was going to swell up or suddenly drop dead. So after they had waited a long time and had seen nothing unusual happen to him, they changed their minds and said hewas a god (theón)."[8]

From the Biblos Interlinear Bible:[9]

hoideprosedokōnautonmelleinpimprasthaiēkatapipteinaphnōnekron
οἱδὲπροσεδόκωναὐτὸνμέλλεινπίμπρασθαικαταπίπτεινἄφνωνεκρόν
-butthey were expectinghimto be goingto become inflamedorto fall downsuddenlydead
epipolydeautōnprosdokōntōnkaitheōrountōnmēdenatoponeisautonginomenon
ἐπὶπολὺδὲαὐτῶνπροσδοκώντωνκαὶθεωρούντωνμηδὲνἄτοπονεἰςαὐτὸνγινόμενον
after a whilegreathowevertheyexpectingandseeingnothingamisstohimhappening
metabalomenoielegonautoneinaitheon
μεταβαλόμενοιἔλεγοναὐτὸνεἶναιθεόν
having changed their opinionsaidhewasa god

For comparison, seeJohn 1:1.[clarification needed]

The islanders regarded "Paul's imperviousness to snakebite" as a sign of his divine status. This was a common attitude among both Greek-speaking people and 'barbarians'.[7]Chariton of Aphrodisias wrote in his historical novel,Callirhoe (mid first century AD, roughly contemporary with Acts), about a pirate who was saved from shipwreck, who then claimed divine intervention.[10] In this case the pirate was saved so that he could receive a just punishment for his crimes.

Verse 8

[edit]
It happened that the father of Publius lay sick with fever and dysentery. And Paul visited him and prayed, and putting his hands on him, healed him.[11]
  • "Fever and dysentery": ThePulpit Commentary noted about this verse that "the terms here used are all professional ones". The wordGreek:πυρετοῖς,pyretois, "fevers" in the plural, is frequently found in the ancient medical writings ofHippocrates,Aretaeus, andGalen, but elsewhere by other writers in the New Testament always in the singularπυρετός. The termGreek:δυσεντερίῳ,dysenteriō,only found here in the New Testament, is the regular technical word for "dysentery," and used frequently in medical writings coupled with fevers (Greek:πυρετοί orπυρετός), to indicate different stages of the same illness.[12]

TheEthiopic version of Acts adds after "Paul went in to him and prayed", "and he entreated him to put his hand upon him" meaning either thatPublius asked this favor on behalf of his father, or the Publius' father himself asked this.[13]

Journey from Malta to Rome (verses 11–16)

[edit]

An Alexandrian ship wintered in the island gives weight to the identification of 'Melita' withMalta, on the usual line of sea travel fromAlexandria toItaly, while the other suggestion,Meleda was far out of the way.[14] The ship stopped in the ports along the east coast ofSicily and the 'toe' of Italy (verses 12–13), featured prominently in ancient Greek writings of voyages to the area, but thereafter the account prefers the Italian names, such as "Puteoli" instead of the GreekDicaearchia.[15] InRome there were already 'brothers' (verse 15; NRSV: 'believers') who came out to provide Paul a ceremonial escort along the Appian Way leading into the city. Verse 16 reminds that Paul was still a prisoner with limited liberty.[7]

Verse 11

[edit]
A pair of paintings at the entrance to the "House of the Dioscuri" inPompeii.
After three months we sailed in an Alexandrian ship whose figurehead was the Twin Brothers, which had wintered at the island.[16]
  • "After three months": Based onActs 27:9 andActs 27:27, Ellicott calculated that the time of the sailing fell in beginning of February.[14]
  • "Whose figurehead was the Twin Brothers": translated from the Greek phraseπαρασήμῳ ΔιοσκούροιςparasēmōDioskourois. The word "parasemo", that was attested in an ancient Greek dedicatory inscription,[17] can be translated as "whose sign was" or "marked with the image or figure of".[5]Cyril of Alexandria wrote about the Alexandrian method to decorate each side of theship prow with figures of deities.[5] "Twin Brothers" or "Dioscuri" refer to "Castor and Pollux" (King James Version), who were specially honored in the district of Cyrenaica, not far from Alexandria.[5]Horace wrote of them (ca. 23 BCE) as "the children ofLeda",[18] and the “brothers ofHelen, beaming stars”,[19] because the constellation named afterCastor andPollux stars (Gemini) provides bright starlight for mariners, so they are honored as the protector gods of sailors.[20] In his tale of shipwreck,Lucian of Samosata (second century CE) wrote about the important role of the Dioscuri for the safety of the ships,[21] but Paul does not need other help than from God to get through the storm, so the mention here is purely about on the aspect of decoration.[7]

Paul's reception in Rome (verses 17–22)

[edit]

