Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Ghayn

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from)
Nineteenth letter of the Arabic alphabet
This article is about the Arabic letter. For the Cyrillic letter, seeGhayn (Cyrillic).

icon
This articleneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
Find sources: "Ghayn" – news ·newspapers ·books ·scholar ·JSTOR
(October 2011) (Learn how and when to remove this message)
Ghayn
Arabic
غ
Phonemic representationɣ,ʁ
Position in alphabet28
Numerical value1000
Alphabetic derivatives of the Phoenician
ġaynغين
غ
Usage
Writing systemArabic script
TypeAbjad
Language of originArabic language
Sound valuesɣ,ʁ
Alphabetical position19
History
Development
V28
Other
Writing directionRight-to-left
This article containsphonetic transcriptions in theInternational Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. For the distinction between[ ],/ / and ⟨ ⟩, seeIPA § Brackets and transcription delimiters.
Arabic alphabet
ابتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهوي

Arabic script

The Arabic letterغ (Arabic:غَيْنْ,ghayn orġayn,[ɣæjn])[a] is one of the six letters theArabic alphabet added to the twenty-two inherited from thePhoenician alphabet (the others beingthāʼ,khāʼ,dhāl,ḍād,ẓāʼ). It represents the sound/ɣ/ or/ʁ/. In name and shape, it is a variant ofʻayn (ع‎). Its numerical value is 1000 (seeAbjad numerals). InPersian, it represents[ɣ]~[ɢ] and is the twenty-second letter in the newPersian alphabet.

Ghayn is written in several ways depending on its position in the word:

Position in word:IsolatedFinalMedialInitial
Glyph form:
(Help)
غـغـغـغـ

History

[edit]

Proto-Semiticġ (usually reconstructed asvoiced velar fricative/ɣ/ orvoiced uvular fricative/ʁ/) merged withʻayn in mostSemitic languages except forArabic,Ugaritic and older varieties of theCanaanite languages. TheSouth Arabian alphabet retained a symbol forġ,𐩶.Biblical Hebrew, as of the 3rd century BCE, apparently still distinguished the phonemesġ and/χ/, based on transcriptions in theSeptuagint, such as that of the name "Gomorrah" asGomorrha (Γόμορρᾰ) for the Hebrew‘Ămōrā (עֲמֹרָה). Canaanite languages, including Hebrew, later also mergedġ with ʻayin, and the merger was complete inTiberian Hebrew.

Proto-SemiticAkkadianArabicCanaaniteHebrewAramaicSouth ArabianGeʻez
ġ-غghġ, ʻעʻעʻġʻ

Usage

[edit]

The letterghayn (غ) is preferred in theLevant (nowadays), and byAljazeera TV channel, to represent/ɡ/, e.g.,هونغ كونغ (Hong Kong),البرتغال (Portugal),أغسطس (August), andغاندالف (Gandalf). Foreign publications and TV channels in Arabic, e.g.Deutsche Welle,[1] andAlhurra,[2] follow this practice. It is then often pronounced/ɡ/, not/ɣ/, though in many cases,غ is pronounced in loanwords as expected (/ɣ/, not/ɡ/).

Other letters can be used to transcribe/ɡ/ in loanwords and names, depending on whether the localvariety of Arabic in the country has the phoneme/ɡ/, and if it does, which letter represents it and whether it is customary in the country to use that letter to transcribe/ɡ/. For instance, in Egypt, whereج is pronounced as[ɡ] in all situations even in Modern Standard Arabic[3] (except in certain contexts, such asreciting the Qur'an),ج is used to transcribe foreign[ɡ] in all contexts. The same applies to coastalYemen, as well asOman. InAlgeria andTunisia, it isqāf (ق‎) or a three-dottedqāf (ڨ‎); theArabian peninsula, it isqāf (ق‎). In Iraq,gaf (گ‎) orkaf (ك‎) is more used. In Morocco, a three-dottedkāf (ݣ‎) orkāf (ك‎) is used. InLebanon andIsrael, a three-dottedjīm (چ‎‎‎) is often used to create the phoneme/ɡ/ in names and foreign loanwords, such as inچامبيا (Gambia).

When representing the sound in transliteration of Arabic into Hebrew, it is written asע׳ orר׳‎. In English, the letterغ in Arabic names is usually transliterated asgh,ġ, or simplyg:بغدادBaghdād 'Baghdad',قرغيزستانQirghīzstān 'Kyrgyzstan',سنغافورةSinghafūra 'Singapore', orغزةGhazzah 'Gaza', the last of which does not render the sound[ɣ]~[ʁ] accurately. The closest equivalent sound to be known to mostEnglish-speakers is theParisianFrench "r"[ʁ]. TheMaltese alphabet is written in theLatin alphabet, the only Semitic language to do so in itsstandard form, and uses ⟨g⟩. It is usually represented asvoiced velar plosive.

Turkish ğ, which in modern speech has no sound of its own (similar to the softg inDanish and thehard and thesoft signs inRussian), used to be spelled as غ in theOttoman script and pronounced as[ɣ].[4] OtherTurkic languages also use this Latin equivalent of ghayn (ğ), such asTatar (Cyrillic: г), which pronounces it as [ʁ], andAzerbaijani (Cyrillic: ғ, Perso-Arabic: غ), which pronounces it as[ɣ]. In Arabic words and names where there is an ayin, Tatar adds the ghayn instead (عبد الله, ʻAbd Allāh, ’Abdullah; Tatar:Ğabdulla,Габдулла;Yaña imlâ: غابدوللا /ʁabdulla/).[5][6][7][8]

Related characters

[edit]

For related characters, seeng (Arabic letter) andayin.

Character encodings

[edit]
Character information
Previewغ
Unicode nameARABIC LETTER GHAINARABIC LETTER GHAIN
ISOLATED FORM
ARABIC LETTER GHAIN
FINAL FORM
ARABIC LETTER GHAIN
INITIAL FORM
ARABIC LETTER GHAIN
MEDIAL FORM
Encodingsdecimalhexdechexdechexdechexdechex
Unicode1594U+063A65229U+FECD65230U+FECE65231U+FECF65232U+FED0
UTF-8216 186D8 BA239 187 141EF BB 8D239 187 142EF BB 8E239 187 143EF BB 8F239 187 144EF BB 90
Numeric character referenceغغﻍﻍﻎﻎﻏﻏﻐﻐ
Character information
Previewڠݝ
Unicode nameARABIC LETTER AIN WITH THREE DOTS ABOVEARABIC LETTER AIN WITH TWO DOTS ABOVEARABIC LETTER AIN WITH THREE DOTS BELOW
Encodingsdecimalhexdechexdechex
Unicode1696U+06A01885U+075D2227U+08B3
UTF-8218 160DA A0221 157DD 9D224 162 179E0 A2 B3
Numeric character referenceڠڠݝݝࢳࢳ

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^Colloquially, it ranges from[ɣeːn] to[ɣiːn]. The consonat itself is[ʁ] in Arabia, Iraq, and North Africa, but not in the Nile valley or the Levant.

References

[edit]
  1. ^"Leningrad لينينغراد spelled with غ rather than ج". Retrieved14 December 2022.
  2. ^""Blogger" بلوغر is spelled with غ, not ج about an article on Egypt quoting an Egyptian official Facebook post spelling it بلوجر with ج". Retrieved14 December 2022.
  3. ^al Nassir, Abdulmunʿim Abdulamir (1985).Sibawayh the Phonologist(PDF) (in Arabic). University of New York. p. 80. Retrieved23 April 2024.
  4. ^Lewis, Geoffrey:Turkish Grammar: Second Edition, pp. 4–5. New York: Oxford University Press Inc, 2011.ISBN 978-0-19-870036-4
  5. ^"Tatar (Standard)".eurphon.info.
  6. ^"Quranic Names – Abdullah".
  7. ^"Tatar Names" (in Tatar). Archived fromthe original on 2022-10-27. Retrieved2024-11-13.
  8. ^Ilya, Yevlampiev (2011)."Title: Revised Proposal to encode Arabic characters used for Bashkir, Belarusian, Crimean Tatar, and Tatar languages"(PDF).
Arabic language
Overviews
Scripts
Letters
Varieties
Pre-Islamic
Literary
Modern
spoken
Maghrebi
Pre-Hilalian
Hilalian
Nile Valley
Levantine
North
South
Mesopotamian
Gilit
North (Qeltu)
Peninsular
Others
Sociological
Judeo-Arabic
Creoles
andpidgins
Academic
Linguistics
Calligraphy
·Script
Technical
Other

ʾ

b

g

d

h

w

z

y

k

l

m

n

s

ʿ

p

q

r

š

t

123456789102030405060708090100200300400
Authority control databasesEdit this at Wikidata
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ghayn&oldid=1323163666"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp