Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Ñ

From Wikipedia, the free encyclopedia
Latin letter N with tilde above

Eñe
Ñ ñ
Usage
Writing systemLatin script
TypeAlphabetic
Language of originSpanish language[1]
Sound values[ɲ] [ŋ]
In UnicodeU+00D1, U+00F1
Alphabetical position15
History
Development
Time period~1000 to present
Transliterationsgn (French, Italian)
Nh (Portuguese, Occitan, Vietnamese)
ny (Catalan, Aragonese, Hungarian, Indonesian, Malay, Filipino)
Other
Writing directionLeft-to-Right
This article containsphonetic transcriptions in theInternational Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. For the distinction between[ ],/ / and ⟨ ⟩, seeIPA § Brackets and transcription delimiters.
Ñ
ISO basic
Latin alphabet
AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz

Ñ orñ (Spanish:eñe[ˈeɲe]) is a letter of the extendedLatin alphabet, formed by placing atilde (also referred to as avirgulilla in Spanish, in order to differentiate it from other diacritics, which are also calledtildes) on top of an upper- or lower-case⟨n⟩.[2] The origin dates back tomedieval Spanish, when the Latin digraph⟨nn⟩ began to be abbreviated using a single⟨n⟩ with a roughly wavy line above it,[3] and it eventually became part of theSpanish alphabet in the eighteenth century, when it was first formally defined.

Since then, it has been adopted by other languages, such asGalician,Asturian, theAragonese,Basque,Chavacano, severalPhilippine languages (especiallyFilipino and theBisayan group),Chamorro,Guarani,Quechua,Mapudungun,Mandinka,Papiamento, and theTetum. It also appears in the Latin transliteration ofTocharian and manyIndian languages, where it represents[ɲ] or[nʲ] (similar to the⟨ny⟩ in canyon). Additionally, it was adopted inCrimean Tatar,Kazakh,ALA-LC romanization for Turkic languages, theCommon Turkic Alphabet,Nauruan, and romanizedQuenya, where it represents the phoneme[ŋ] (like the⟨ng⟩ in wing). It has also been adopted in bothBreton andRohingya, where it indicates thenasalization of the preceding vowel.

Unlike many other letters that usediacritics (such asü inCatalan andSpanish andç inCatalan),⟨ñ⟩ inSpanish,Galician,Basque,Asturian,Leonese,Guarani andFilipino is considered a letter in its own right, has its own name (Spanish:eñe), and its ownplace in the alphabet (after⟨n⟩). Its alphabetical independence is similar to the Germanicw, which came from a doubledv.

History

[edit]
In medieval times,⟨~⟩ was a shorthand for an⟨n⟩. Thus, this inscription is read "Tanto monta" ("it amounts as much").
It was engraved inAlhambra afterReconquista by theCatholic Monarchs, meaning that both QueenIsabella I of Castile and KingFerdinand II of Aragon were equivalent in power ("Tanto monta, monta tanto, Isabel como Fernando").

Historically,⟨ñ⟩ arose as aligature of⟨nn⟩; the tilde wasshorthand for the second⟨n⟩, written over the first;[4] compareumlaut, of analogous origin. It is a letter in the Spanish alphabet that is used for many words—for example, the Spanish wordaño "year" (⟨anno⟩ inOld Spanish) derived fromLatin:annus. Other languages used themacron over an⟨n⟩ or⟨m⟩ to indicate simple doubling.

Already inmedieval Latin palaeography, the sign that in Spanish came to be calledvirgulilla ("little comma") was used over a vowel to indicate a following nasal consonant (⟨n⟩ or⟨m⟩) that had been omitted, as intãtus fortantus orquã forquam. This usage was passed on to other languages using the Latin alphabet although it was subsequently dropped by most. Spanish retained it, however, in some specific cases, particularly to indicate thepalatal nasal, the sound that is now spelt as⟨ñ⟩. The wordtilde comes from Spanish, derived by metathesis of the wordtítulo astidlo, this originally from LatinTITVLVS "title" or "heading"; comparecabildo with LatinCAPITULUM.[5]

From spellings ofanno abbreviated asaño, as explained above, the tilde was thenceforth transferred to the⟨n⟩ and kept as a useful expedient to indicate the new palatal nasal sound that Spanish had developed in that position:año. The sign was also adopted for the same palatal nasal in all other cases, even when it did not derive from an original⟨nn⟩, as inleña (from Latinligna) orseñor (from LatinSENIOR).

OtherRomance languages have different spellings for this sound:Italian andFrench use⟨gn⟩, a consonant cluster that had evolved from Latin, whereasOccitan andPortuguese chose⟨nh⟩ andCatalan⟨ny⟩ even though these digraphs had no etymological precedent.

WhenMorse code was extended to cover languages other than English, a sequence ( — — · — — ) was allotted for this character.

