Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

B with flourish

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from)
Letter of the Latin alphabet used in Middle Vietnamese
B with flourish
Ꞗ ꞗ
Usage
Writing systemLatin script
Typealphabetic
Language of originMiddle Vietnamese
Sound values[β]
In UnicodeU+A796, U+A797
History
Development
Time period16th-19th century
This article containsphonetic transcriptions in theInternational Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. For the distinction between[ ],/ / and ⟨ ⟩, seeIPA § Brackets and transcription delimiters.

B with flourish (Ꞗ, ꞗ) is the Unicode name for the third letter of theMiddle Vietnamese alphabet, sorted betweenB andC. The B with flourish has a rounded hook that starts halfway up the stem (where the top of the bowl meets theascender) and curves about 180 degrees counterclockwise, ending below the bottom-left corner. It represents thevoiced bilabial fricative/β/, which in modern Vietnamese merged with thevoiced labiodental fricative, written as the letterV in theVietnamese alphabet. (In Middle Vietnamese, V represented thelabio-velar approximant/w/.)

Usage

[edit]
The first page of the ꞗ section in de Rhodes'sDictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum

The B with flourish is known principally from the works of Jesuit missionaryAlexandre de Rhodes, particularly his trilingual dictionaryDictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651) and bilingualCathechismus (1658). For example,vậy was writtenꞗệy. As with the letterĐ, only the lowercase form ꞗ is seen in these works, even where a capital letter would be expected.[1]

The Vietnamese alphabet was formally described for the first time in the 17th-century textManuductio ad Linguam Tunckinensem, attributed to a Portuguese Jesuit missionary, possiblyFrancisco de Pina[2] or Filipe Sibin.[3] This passage about the letter Ꞗ was later incorporated into de Rhodes'sDictionarium:[4]

…pronunciatur ferè ut β Græcum ut,ꞗĕaò ingredi, non eſt tamen omninò ſimile noſtro, V, conſonanti, ſed paulo aſperius, & in ipſa labiorum apertione pronuntiatur ita ut ſit verè litera labialis, ut Hebræi loquuntur, non autem dentalis.

— Alexandre de Rhodes,Lingue annamiticæ seu tunchinensis brevis declaratio[5]

The passage roughly translates to:

…pronounced almost like the Greek β, for example,ꞗĕaò, to enter, yet not quite the same as our consonant V, but a little coarser, and in the very opening of the lips pronounced, indeed, as though it was a labial letter, as the Hebrews speak it, rather than a dental.

The linguistic interpretation of this description is that the sound was avoiced bilabial fricative, which phoneticians transcribe with the Greek letterbeta [β].[6]

Although some peculiarities of de Rhodes's orthography persisted into the early 19th century,[7] the B with flourish had by then become V, as seen in the writings of Vietnamese JesuitPhilipphê Bỉnh (Philiphê do Rosario).

Computer support

[edit]

The lowercase B with flourish and a hypothetical uppercase form, unattested in de Rhodes's works, were standardized in June 2014 as part of theLatin Extended-D block ofUnicode 7.0.[8]


Character information
Preview
Unicode nameLATIN CAPITAL LETTER B WITH FLOURISHLATIN SMALL LETTER B WITH FLOURISH
Encodingsdecimalhexdechex
Unicode42902U+A79642903U+A797
UTF-8234 158 150EA 9E 96234 158 151EA 9E 97
Numeric character referenceꞖꞖꞗꞗ

See also

[edit]
VietnameseWikisource has original text related to this article:

References

[edit]
  1. ^de Rhodes, Alexandre (1658). "Ngày thứ bốn".Cathechismus pro iis, qui volunt suscipere baptismum, in octo dies divisus (in Vietnamese). p. 103.Archived from the original on 2014-10-15. Retrieved2014-10-12.ꞗệy thì còn cái ou᷄ Adam lià nhau…
  2. ^Jacques, Roland (2002).Portuguese Pioneers of Vietnamese Linguistics. Bangkok: Orchid Press.ISBN 9748304779.
  3. ^Gesammelte Studien. Bibliotheca Instituti Historici S.I. (in Portuguese). Vol. 21.Jesuit Historical Institute. 1963. p. 12.…e a « Manuductio ad linguam Tunckinensem » do Padre Filipe Sibin SI…
  4. ^Nguyễn Minh Hoàng."Alexandre de Rhodes có phải là cha đẻ của chữ Quốc ngữ?" [Was Alexandre de Rhodes the father of the Vietnamese alphabet?].Hồn Việt (in Vietnamese).Archived from the original on October 17, 2014. RetrievedNovember 17, 2013.
  5. ^de Rhodes, Alexandre (1651). "Lingue annamiticæ seu tunchinensis brevis declaratio".Dictionarium annamiticum lusitanicum, et latinum (in Latin). Rome:Sacred Congregation for the Propagation of the Faith. p. 3.
  6. ^“The two b’s in the Vietnamese dictionary of Alexandre de Rhodes”. Originally published in Vietnamese translation as: Hai Chữ B, trong cuốn từ điển của A-lếch-xan đơ Rốt.Ngôn Ngữ [Linguistics] 4 (1974). Published in French in 2005 as: Les deux b du Dictionarium d’A. de Rhodes, Cahiers d’Etudes Vietnamiennes 18, 65–68.English translation (available online)Archived 2017-12-05 at theWayback Machine to appear in: Haudricourt, André-Georges. Evolution of languages and techniques. (Ed.) Martine Mazaudon, Boyd Michailovsky & Alexis Michaud. (Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM] 270). Berlin: De Gruyter Mouton.
  7. ^Jacques, Roland (1998)."Le Portugal et la romanisation de la langue vietnamienne. Faut-il réécrire l'histoire ?" [Portugal and the romanization of the Vietnamese language. Should we rewrite history?].Revue française d'histoire d'outre-mer (in French).85 (318). Société française d'histoire d'outre-mer: 52.doi:10.3406/outre.1998.3600.Archived from the original on 2014-10-21. Retrieved2014-10-12.
  8. ^Everson, Michael (February 8, 2012)."Proposal for the addition of five Latin characters to the UCS"(PDF).Universal Character Set. JTC1/SC2/WG2.Archived(PDF) from the original on October 21, 2012. RetrievedFebruary 11, 2012.

External links

[edit]
Alphabets (list)
Letters (list)
AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz
Additional Latin letters
Æ æⱭ ɑɅ ʌꞴ ꞵÐ ðƐ ɛƏ əƎ əƔ ɣƢ ƣƖ ɩꞍ ɥλŊ ŋŒ œƆ ɔɤKʼ ĸƦ ʀẞ ßƩ ʃƜ ɯƱ ʊꞶ ꞷƲ ʋǷ ƿ
Ȝ ȝϴ θƷ ʒƸ ƹÞ þȢ ȣꞳ ꭓɁ ʔ ɂʕǀǁǂǃʘʻˀʼꞋ ꞌ
ʰʷʸᶿꜢ ꜣꜤ ꜥ3Ꜫ ꜫꜬ ꜭ
7
Letter B withdiacritics
ḂḃḄḅḆḇɃƀƁɓꞖꞗ
Letters usinghook or tail ( ◌̡, ◌̢ )
ƁɓꞖꞗƇƈɕ𝼏𝼝ꟄꞔƊɗȡ𝼥ƑƒƓɠꞪɦꜦꜧ
ʮꞲʝƘƙȴɭ𝼑𝼦ⱮɱƝɲȵɳ𝼔𝼧Ꝍꝍ𝼛ƤƥꝒꝓꝔꝕ
ʠⱤɽ𝼨𝼞𝼩ⱾȿꟅʂƬƭƮʈȶ𝼪ƲʋⱲⱳƳƴỾỿȤȥ
ⱿɀʐʑꟆᶎ
Multigraphs
Digraphs
Trigraphs
Tetragraphs
Pentagraphs
Keyboard layouts (list)
Historical Standards
Current Standards
Lists
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=B_with_flourish&oldid=1272920673"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp