This articleneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. Find sources: "É" – news ·newspapers ·books ·scholar ·JSTOR(August 2020) (Learn how and when to remove this message) |
| É | |
|---|---|
| É é | |
| Usage | |
| Writing system | Latin script |
É oré (e-acute) is a letter of theLatin alphabet. In English, it is used forloanwords (such as Frenchrésumé),romanization (JapanesePokémon) (BalineseDénpasar,Buléléng) or occasionally as a pronunciation aid in poetry, to indicate stress on an unusual syllable.
Languages may useé to indicate a certain sound (French), stress pattern (Spanish), length (Czech) or tone (Vietnamese), as well as to write loanwords or distinguish identical-sounding words (Dutch). Certain romanization systems such aspinyin (Standard Chinese) also useé for tone. Some languages use the letter only in specific contexts, such as inIndonesian dictionaries.
In Afrikaans, é is used to differentiate meaning and word types. For example: in a sentence that repeats a word (that contains the vowel e) with different meaning or specificity, the e in one of the occurrences could be replaced with é to indicate the different meaning or specificity. Furthermore, é is respected when writing foreign words, mainly from French; and it is used to add visual stress on words in the same way English might use italics.[1]
É inBalinese is the only diacritic found form and is used to represent [/eː/] for example:
InCatalan, é is used to represent [e], e.g.séc [sek] "fold". Similar to French and Italian, there is a contrast between é and è, the latter of which represents [ɛ] (e.g.què [kɛ] "what").[4]
É is the 9th letter of theCzech alphabet and the 12th letter of theSlovak alphabet and represents/ɛː/
In Danish, Norwegian, and Swedish, the letter "é" is used to indicate that a terminal syllable with the vowele is stressed, and it is often used only when it changes the meaning, common examples includingén,idé, andallé. SeeAcute accent for a more detailed description. In addition, Danish uses é in some loanwords to represent /i/.
It is not a numbered letter in any of the 3 languages, and is not always used in digital texts due to writers' unfamiliarity withdead keys, resulting in for instance Norwegian text readers having to guess between the very different meanings ofroter andserver based on context.
Uses it to mark stress (vóórkomen – voorkómen, meaning occur and prevent respectively). Like in English, é is respected when writing foreign words, mainly from French. It is also used to differentiate the article "een", equivalent to either "a" or "an" in English, and "één", the number one. It is also used to add visual stress on words in the same way English might use italics. In Dutch, some people use "hé" as a greeting, like "hey" or "hi".
InEmilian, é is used to represent [e], e.g.récc [rekː] "rich".
In English, the e-acute (é) has some uses, mostly in wordsborrowed from French, such asnée,résumé,fiancée,sauté, andcoupé; and names such asBeyoncé, Breneé,JonBenét, and Théo. Often the purpose of the accent is to remind the reader that a finale is not silent.Pokémon, the media franchise owned by Japanese video game company and corporationNintendo, uses [k]é to signify the proper pronunciation of the katakanaケ.
The letteré (pronounced/e/) contrasts with è (which is pronounced/ɛ/) and is widely used in French.
In Galician,é is used for words with irregularstress (such asinglés andcafé) and for distinguishing/e/[e] and/ɛ/[é] inminimal pairs of words.
É is the 10th letter of theHungarian alphabet and represents/eː/.
É is the 8th letter of theIcelandic alphabet and represents/jɛː/. The letter has been used from the beginning in the Icelandic alphabet, originally the comma merely signified that it was a long rather than a short vowel. The meaning of the letter changed from merely a long -e to -ie and then -je. It fell out of use for centuries only to be reinstated by the spelling rules in 1929.
É is used inIndonesian dictionaries to denote/e/, in contrast withE, e (/ə/). For example,serang (without the acute) means "to attack," whereasSérang (with the acute) is the provincial capital ofBanten.
In Irish the acute accent (fada) marks a long vowel and soé is pronounced/eː/. In contrast toe which is pronounced /ε/.
É is a variant ofE carrying an acute accent; it represents an/e/ carrying the tonic accent. It is used only if it is the last letter of the word except in dictionaries or when a different pronunciation may affect the meaning of a word:perché ("why"/"because",pronounced[perˈke]) andpésca ("fishing",[ˈpeska]), to be compared withcaffè ("coffee",[kafˈfɛ]) andpèsca ("peach",[ˈpɛska]), which have a grave accent.
É is used in Javanese to represent/e/. It is distinct from/ɛ/ (writtenè) and plaine (/ə/).
É is the 8th letter of theKashubian alphabet which represents/e/ and/ɨ/ at the end of a word. It also represents[ɨj] in some dialects and represents[i]/[ɨ] in area between Puck and Kartuzy.
É is a variant of E carrying an acute accent; it represents a stressed /e/ sound in Kurdish. It is mainly used to mark stress, especially when it is the final letter of a word. In Kurdish dictionaries, it may be used to distinguish between words with different meanings or pronunciations, as with péş ("face") and pes ("dust"), where stress and meaning differ.
This section is empty. You can help byadding to it.(September 2021) |
In theNavajo alphabeté represents the mid front short vowel (/e/) with high tone.
This section is empty. You can help byadding to it.(September 2021) |
In Polish,é was historically used for a vowel callede pochylone ore ścieśnione, sounded as [e], [ɨ] or [i] depending on the dialect. Since 1891,é is no longer used in standard Polish and is replaced by the simplee. It is, however, retained in editions of poetry where the rhyme suggests pronouncing it asi ory.
In Portuguese, é is used to mark a stressed/ɛ/ in words whose stressed syllable is in unpredictable within the word, as inpéssimo (very bad). If the location of the stressed syllable is predictable, the acute accent is not used. É/ɛ/ contrasts with ê/e/.É ("is") is also the third-person singular present indicative ofser ("to be").
InRomagnolé is used to represent [eː], e.g.lédar [ˈleːdar] "thieves" (Ravennate-Forlivese).
In Russian,é is used in theBS 2979:1958 system ofRussian transliteration as the letterЭ.
É was once used inScottish Gaelic, but has now been largely superseded by "è".[citation needed] It can still be seen, but it is no longer used in the standard orthography.
In Spanish, é is an accented letter and is pronounced just like "e" /e/. The accent indicates the stressed syllable in words with irregular stress, as in "éxtasis" or "bebé". SeeDiacritic andAcute accent for more details.
É oré is used for/ɤ/ with arising tone ([ɤ̌]) inPinyin, a romanization system forStandard Chinese.É also means "Russia," being the pinyin form of俄.
⟨É⟩ is used inSundanese for theclose-mid front unrounded vowel /e/ since 1975 with the publishing ofKamus Umum Basa Sunda (General Sundanese Dictionary), replacing the regular ⟨e⟩ used before to represent the vowel. ⟨E⟩ is now used for themid central vowel /ə/, previously written as ⟨ê⟩.[5]
InSwedish, ⟨é⟩ is used to indicate that the letter ⟨e⟩ represents a long stressed vowel /eː/ in a position where a short /ɛ/ would otherwise be expected. For example:
InTuareg Berber, spoken in southernAlgeria, southwesternLibya, northernMali and northernNiger,é is one of the seven major vowels.
In Vietnamese, the letter "é" indicates the rising tone. It can also be combined with "ê" to form "ế".
In Welsh, word stress usually falls on the penultimate syllable, but one way of indicating stress on a final (short) vowel is through the use of the acute accent, often found one in borrowed words:personél[pɛrsɔˈnɛl] "personnel",sigarét[sɪɡaˈrɛt] "cigarette",ymbarél[əmbaˈrɛl] "umbrella".
e with a MíHigh with a rising tone, depicted by an acute accent. The pronunciation of words in Yorùbá language is tonal; where a different pitch conveys a different word meaning or grammatical distinction.
This means that pronouncing words in Yorùbá is based on what is called Àmì ohùn – Tone Marks. These marks are applied to the top of the vowel within each syllable of a word or phrase.
There are three types of tone marks namely:
DòLow with a falling tone, depicted by a grave accentReMid with a flat tone, depicted by an absence of any accent MíHigh with a rising tone, depicted by an acute accent Understanding the use of tone marks is key to properly reading, writing and speaking the Yorùbá language. This is because some words have similar spellings but at the addition of tone marks, these words could have very different meanings.