Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Xocó language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Extinct indigenous language of Brazil
Not to be confused withXukuru language orChoco languages.
Xocó
Shoko
Xokó
Native toBrazil
RegionSergipe,Alagoas
EthnicityXokó
Extinctlate 20th century[1]
unclassified
Dialects
  • Xokó
  • Kariri-Xocó
  • Xukuru-Kariri
    (not clear if a single language)
Language codes
ISO 639-3None (mis)
Glottologxoco1235  Xoco
Map of the Xocó language.

Xocó (Chocó, Shokó) is an extinct and poorly attested language or languages of Brazil that is not known to be related to other languages. It is known from three populations: Xokó (Chocó) inSergipe,Kariri-Xocó (Kariri-Shoko, Cariri-Chocó) inAlagoas, and Xukuru-Kariri (Xucuru-Kariri, Xucuru-Cariri),[2] also inAlagoas. It is not clear if these varieties were one language or three. It is only known from a few dozen words from one Kariri-Xoco elder and three Xukuru-Kariri elders in 1961.[citation needed][dubiousdiscuss] Rememberers persisted for some time after that.

It was originally spoken along thePiancó River is an area that is now a suburb ofPorto Real do Colégio.[3]

Xoco, Xukuru, andKariri are all common generic names in the region. SeeKariri languages.

Vocabulary

[edit]

Pompeu (1958)

[edit]

Chocó (Xocó) vocabulary collected inColégio,Alagoas:[4]

Portuguese gloss
(original)
English gloss
(translated)
Chocó
fogofireatsá,tsá
águawatertaká
cachimbosmoking pipepupú
homemmanmãjikêô

Loukotka (1968) transcribes 'man' asmazyikeːoː.[3]

Meader (1978)

[edit]

[relevant?]

FiveXukuru-Kariri word lists collected by Menno Kroeker inAlagoas in 1961 are published in Meader (1978).[5]

Words recorded from an elderly malepajé (shaman) inPorto Real do Colégio:

Portuguese gloss
(original)
English gloss
(translated)
Xukuru-Kariri
chuvarainsèhóιdzˈὲʔà
fumosmokebˈázè
luamoonkˈriũavi
mandiocamaniocgˈrïgɔ
meninoboysemˈentiais
mulherwomanspˈikwais
rioriveroːpˈara
solsunkràšùtˈó
terraearthaːtsιhˈi
ventowindmə̀núsˈi
batatapotatodˈódsákà
cachimbosmoking pipecatʔokə
Colégio (cidade)Colégio (city)simidˈo
deusGodsõsˈeh
dinheiromoneymεrεkiˈa
farinhaflourtˈónà
feijãobeannˈódsákà
gadocattlekrˈazɔ
galinhachickencáːkìʔ
luzlightkápˈòèr
ovelhasheepsábˈòèR
peruturkeybrεfˈεlia
porcopigkorˈe
soldadosoldieròlˈófò

Words recorded from Alfredo Caboquim, apajé (shaman), and his brother Miguel Caboquim inFazenda Conta,Palmeira dos Índios, Alagoas:

Portuguese gloss
(original)
English gloss
(translated)
Xukuru-Kariri
carne de boibeefˈbeiñõ
chuvarainšualya
dê-me fogo para o cigarroGive me fire for the cigarette.àòšˈínòʔ ìnˈísìà sˈèdàià
lua / moçamoon / girlseːya
mãemotherisá
milhocornmatˈilya
não (mentira)no (lie)eːyo
nariznosenˈəmbi
paidadétfˈὲ
anzolfish hookèáyˈɔ̀ / alyɔ (?)
batatapotatodˈotsakə
bebida de mandiocamanioc drinkgúlížˈɔ̀ (gálížˈɔ̀)
bodegoatfilˈisakə
boioxléfétˈìa
cachorrodogit(ə)lˈo
cachorro de brinquedotoy dogìt(ə)lˈó tə̀núnšweˈì
dança indígenaindigenous danceáʔálˈèndà
deusGodàʔúdéódályˈà
estrangeiroforeigner, strangerkóbˈè
farinhaflourtititsia
feijãobeannˈatsakə
folga dos índiosindigenous holidayarikulilyˈa / kèːšátíkáˈya (?)
fumando cachimboto smoke a pipepuèpùˈa
galinhachickensˈetˈáduàlyà
gatocatatašeškia
índiaindigenous womansétsˈòníká
lagartolizardšˈua atˈežo / tˈeyu (?)
mulatomulattomulatι̃nkya
negroblack persontùpíə̃̀nkyà
padrefatherĩŋklaˈišoa
(pausa) – considerando as palavraspause (when thinking of words)ə̃hə̃
peruturkeyaotˈisakə
porcopigàːlˈé
praia (?)beach (?)práiˈà
quarto de homemmen's quarterssubεbˈe
como vai?How are you?àkàkˈáumà
vou bem, obrigadoI am fine, thank you.íkàkˈə́
senhorsirˈĩŋklai
vamos emboraLet's go.òːšˈóuà
homem mais velhoolder mantošˈa / aošιnə̃ŋklainšoa taškiˈa

Words recorded from an elderly farmer in Fazenda Conta,Palmeira dos Índios, Alagoas:

Portuguese gloss
(original)
English gloss
(translated)
Xukuru-Kariri
águawateroiyˈa
carne de boibeefaòtˈísiə̀
fogofiretóˈè
aguardenteaguardentekóšákˈà
bodegoatsákúlˈὲ, sákúlˈègò
bonitobeautifulatilišˈĩ
brancoswhite peopleə̃́nkláʔˈì
cabelo crespo (de negro)curly hair (of black people)tuʔˈĩ
cafécoffeetópˈì
cigarrocigaretteàlísíˈàx
índioindigenous man / personsέtsˈò
mãe de Jesusmother of Jesus (Virgin Mary)kwə́ntópˈə̃̀ atoayˈə
negrablack man(i)atuayˈa
negroblack womantúpíyˈà
porcopigšíə̃̀ntì
tatuarmadillorṍmpˈə̀tì

Words recorded from João Candido da Silva, a young farmer in Fazenda Conta,Palmeira dos Índios, Alagoas:

Portuguese gloss
(original)
English gloss
(translated)
Xukuru-Kariri
fumosmokešíšúˈà
dançadancearikurˈi
deusGoddédùˈá / íŋklàˈíx / sεtisoadažui

Words recorded from José Fermino da Silva ofPalmeira dos Índios,Alagoas:

Portuguese gloss
(original)
English gloss
(translated)
Xukuru-Kariri
águawateróiyˈàh
fogo para o cigarrofire for cigarettetòˈéh asendendisi / tòˈéh pàrə̀nsˈíáx
batatapotatodˈótsákà
brancowhite personkràiʔˈé
caboclocaboclosǽtsˈùx
cachimbosmoking pipepua / pue
deusGoddèdˈúa
feijãobeannˈótsákà
negrablackkòbˈéh
obrigadothank youbèréˈɔ́
pau (claraíba)claraíba treefrˈéžɔ̀ìž
pau (d'arco)Tabebuia treepaìpˈέ

References

[edit]
  1. ^Xocó atEthnologue (25th ed., 2022)Closed access icon
  2. ^Antunes, Clóvis (1973).Wakona - Kariri - Xukuru : Aspectos sócio-antropológicos dos remanescentes indígenas de Alagoas. Retrieved2025-10-31.
  3. ^abLoukotka, Čestmír (1968).Classification of South American Indian languages. Los Angeles: UCLA Latin American Center.
  4. ^Pompeu Sobrinho, Thomaz. 1958.Línguas Tapuias desconhecidas do Nordeste: Alguns vocabulários inéditos. Boletim de Antropologia (Fortaleza-Ceará) 2. 3-19.
  5. ^Meader, Robert E. (1978).Indios do Nordeste: Levantamento sobre os remanescentes tribais do nordeste brasileiro (in Portuguese). Brasilia:SIL International. Archived fromthe original on 2024-10-08. Retrieved2020-01-23.
Official language
Regional languages
Indigenous
languages
Arawakan
Arawan
Cariban
Pano–Tacanan
Macro-Jê
Nadahup
Tupian
Chapacuran
Tukanoan
Nambikwaran
Purian
Yanomaman
Bororoan
Harákmbut–Katukinan
Guaicuruan
Ticuna-Yuri
Nukak–Kakwa
Kariri
Witoto
Isolates
Unclassified
Interlanguages
Sign languages
Non-official
Italics indicateextinct languages
Kariri
Tupian
Macro-Je
Trans–São Francisco
Maxakalían
Krenak
Kamakã
Isolates
Unclassified
Proposed groupings
Italics indicateextinct languages,(brackets) indicate unattested languages
Based onCampbell 2024 classification
Language families
and isolates
Je–Tupi–Carib ?
Macro-Jêsensu stricto
EasternBrazil
Orinoco (Venezuela)
Andes (Colombia andVenezuela)
Amazon (Colombia,JapuráVaupés area)
Pacific coast (Colombia andEcuador)
Pacific coast (Peru)
Amazon (Peru)
Amazon (west-centralBrazil)
Mamoré–Guaporé
Andes (Peru,Bolivia, andChile)
Chaco–Pampas
Far South (Chile)
Proposed groupings
Unclassified
Linguistic areas
Countries
Lists
† indicates anextinct language,italics indicates independent status of a language,bold indicates that a language family has at least 6 members, * indicates moribund status
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Xocó_language&oldid=1335390723"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp