London actorEdmund Kean reinstates in performance the original, tragic ending of Shakespeare's playKing Lear, not generally used since 1681, although it is not well received.[6]
The London publisher C. Baldwyn brings out the first English translation ofGrimms' Fairy Tales asGerman Popular Stories. Translated from theKinder und Haus Märchen collected by MM. Grimm from Oral Tradition. The anonymous translations were made by two lawyers,Edgar Taylor andDavid Jardine, and the illustrations byGeorge Cruikshank, who is beginning to focus on this medium.[7]
^McVeigh, Daniel (2005). "ESTESE and Doblado: Coleridge, Blanco White, and the Church of Rome". In Marshall, Donald G. (ed.).The Force of Tradition. Rowman & Littlefield. p. 165.