Paul finally reached Rome, after a long journey starting inActs 20:21 and, as a faithful Jew, he started by approaching the leaders of the Jewish community in Rome to request a fair hearing on his gospel.[22] Significantly, the Jewish community in Rome shows an open-minded attitude (verse 22) with no sign of the animosity which Paul has encountered in Asia Minor (Acts 21:27–28), while Paul called the leaders of the community as 'brothers' (verse 17), and assured them that his appeal to Caesar does not imply any disloyalty to 'my nation' (verse 19), hoping to get them on his side before word arrived from Jerusalem (verse 21). The community saw Paul's teaching as related to the 'sect which is spoken against' (verse 21, cf. Luke 2:34), but they want to decide themselves (verse 22) as Paul preach to them in similar way as in all his trials, using the term 'hope of Israel' (as he said to Agrippa in Acts 26:6–8) to refer the 'waiting for the consolation of Israel' for those in the temple (Luke 2:25–38).[2]

Paul's last words (verses 23–31)

[edit]
Acts 28:30-31 (end) and theEpistle of James 1:1-18 inCodex Alexandrinus (folio 76r) from 5th century

The content of Paul's preaching to the local community was not recorded, but it can be inferred as a repetition of the arguments presented elsewhere in the book of Acts (verse 23).[2] Some listeners were 'convinced' (verse 24), but the overall state of the community at that time was 'disharmony' (verse 25, from Greekasymphonoi, "disagreed").[2] The prophecy inIsaiah 6:9–10 was cited (verses 26–27) to reflect Jewish rejection of Jesus as a tragic failure of 'this people' to 'take advantage of the proffered 'salvation' (verse 28: picking up earlier allusions to Isaiah inActs 26:12—23), and related to Simeon's prophecy inLuke 2:30 (cf. Luke's citation in the parable of the sower (Luke 8:10) withMatthew 13:14–15;Mark 4:12).[2] The final two verses of the chapter record Paul's continued witness to 'all who came' (that is, Jews as well as Gentiles, verse 30) over a two-year period with the confidence that the 'proclamation of the gospel will go on into an uncertain future with all boldness and without hindrance' (verse 31).[2]

Verse 28

[edit]
[Paul said:]"Therefore let it be known to you that the salvation of God has been sent to the Gentiles, and they will hear it!"[23]

There is a repeated pattern: 'Jewish rejection of the gospel leads to an emphasis on Gentile inclusion' (Acts 13:44-47).[24]

Verse 31

[edit]

The narrative of Acts ends with Paul:

preaching thekingdom of God and teaching the things which concern the LordJesus Christ with all confidence, no one forbidding him.[25]
  • "No one forbidding him" is translated from Greekἀκωλύτως,akōlytōs, "unhinderedly".[26]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012.
  2. ^abcdefAlexander 2007, p. 1061.
  3. ^Acts 28:1:New King James Version
  4. ^Acts 28:1:SBL Greek New Testament
  5. ^abcde"Acts 28 Expositor's Greek Testament".biblehub.com. Retrieved2025-02-23.
  6. ^Acts 28:2:New King James Version
  7. ^abcdefgAlexander 2007, p. 1060.
  8. ^Acts 28:6:NET Bible
  9. ^Biblos Interlinear Bible. Acts 28:6
  10. ^Chariton,Callirhoe, 3.4.9–10;apud Alexander 2007, p. 1060
  11. ^Acts 28:8:ESV
  12. ^Exell, Joseph S.; Spence-Jones, Henry Donald Maurice (Editors).On "Acts 28". In:ThePulpit Commentary. 23 volumes. First publication: 1890. Accessed 21 October 2015.
  13. ^Gill, John.Exposition of the Entire Bible. Acts 28, accessed 21 October 2015.
  14. ^abEllicott, C. J. (Ed.)Ellicott's Bible Commentary for English Readers. Acts 28. London : Cassell and Company, Limited, [1905-1906] Online version: (OCoLC) 929526708. Accessed 28 April 2019.
  15. ^cf. "Dicaearchia, which the Italians call Puteoli" in Josephus.Vita, 16;apud Alexander 2007, p. 1060.
  16. ^Acts 28:11: NKJV
  17. ^Quote: "Alford, Page, quoting from an inscription found near Lutro and given by J. Smith, in which reference is made to a Dionysius of Alexandria asgubernator navisparasemo Isopharia.Expositor's Greek Testament. Acts 28.
  18. ^Latin quote:puerosque Ledce (Odes i. 12, 25).Ellicott's Bible Commentary for English Readers. Acts 28.
  19. ^Latin quote:fratres Helenœ, lucida sidera (Od. i. 3, 2).Ellicott's Bible Commentary for English Readers. Acts 28
  20. ^Benson, Joseph.Commentary on the Old and New Testaments: Exodus 12, accessed 9 July 2019.
  21. ^Lucian,On Salaried Posts, 1–2;apud Alexander 2007, p. 1060.
  22. ^Alexander 2007, pp. 1060–1061.
  23. ^Acts 28:28: NKJV
  24. ^Note [c] on Acts 28:28 inNET Bible
  25. ^Acts 28:31: NKJV
  26. ^Acts 28:31: Greek text analysis. Biblehub.com

Sources

[edit]

External links

[edit]
Biblechapters
(New Testament)
Events
People
Phrases
Related
Manuscripts
In popular culture
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Acts_28&oldid=1280443161"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp