The name Ubykh is derived fromУбых (/wɨbɨx/), fromУбыхыбзэ, its name in theAdyghe language. It is known inlinguistic literature by many names: variants of Ubykh, such asUbikh,Oubykh (French); and itsGermanised variantPäkhy (from Ubykh/tʷɜχɨ/).
It is highlyagglutinating andpolysynthetic, using mainly monosyllabic or bisyllabic roots, but with singlemorphological words sometimes reaching nine or more syllables in length:/ɜχʲɜzbɜtɕʼɜʁɜwdɨtʷɐjlɜfɜqʼɜjtʼmɜdɜχ/ ('if only you had not been able to make him take [it] all out from under me again for them').Affixes rarely fuse in any way.
Its system ofverbal agreement is quite complex. English verbs must agree only with the subject; Ubykh verbs must agree with the subject, the direct object and theindirect object, andbenefactive objects must also be marked in the verb.
It isphonologically complex as well, with 84 distinctconsonants (four of which, however, appear only inloan words). It has three phonemic vowels [ɐɜɨ] which correspond to Dumézil's [aa a ə] respectively and this is evident in the minimal triplet of/ɐsʃɨn/ ('I milk X'),/ɐsʃɜn/ ('I reap X'), and/ɐsʃɐn/ ('I milk them; I reap them').[4]
Ubykh has 84 phonemic consonants, a record high amongst languages withoutclick consonants, but only 3 phonemic vowels.[5] Four of these consonants are found only in loanwords andonomatopoeiae. There are nine basic places of articulation for the consonants and extensive use of secondary articulation, such that Ubykh has 20 differentuvular phonemes. Ubykh distinguishes three types ofpostalveolar consonants: apical, laminal, and laminal closed. Regarding the vowels, since there are only three phonemic vowels, there is a great deal of allophony.
Writing systems for the Ubykh language have been proposed,[5] but there has never been a standard written form. However, Fenwick gives a guide for their "practical Ubykh orthography", intended to be typeable on a Turkish computer keyboard, which is shown below:[6]
Ubykh is agglutinative and polysynthetic:/ʃɨkʲʼɐjɨfɜnɜmɨt/ ('we will not be able to go back'),/ɐwqʼɜqʼɜjtʼbɜ/ ('if you had said it'). It is often extremely concise in its word forms.
The boundaries between nouns and verbs is somewhat blurred. Any noun can be used as the root of a stative verb (/mɨzɨ/ 'child',/sɨmɨzɨjtʼ/ 'I was a child'), and many verb roots can become nouns simply by the use of noun affixes (/qʼɜ/ 'to say',/sɨqʼɜ/ 'what I say').[7][8]
The noun system in Ubykh is quite simple. It has three main noun cases (the oblique-ergative case may be two homophonous cases with differing function, thus presenting four cases in total):
direct orabsolutive case, marked with the bareroot; this indicates thesubject of an intransitive sentence and thedirect object of a transitive sentence (e.g./tɨt/ 'a man')
oblique-ergative case, marked in -/n/; this indicates either the subject of atransitive sentence, targets ofpreverbs, orindirect objects which do not take any other suffixes (/mɨzɨn/ '(to) a child')
locative case, marked in -/ʁɜ/, which is the equivalent of Englishin,on orat.
There are X other cases that exist in Ubykh too:
instrumental case (-/ɜwn(ɨ)/) was also treated as a case in Dumézil (1975).
Another pair ofpostpositions, -/lɐq/ ('to[wards]') and -/ʁɐfɜ/ ('for'), have been noted as syntheticdatives (e.g./ɜχʲɨlɐqɜstʷɜdɜw/ 'I will send it to the prince'), but their status as cases is also best discounted.
Nouns do not distinguishgrammatical gender. Thedefinite article is/ɐ/ (e.g./ɐtɨt/ 'the man'). There is noindefinite article directly equivalent to the Englisha oran, but/zɜ/-(root)-/ɡʷɜrɜ/ (literally 'one'-(root)-'certain') translates Frenchun : e.g./zɜnɜjnʃʷɡʷɜrɜ/ ('a certain young man').
Number is only marked on the noun in the ergative case, with -/nɜ/. The number marking of the absolutive argument is either bysuppletive verb roots (e.g./ɐkʷɨnblɜs/ 'he is in the car' vs./ɐkʷɨnblɜʒʷɜ/ 'they are in the car') or by verb suffixes:/ɐkʲʼɜn/ ('he goes'),/ɐkʲʼɐn/ ('they go'). Thesecond personplural prefix/ɕʷ/- triggers this plural suffix regardless of whether that prefix represents the ergative, the absolutive, or anoblique argument:
Absolutive:/ɕʷɜstʷɐn/ ('I give you all to him')
Oblique:/sɨɕʷɨntʷɐn/ ('he gives me to you all')
Ergative:/ɐsɨɕʷtʷɐn/ ('you all give it/them to me')
Note that, in this last sentence, the plurality ofit (/ɐ/-) is obscured; the meaning can be either 'You all giveit to me' or 'You all givethem to me'.
Adjectives, in most cases, are simply suffixed to the noun:/tʃɨbʒɨjɜ/ ('pepper') with/pɬɨ/ ('red') becomes/tʃɨbʒɨjɜpɬɨ/ ('red pepper'). Adjectives do notdecline.
Postpositions are rare; most locativesemantic functions, as well as some non-local ones, are provided withpreverbal elements:/ɐsχʲɜwtxqʼɜ/ ('you wrote it for me'). However, there are a few postpositions:/sɨʁʷɜsɨɡʲɐtɕʼ/ ('like me'),/ɐχʲɨlɐq/ ('near the prince').
Apast–present–future distinction of verbtense exists (the suffixes -/qʼɜ/ and -/ɜwt/ represent past and future) and animperfective aspect suffix is also found (-/jtʼ/, which can combine with tense suffixes). Dynamic and stative verbs are contrasted, as inArabic, and verbs have severalnominal forms. Morphologicalcausatives are not uncommon. The conjunctions/ɡʲɨ/ ('and') and/ɡʲɨlɜ/ ('but') are usually given with verb suffixes, but there is also a free particle corresponding to each:
-/ɡʲɨ/ 'and' (free particle/ve/, borrowed from Arabic);
-/ɡʲɨlɜ/ 'but' (free particle/ɜʁʷɜ/)
Pronominalbenefactives are also part of the verbal complex, marked with the preverb/χʲɜ/-, but a benefactive cannot normally appear on a verb that has three agreement prefixes already.
Gender only appears as part of thesecond person paradigm, and then only at the speaker's discretion. The feminine second person index is/χɜ/-, which behaves like other pronominal prefixes:/wɨsχʲɜntʷɨn/ ('he gives [it] to you [normal; gender-neutral] for me'), but compare/χɜsχʲɜntʷɨn/ 'he gives [it] to you [feminine] for me').
Oblique 1 markers are limited to marking the agreement of a noun before a relational preverb and Oblique 2 markers are used for not only marking agreement with local and directional preverbs but also the simple oblique, or dative, arguments.[5]
Pronominal Agreement Markers
Absolutive
Oblique (1 and 2)
Ergative
First person
sg.
/s(ɨ)/-
/s(ɨ)/- ~/z/
/s(ɨ)/- ~/z/
pl.
/ʃ(ɨ)/-
/ʃ(ɨ)/- ~/ʒ/-
/ʃ(ɨ)/- ~/ʒ/-
Second person
sg.
/wɨ/-
/w(ɨ)/-
/w(ɨ)/-
pl.
/ɕʷ(ɨ)/-
/ɕʷ(ɨ)/- ~/ʑʷ(ɨ)/-
/ɕʷ(ɨ)/- ~/ʑʷ(ɨ)/-
sg. (joc., arc.)
/χɜ/-
/χɜ/-
/χɜ/-
Third person
sg.
/ɐ/-,/jɨ/-,/ɨ/-,/Ø/-
/Ø/-
n(ɨ)/-/Ø/-
pl.
/ɐ/-,/jɨ/-,/Ø/-
/ɐ/-
/ɐ/-,/nɐ/-
The second-person/χɜ/- is an archaic pronoun used to indicate that the person being referred to is a female, or heckling the speaker in some way.
Dynamic Ubykh verbs are split up in two groups: Group I which contain the simple tenses and Group II which contain derived counterpart tenses. Only the Karaclar dialect uses the progressive tense and the plural is unknown.
The singular-plural distinction is used when the subject, the ergative, is singular or plural.
Square brackets indicate elided vowels; parenthesis indicate optional parts of the stem; and the colon indicates the boundary of a morpheme.[5]
The verbs in the present tense are conjugated with -/ɜw/ in the singular and -/n[ɜ]-ɜw/ in the plural. It conveys a sense of certainty, immediacy, obligation, or intentionality.
Examples:
/qʼɜ/ - to say →/ɐ-qʼ-ɜw/ (s)he certainly will say
/fɨ/ - to eat →/ɐ-f-ɜw/ (s)he certainly will eat
/tɕʼɜ/ - to know →/ɐ-tɕʼ-ɜw/ (s)he certainly will know
/kʲʼɜ/ - to go →/ɐ-kʲʼ-ɜw/ (s)he certainly will go
The verbs in the present tense are conjugated with -/ɜwːt/ in the singular and -/n[ɜ]-ɜwːt/ in the plural. It conveys a generic sense of the future as well as an exhortative sense such as:/ʃɨ-kʲʼɜ-n[ɜ]-ɜw/ (let's go!).
There are five basic aspects that exist besides the aspects that exist within the Ubykh tense system. They are: habitual, iterative, exhaustive, excessive, and potential.
A speaker may combine one of these aspects with another to convey more complex aspects in conjunction with the tenses.[5]
Questions may be marked grammatically, using verb suffixes or prefixes:
Yes–no questions with -/ɕ/:/wɜnɜɐwbjɜqʼɜɕ/? ('did you see that?')
Complex questions with -/j/:/sɐkʲʼɜwɨpʼtsʼɜj/? ('what is your name?')
Other types of questions, involving the pronouns 'where' and 'what', may also be marked only in the verbal complex:/mɐwkʲʼɜnɨj/ ('where are you going?'),/sɐwqʼɜqʼɜjtʼɨj/ ('what had you said?').
Many local, prepositional, and other functions are provided bypreverbal elements providing a large series ofapplicatives, and here Ubykh shows remarkable complexity. Two main types of preverbal elements exist: determinants and preverbs. The number of preverbs is limited, and mainly showlocation anddirection. The number of determinants is also limited, but the class is moreopen; some determinant prefixes include/tʃɜ/- ('with regard to a horse') and/ɬɜ/- ('with regard to the foot or base of an object').
For simple locations, there are a number of possibilities that can be encoded with preverbs, including (but not limited to):
above and touching
above and not touching
below and touching
below and not touching
at the side of
through a space
through solid matter
on a flat horizontal surface
on a non-horizontal or vertical surface
in a homogeneous mass
towards
in an upward direction
in a downward direction
into a tubular space
into an enclosed space
There is also a separate directional preverb meaning 'towards the speaker':/j/-, which occupies a separate slot in the verbal complex. However, preverbs can have meanings that would take up entire phrases in English. The preverb/jtɕʷʼɐ/- signifies 'on the earth' or 'in the earth', for instance:/ʁɜdjɜɐjtɕʷʼɐnɐɬqʼɜ/ ('they buried his body'; literally, "they put his body in the earth"). Even more narrowly, the preverb/fɐ/- signifies that an action is done out of, into or with regard to a fire:/ɐmdʒɜnzɜtʃɨtʃɜqʲɜfɐstχʷɨn/ ('I take a brand out of the fire').
Ubykhsyllables have a strong tendency to be CV, although VC and CVC also exist.Consonant clusters are not as large as in AbzhywaAbkhaz or inGeorgian, rarely being larger than two terms. Three-term clusters exist in two words -/ndʁɜ/ ('sun') and/pstɜ/ ('to swell up'),[9] but the latter is a loan from Adyghe, and the former more often pronounced/nədʁa/ when it appears alone.Compounding plays a large part in Ubykh and, indeed, in all Northwest Caucasiansemantics. For instance, the verbto love is expressed as/ʈʂʼɜnbɨjɜ/ (lit.'to see well'),[10] as in/ʈʂʼɜnzbɨˈjɜn/'I love him'.[11]
Reduplication occurs in some roots, often those withonomatopoeic values (/χˤɜχˤɜ/,'to curry[comb]' from/χˤɜ/'to scrape';/kʼɨrkʼɨr/,'to cluck like a chicken' [a loan from Adyghe]); and/wɜrqwɜrq/,'to croak like a frog').[12]
Roots and affixes can be as small as one phoneme. The word/wɜntʷɐn/,'they give you to him', for instance, contains six phonemes, each a separate morpheme:
As with all other languages, Ubykh is replete withidioms. The word/ntʷɜ/ ('door'), for instance, is an idiom meaning either "magistrate", "court", or "government." However, idiomatic constructions are even more common in Ubykh than in most other languages; the representation of abstract ideas with series of concrete elements is a characteristic of the Northwest Caucasian family. As mentioned above, the phrase meaning "You loved him" translates literally as 'You saw him well'; similarly, "she pleased you" is literally 'she cut your heart'. The term/wɨrɨs/ ('Russian'), an Arabic loan, has come to be a slang term meaning "infidel", "non-Muslim" or "enemy" (seeHistory below).[13]
The majority of loanwords in Ubykh are derived from eitherAdyghe orArabic, with smaller numbers fromPersian,Abkhaz, and theSouth Caucasian languages. Towards the end of Ubykh's life, a large influx of Adyghe words was noted; Vogt (1963) notes a few hundred examples. The phonemes/ɡ//k//kʼ/ were borrowed from Arabic and Adyghe./ɬʼ/ also appears to come from Adyghe, although it seems to have arrived earlier on. It is possible, too, that/ɣ/ is a loan from Adyghe, since most of the few words with this phoneme are obvious Adyghe loans:/pɐɣɜ/ ('proud'),/ɣɜ/ ('testis').
Many loanwords have Ubykh equivalents, but were dwindling in usage under the influence of Arabic, Circassian, and Russian equivalents:
/bɨrwɨ/ ('to make a hole in, to perforate' from Iranic languages) =/pɕɐtχʷ/
/tʃɐj/ ('tea' from Chinese) =/bzɨpɕɨ/
/wɨrɨs/ ('enemy' from Persian) =/bˤɜqˤʼɜ/
Some words, usually much older ones, are borrowed from less influential stock: Colarusso (1994) sees/χˤʷɜ/ ('pig') as a borrowing fromProto-Semitic *huka, and/ɜɡʲɜrɨ/ ('slave') from anIranian root; however, Chirikba (1986) regards the latter as being of Abkhaz origin ( ← Abkhazagər-wa 'lower cast of peasants; slave', literally 'Megrelian').
In the scheme of Northwest Caucasian evolution, despite its parallels with Adyghe and Abkhaz, Ubykh forms a separate third branch of the family. It has fossilised palatal class markers where all other Northwest Caucasian languages preserve traces of an original labial class: the Ubykh word for 'heart',/ɡʲɨ/, corresponds to the reflex/ɡʷə/ in Abkhaz, Abaza, Adyghe, and Kabardian. Ubykh also possesses groups ofpharyngealised consonants. All other NWC languages possess true pharyngeal consonants, but Ubykh is the only language to use pharyngealisation as a feature of secondary articulation.
With regard to the other languages of the family, Ubykh is closer to Adyghe and Kabardian[contradictory] but shares many features with Abkhaz due to geographic influence; many later Ubykh speakers were bilingual in Ubykh and Adyghe.
While not many dialects of Ubykh existed, one divergentdialect of Ubykh has been noted (in Dumézil 1965:266-269). Grammatically, it is similar to standard Ubykh (i.e.Tevfik Esenç's dialect), but has a very different sound system, which had collapsed into just 62 phonemes:
/dʷ//tʷ//tʷʼ/ have collapsed into/b//p//pʼ/.
/ɕʷ//ʑʷ/ are indistinguishable from/ʃʷ//ʒʷ/.
/ɣ/ seems to have disappeared.
Pharyngealisation is no longer distinctive, having been replaced in many cases bygeminate consonants.
Palatalisation of the uvular consonants is no longer phonemic.
Ubykh was spoken in the eastern coast of theBlack Sea aroundSochi until 1864, when the Ubykhs were driven out of the region by the Russians. They eventually came to settle in Turkey, founding the villages ofHacı Osman,Kırkpınar, Masukiye andHacı Yakup.Arabic andCircassian eventually became the preferred languages for everyday communication, and many words from these languages entered Ubykh in that period.
The Ubykh languagedied out on 7 October 1992, when its last fluent speaker,Tevfik Esenç, died.[2] Before his death, thousands of pages of material and many audio recordings had been collected and collated by a number of linguists, includingGeorges Charachidzé,Georges Dumézil,Hans Vogt,George Hewitt andA. Sumru Özsoy, with the help of some of its last speakers, particularly Tevfik Esenç andHuseyin Kozan.[2] Ubykh was never written by its speech community, but a few phrases were transcribed byEvliya Çelebi in hisSeyahatname and a substantial portion of the oral literature, along with some cycles of theNart saga, was transcribed. Tevfik Esenç also eventually learned to write Ubykh in the transcription that Dumézil devised.
Julius von Mészáros, a Hungarian linguist, visited Turkey in 1930 and took down some notes on Ubykh. His workDie Päkhy-Sprache was extensive and accurate to the extent allowed by his transcription system (which could not represent all the phonemes of Ubykh) and marked the foundation of Ubykh linguistics.
The FrenchmanGeorges Dumézil also visited Turkey in 1930 to record some Ubykh and would eventually become the most celebrated Ubykh linguist. He published a collection of Ubykh folktales in the late 1950s, and the language soon attracted the attention of linguists for its small number of phonemic vowels. Hans Vogt, a Norwegian, produced a monumental dictionary that, in spite of its many errors (later corrected by Dumézil), is still one of the masterpieces and essential tools of Ubykh linguistics.
Later in the 1960s and into the early 1970s, Dumézil published a series of papers on Ubykhetymology in particular and Northwest Caucasian etymology in general. Dumézil's bookLe Verbe Oubykh (1975), a comprehensive account of the verbal and nominal morphology of the language, is another cornerstone of Ubykh linguistics.
Since the 1980s, Ubykh linguistics has slowed drastically with the most recent treatise being Fenwick'sA Grammar of Ubykh (2011), who was also working on a dictionary.[14]
Ubykh had been cited in theGuinness Book of Records (1996 ed.) as the language with the most consonantphonemes, but since 2017 the!Xóõ language (a member of the Tuu languages) has been considered by the book to have broken that record, with 130 consonants.[15] Ubykh has 20uvular and 29 purefricative phonemes, more than any other known language.
Once, a sheep and a goat went into the field to go grazing. Where they went to graze, they came upon a gully, and the sheep, who was in front, jumped over it. When the sheep jumped, its tail flew up. The goat, who had been following behind it, began to laugh.
"What are you laughing for?" the sheep asked the goat. "I saw your arse, that's what I'm laughing about," said the goat. The sheep turned to the goat and said, "your arse is out in the open every day without you knowing it. And you laugh because you saw mine once."
^Dumézil, G. 1975 Le verbe oubykh: études descriptives et comparatives (The Ubykh Verb: Descriptive and Comparative Studies). Paris: Imprimerie Nationale
^Hewitt, B. G. 2005 North-West Caucasian. Lingua 115: 91-145.
Chirikba, V. (1986).Abxazskie leksicheskie zaimstvovanija v ubyxskom jazyke (Abkhaz Lexical Loans in Ubykh).Problemy leksiki i grammatiki jazykov narodov Karachaevo-Cherkesii: Sbornik nauchnyx trudov (Lexical and Grammatical Problems of the Karachay-Cherkessian National Languages: A Scientific Compilation).Cherkessk, 112–124.
Chirikba, V. (1996).Common West Caucasian. The Reconstruction of its Phonological System and Parts of its Lexicon and Morphology. Leiden: CNWS Publications.
Colarusso, J. (1994). Proto-Northwest Caucasian (Or How To Crack a Very Hard Nut).Journal of Indo-European Studies22, 1–17.
Fenwick, R. (2011).A Grammar of Ubykh. Munich: Lincom Europa.
Dumézil, G. (1957).Contes et Légendes des Oubykhs (Tales and Legends of the Ubykhs). Paris: L'Institut d'ethnologie.
Dumézil, G. (1961).Etudes oubykhs (Ubykh Studies). Paris: Librairie A. Maisonneuve.
Dumézil, G. (1965).Documents anatoliens sur les langues et les traditions du Caucase (Anatolian Documents on the Languages and Traditions of the Caucasus),III: Nouvelles études oubykhs (New Ubykh Studies). Paris: Librairie A. Maisonneuve.
Dumézil, G. (1975).Le verbe oubykh: études descriptives et comparatives (The Ubykh Verb: Descriptive and Comparative Studies). Paris: Imprimerie Nationale.
Hewitt, B. G. (2005). North-West Caucasian.Lingua.115, 91–145.
Mészáros, J. von. (1930).Die Päkhy-Sprache (The Ubykh Language). Chicago: University of Chicago Press.
Vogt, H. (1963).Dictionnaire de la langue oubykh (Dictionary of the Ubykh Language). Oslo: Universitetsforlaget.