Although⟨ñ⟩ is used by other languages whose spellings were influenced by Spanish, it originated in Spanish and has become a distinctive symbol of the language's identity.[6][7]

Cross-linguistic usage

[edit]

In Spanish it represents apalatal nasal. This is also the case ofPhilippine languages,Aymara,Quechua,Mapudungún,Guarani,Basque,Chamorro,Leonese,Yavapai, andIñupiaq[citation needed], whose orthographies have some basis in that of Spanish. Manylanguages of Senegal also use it in the same way.Senegal is unique among countries ofWest Africa in using this letter.

It also represents a palatal nasal inGalician andUruguayan Portuguese.

InTetum, it was adopted to represent the same sound in Portuguese loanwords represented by⟨nh⟩, although this is also used in Tetum, as is⟨ny⟩, influenced byIndonesian.

InTagalog,Visayan, and otherPhilippine languages, most Spanish terms that include⟨ñ⟩ are respelled with⟨ny⟩. The conventional exceptions (with considerable variations) are proper names, which usually retain⟨ñ⟩ and their originalSpanish or Hispanicised spelling (Santo Niño,Parañaque,Mañalac,Malacañan). It iscollated as the 15th letter of theFilipino alphabet. Inold Filipino orthography, the letter was also used, along with⟨g⟩, to represent[ŋ] (except at the end of a word, when⟨ng⟩ would be used) if appropriate instead of a tilde, which originally spanned a sequence of⟨n⟩ and⟨g⟩ (as in⟨n͠g⟩), such aspan͠galan ("name"). That is because the old orthography was based on Spanish, and without the tilde,pangalan would have been pronounced with the sequence[ŋɡ] (thereforepang-GAlan). The form⟨ñg⟩ became a more common way to represent⟨n͠g⟩ until the early 20th century, mainly because it was more readily available in typesets than the tilde spanning both letters.

It is also used to represent thevelar nasal inCrimean Tatar andNauruan. InMalay, theCongress Spelling System (1957–1972) formerly used it for/ŋ/ before/g/. InTurkmen, it was used for/ŋ/ until 1999. InLatin-script writing of theTatar language andLule Sámi language,⟨ñ⟩ is sometimes used as a substitute for, which is not available on many computer systems. In addition to Tatar,⟨ñ⟩ represents/ŋ/ in theCommon Turkic Alphabet.

In theBreton language, itnasalises the preceding vowel, as inJañ/ʒã/, which corresponds to the French nameJean and has the same pronunciation.

It is used in a number ofEnglish terms of Spanish origin, such asjalapeño,piña colada,piñata, andEl Niño. The Spanish wordcañón, however, became naturalized ascanyon (though inBritish English it is occasionally speltcañon). Until the middle of the 20th century, adapting it asnn was more common in English, as in the phrase "Battle of Corunna"[citation needed]. Now, it is almost always left unmodified. The Society for the Advancement of Spanish Letters in the Anglo Americas (SASLAA) is the preeminent organization focused on promoting the permanent adoption of⟨ñ⟩ into the English language.[8]

Cultural significance

[edit]
Serial letter 'Ñ'Potez 540 plane of the Spanish Republican Air Force

⟨ñ⟩ has come to represent the identity of the Spanish language. Latin publisherBill Teck labeledHispanic culture and its influence on the United States "Generation Ñ" and later started a magazine with that name.[9] Organizations such as theInstituto Cervantes and theNational Association of Hispanic Journalists have adopted the letter as their mark for Hispanic heritage. It was used in theSpanish Republican Air Force for aircraft identification. The circumstances surrounding the crash of serial 'Ñ'Potez 540 plane that was shot down over theSierra de Gúdar range of theSistema Ibérico nearValdelinares inspired French writerAndré Malraux to write the novelL'Espoir (1937), translated into English asMan's Hope and made into the movie namedEspoir: Sierra de Teruel.[10]

In 1991, aEuropean Community report recommended the repeal of a regulation preventing the sale inSpain of computer products not supporting "all the characteristics of the Spanish writing system," claiming that it was aprotectionist measure against the principles of the free market. This would have allowed the distribution of keyboards without an "Ñ" key. TheReal Academia Española stated that the matter was a serious attack against the language. Nobel Prize winner in literatureGabriel García Márquez expressed his disdain over its elimination by saying: "The 'Ñ' is not an archaeological piece of junk, but just the opposite: a cultural leap of a Romance language that left the others behind in expressing with only one letter a sound that other languages continue to express with two."[11]

⟨ñ⟩ used in the wordpiñata

Among other forms of controversy are those pertaining to the anglicization ofSpanish surnames. The replacement of⟨ñ⟩ with another letter alters the pronunciation and meaning of a word or name, in the same manner that replacing any letter in a given word with another one would. For example,Peña is a common Spanish surname and acommon noun that means "rocky hill"; it is often anglicized asPena, changing the name to the Spanish word for "pity", often used in terms of sorrow.

WhenFederico Peña was first running formayor of Denver in 1983, theDenver Post printed his name without the tilde as "Pena." After he won the election, they began printing his name with the tilde. As Peña's administration had many critics, their objections were sometimes whimsically expressed as "ÑO."

Since 2011,CNN's Spanish-language news channel incorporates a new logo wherein a tilde is placed over both⟨n⟩.

Another news channel,TLN en Español, has⟨tlñ⟩, with⟨ñ⟩ taking the place of the expected⟨n⟩, as its logo.

As part ofApril Fool's Day, in 2013, Puerto Rican linguistics professor Aida Vergne[12] penned amock newspaper article stating that theRoyal Spanish Academy had opted to eliminate⟨ñ⟩ from Spanish, instead being replaced by the original⟨nn⟩ in Old Spanish.[13] As the Academy had previously eliminated letters such asch andll,[14][15] such an allegation was taken seriously and occasionally the Academy has to resort to deny and clarify the allegation.[16]

TheGoogle Doodle for 23 April 2021 celebrated⟨ñ⟩ as part ofUN Spanish Language Day.[17][18]

Computer usage

[edit]
⟨ñ⟩ is to the right of⟨L⟩ on a Spanishkeyboard layout.

Unicode

[edit]
  • U+00D1 ÑLATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE
  • U+00F1 ñLATIN SMALL LETTER N WITH TILDE

⟨ñ⟩ has its own key in the Spanish and Latin American keyboard layouts (see the corresponding sections atkeyboard layout andTilde#Role of mechanical typewriters). (For other keyboards, seeUnicode input).

Use in URLs

[edit]

⟨ñ⟩ may be used ininternationalized domain names, but it will have to be converted from Unicode toASCII usingPunycode during the registration process (i.e. from www.piñata.com to www.xn--piata-pta.com).[19]

See also

[edit]

Other symbols for the palatal nasal

[edit]

Other letters with tilde

[edit]

References

[edit]
  1. ^"Ñ".Diccionario panhispánico de dudas. Real Academia Española (RAE). 23 July 2025. Retrieved30 July 2025.
  2. ^"virgulilla | Diccionario de la lengua española".«Diccionario de la lengua española» – Edición del Tricentenario (in Spanish).Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE). Retrieved23 April 2021.
  3. ^"Ñ".Diccionario panhispánico de dudas. Real Academia Española (RAE). 23 July 2025. Retrieved30 July 2025.
  4. ^Buitrago, A., Torijano, J. A.: "Diccionario del origen de las palabras". Espasa Calpe, S. A., Madrid, 1998.(in Spanish)
  5. ^"tilde".Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. (Subscription orparticipating institution membership required.)
  6. ^"Five fascinating facts you didn't know about the letter Ñ in Spanish".The Local Spain. 25 June 2020. Retrieved1 November 2025.
  7. ^"Why That Squiggly Mark Over the Spanish Ñ?".ThoughtCo. Retrieved1 November 2025.
  8. ^"Eñe Para English".Eñe Para English. Society for the Advancement of Spanish Letters in the Anglo Americas. Retrieved28 May 2020.
  9. ^"Generation-Ñ". Generation-n.com. Archived fromthe original on 24 October 2014. Retrieved12 October 2014.
  10. ^Forging Man's Fate in Spain,The Nation, 20 March 1937
  11. ^"El Triunfo De La Ñ – Afirmación De Hispanoamerica | Blog De Luis Durán Rojo". Blog.pucp.edu.pe. Retrieved31 May 2015.
  12. ^"Aida Vergne".El Nuevo Día (in Spanish).ISSN 1043-7614. Archived fromthe original on 18 January 2021. Retrieved1 April 2022.
  13. ^Vergne, Aida (1 April 2013)."La Real Academia de la Lengua Española elimina la ñ del alfabeto" [The Royal Academy of the Spanish Language eliminates the ñ from the alphabet].Metro PR (in Spanish). Archived fromthe original on 15 June 2017. Retrieved1 April 2022.
  14. ^"Spanish Alphabet Loses Two Letters".Los Angeles Times. 30 April 1994.ISSN 2165-1736. Archived fromthe original on 11 March 2022. Retrieved1 April 2022.
  15. ^Malkin, Elisabeth (25 November 2010)."Rebelling Against Spain, This Time With Words".The New York Times.ISSN 1553-8095. Archived fromthe original on 4 January 2022. Retrieved1 April 2022.
  16. ^"Noticias falsas, ¿también sobre nuestro idioma?" [Fake news, also about our language?].Medium (in Spanish). 23 June 2020.Archived from the original on 17 January 2021. Retrieved1 April 2022.
  17. ^"Celebrating the Letter Ñ".www.google.com. Retrieved23 April 2021.
  18. ^Musil, Steven."Google Doodle celebrates the Spanish letter Ñ".CNET. Retrieved23 April 2021.
  19. ^"Verisign IDN Conversion Tool". 4 March 2016. Archived fromthe original on 4 March 2016. Retrieved23 April 2021.

External links

[edit]
  • Media related toÑ at Wikimedia Commons
Alphabets (list)
Letters (list)
Multigraphs
Digraphs
Trigraphs
Tetragraphs
Pentagraphs
Keyboard layouts (list)
Historical standards
Current standards
Lists
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ñ&oldid=1321132279"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp