| S'gaw Karen | |
|---|---|
| ကညီကျိာ်,K'nyaw | |
| Pronunciation | [sɣɔʔ] |
| Native to | Myanmar,Thailand |
| Region | Kayin State,Myanmar Thailand Andaman and Nicobar Islands,India Malaysia |
| Ethnicity | Karen |
Native speakers | 2.2 million (2010–2017)[1] |
Sino-Tibetan
| |
| Mon–Burmese (S'gaw Karen alphabet) Latin script Karen Braille | |
| Official status | |
Official language in | ( |
Recognised minority language in | |
| Language codes | |
| ISO 639-2 | kar |
| ISO 639-3 | ksw – inclusive codeIndividual codes: ksw – S'gawjkp – Pakujkm – Mopwawea – Wewaw |
| Glottolog | sout1554 |
Karen languages | |
| This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. | |
S'gaw Karen orS'gaw K'nyaw, commonly known simply asKaren, is aSino-Tibetan language spoken by theS'gaw Karen people ofMyanmar andThailand. AKarenic branch of theSino-Tibetan language family, S'gaw Karen is spoken by over 2 million people inTanintharyi Region,Ayeyarwady Region,Yangon Region, andBago Region in Myanmar, and about 200,000 in northern and western Thailand along the border near Kayin State.[1] It is written using theS'gaw Karen alphabet, derived from theBurmese script, although a Latin-based script is also in use among the S'gaw Karen in northwestern Thailand.[2] Additionally, theKwekor script is used inHlaingbwe Township.[3]
Various divergent dialects are sometimes seen as separate languages: Paku in the northeast, Mopwa (Mobwa) in the northwest, Wewew, and Monnepwa.[4]
S'gaw belongs to theKarenic branch of theSino-Tibetan language family. The S'gaw language has been used as the official language in theKayin State ofMyanmar and of theKaren National Union (KNU) organization who havewaged a war against the Burmese government since early 1949. A Bible translation was published in 1853. The first issue of the Karen-language monthly periodical,The Morning Star (Hsa Too Ghaw), was published in 1842.[5]
Christian missionaries, from the 19th century onward, have had a profound and lasting impact on the S'gaw Karen language, especially in the areas of literacy, orthography, and education.[5]Jonathan Wade, an American Baptist missionary, is credited with developing the first writtenscript for the S'gaw Karen language in 1831–1832, adapting theMon–Burmese script to fit S'gaw Karen phonology.[6][7] Another American Baptist missionary,Francis Mason, led the work of producing the first translation of the Bible into S'gaw Karen. The full S'gaw Karen Bible was completed in 1853, becoming one of the earliest and most widely read texts in the language.[6] The Bible and other texts helped standardize vocabulary and orthography and provided a basis for literacy instruction. With a newly-devised script and a growing body of texts, missionaries established schools and seminaries that taught reading and writing in S'gaw Karen, often alongside English and Burmese. As a result, literacy rates among Christian Karen rose, and S'gaw Karen gained prestige as a language of education and religion.[7] Additionally, they compiled grammars, dictionaries, and textbooks, documenting the S'gaw Karen language in ways that were previously nonexistent. These linguistic resources continue to be used today in both academic research and community-based education. Missionaries working particularly on the S'gaw Karen language includeJonathan Wade,Francis Mason, andEmilie Ballard.
S'gaw is spoken in the Ayeyarwady delta area, in the Ayeyarwady, Bago, Kayin, and Rangon Regions. S'gaw speakers are frequently interspersed with Pwo Karen speakers.
S'gaw dialects are:
Paku is spoken in:[8]
Paku dialects are Shwe Kyin, Mawchi, Kyauk Gyi, Bawgali, the names of which are based on villages.
Mobwa is spoken in 9 villages at the western foot of the Thandaung Mountains inThandaung township,Kayin State.[8] There are also some inTaungoo township,Bago Region.
Mobwa dialects are Palaychi (Southern Mobwa) and Dermuha (Southern Mobwa).
Karen people in the Andaman Islands: S'gaw Karen is also spoken in theAndaman and Nicobar Islands, Union Territory ofIndia.[9][10] The total population in the Andamans is about 2000 people, living in eight villages in theMayabunder andDiglipurtehsils of theNorth and Middle Andaman district:
The S'gaw Karen language has at least 3 dialects. They aremutually intelligible to each other; however, there may be words that sound unfamiliar to one another.
The following displays the phonological features of present S'gaw Karen:[11]
| Labial | Dental | Alveolar | Palatal- (alveolar) | Velar | Glottal | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nasal | m | n | ɲ | ŋ | |||
| Plosive/ Affricate | voiceless | p | t | tʃ | k | ʔ | |
| aspirated | pʰ | tʰ | tʃʰ | kʰ | |||
| voiced | b | d | |||||
| Fricative | voiceless | θ | s | ʃ | x | h | |
| voiced | ɣ | ɦ | |||||
| Approximant | central | w | ɹ | j | |||
| lateral | l | ||||||
| Front | Central | Back | |
|---|---|---|---|
| High | i | ɨ | u |
| High-mid | e | o | |
| Mid | ə | ||
| Low-mid | ɛ | ɔ | |
| Low | a |
Ken Manson (2009) proposed a Karen tone box to help understand Karenic tonal diversity and classify Karenic languages.[12] It is similar to William Gedney'sTai tone box (seeProto-Tai language#Tones). The tone box contains diagnostic words for use during field elicitation.
| *A | *B | *B′ | *C | |
|---|---|---|---|---|
| Proto-aspirated | 1 (III) Water [*tʰi] | 4 (VI) Star [*sʰa] | 7 (Va) Bone [*kʰri] | 10 (VIII) Sky [*m̥oʔ] |
| Proto-voiceless | 2 (II) Silver [*rɔn] | 5 (VIa) Egg [*ti] | 8 (V) Paddy [*pɨ] | 11 (VIIIa) Alcohol [*siʔ] |
| Proto-voiced | 3 (I) Nest [*bwe] | 6 (IV) Sun [*mɤ] | 6 (IV) Sun [*mɤ] | 12 (VII) Monkey [*zoʔ] |
TheS'gaw Karen alphabet consists of 25 consonants, 9 vowels, 5 tones and 5 medials. The Karen alphabet was derived from theBurmese script as created by the help of the American Baptist missionary Jonathan Wade in the early 1830s.[13] The Karen alphabet was created for the purpose of translating the Bible into the Karen language. S'gaw Karen script is written from left to right and requires no spaces between words, although modern writing usually contains spaces after each clause to enhance readability.
| က k (k) | ခ kh (kʰ) | ဂ gh (ɣ) | ဃ x (x) | င ng (ŋ) |
| စ s (s) | ဆ hs (sʰ) | ၡ sh (ʃ) | ည ny (ɲ) | |
| တ t (t) | ထ hṭ (tʰ) | ဒ d (d) | န n (n) | |
| ပ p (p) | ဖ hp (pʰ) | ဘ b (b) | မ m (m) |
| ယ y (ʝ) | ရ r (r) | လ l (l) | ဝ w (w) | သ th (θ) |
| ဟ h (h) | အ vowel holder (ʔ) | ဧ ahh (ɦ) |
Vowels can never stand alone and if a word starts with a vowel syllable, use the vowel carrier "အ" which is silent in order to write words that start with vowel.
| ါ ah (a) | ံ ee (i) | ၢ uh (ə) | ု u (ɯ) | ူ oo (u) | ့ ae or ay (e) | ဲ eh (ɛ) | ိ oh (o) | ီ aw (ɔ) |
In S'gaw Karen, every syllable consists of avowel, either alone, or preceded by a single or doubleconsonant. A syllable always ends in a vowel. Every syllable may be pronounced in six differenttones, the meaning varying according to the tone in which it is pronounced.
The number of tones and their pronunciation varies depending on the dialect. Below are the pronunciations of the tones in S'gaw Karen according to Gilmore (1898).
| Tones | Description |
|---|---|
| ၢ် (အၢသံ) | is pronounced with a heavy falling inflection |
| ာ် (အးသံ) | is pronounced abruptly, at a low pitch |
| း (ဖျၢၣ်ဆံး) | is pronounced abruptly at an ordinary pitch |
| ၣ် (ဟးသံ) | is pronounced with a falling circumflex inflection |
| ၤ (က့ၣ်ဖိ) | is pronounced with a prolonged even tone |
When one consonant follows another with no vowel sound intervening, the second consonant is represented by a symbol,which is joined to the character representing the first consonant.
| Medials | S'gaw Karen |
|---|---|
| ှ hg (ɣ) | ဂ |
| ၠ y (j) | ယ |
| ြ r (r~ɹ) | ရ |
| ျ l (l) | လ |
| ွ w (w) | ဝ |
The examples of writing the Karen alphabet are:
The Karen Latin alphabet has 24 consonants, 9 vowels and 5 tones. The tones are written with alphabetic letters.[citation needed]
| Letter | K k | Hk hk | G g | Q q | Ng ng | C c | Hs hs | Ny ny | T t | Ht ht | D d | N n |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| IPA | k | kʰ | ɣ | x | ŋ | tʃ | s, sʰ | ɲ | t | tʰ | d | n |
| Letter | P p | Hp hp | B b | M m | Y y | R r | L l | W w | S s | H h | Ee | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| IPA | p | pʰ | b | m | j | ɹ | l | w | s | h, ɦ | ɛ | a |
| Vowels | A a | E e | I i | O o | U u | AI ai | EI ei | AU au | OO oo |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| IPA | a | ə | i | o | ɨ/ɯ | ɛ | e | ɔ | u |
| Tones | V v | J j | X x | F f | Z z |
|---|
This sectionneeds expansion. You can help byadding missing information.(December 2018) |
In terms of linguistic typology, S'gaw Karen is anisolating language with scarce bound morphology and where most syllables can occur as independent words. Theword order issubject–verb–object, which differs from other Tibeto-Burman languages, most of which areverb final.[14]
S'gaw Karen nouns are intrinsically neutral as tonumber,gender, anddefiniteness. Plural reference is achieved by using the plural markerတဖၣ် /təpʰà/.[15]
Like many East and Southeast Asian languages, S'gaw Karen usesclassifiers to count objects expressed bycount nouns, andmeasure words to quantify substances expressed bymass nouns.[16]
သကွံသၣ်
θəkwíθà
banana
တ-
tə-
one
သကွံသၣ် တ- ကဒိၣ်
θəkwíθàtə-kədò
banana one CL
"a bunch of bananas"
S'gaw Karen has twodemonstratives,အံၤ /ʔi/ 'this' andန့ၣ် /nè/ 'that', which follow the noun or the classifier phrase, if present.[17]
S'gaw Karen distinguishes betweenintransitive,transitive, andditransitive verbs. Transitive and ditransitive verbs require one and twoobjects, respectively, while intransitive verbs do not take objects. As anisolating language, S'gaw Karen lackscase inflection in nouns. The function of a noun is determined by its position in the clause; generally,subjects precede the verb while objects follow it.
S'gaw Karen verbs do not inflect fortense oraspect; instead, thesegrammatical categories are expressed using separate words.[15]
Perfect aspect is expressed by the particleလံ /lí/, which indicates a change in the situation.
ယဖး
jə-pʰaˀ
I-read
လံာ်
liˀ
book
အံၤ
ʔī
this
ဝံၤ
wī
finish
လံ.
lí
lí.
ယဖး လံာ် တဘ့ၣ် အံၤ ဝံၤလံ.
jə-pʰaˀ liˀ tə-bè ʔī wīlí
I-read book one-CL this finishlí.
"I have finished (reading) this book."
Prospective aspect is indicated byက /kə-/, which precedes the verb. Sentences withက are often translated using thefuture tense in English.[17]
ယ
jə-
I-
က
kə-
kə-
ဟး
haˀ
walk
ဃု
xɨ́
search
တၢ်မၤ.
tamā
job
ယက ဟး ဃု တၢ်မၤ.
jə-kə- haˀ xɨ́ tamā
I-kə- walk search job
"I will look for a job."
Tonegate a verb, the verb prefixတ /tə-/ and the final particleဘၣ် /bà/ are used.[17]
S'gaw Karen makes extensive use ofverb serialization to express various grammatical meanings, such ascausativity andbenefaction.[18][19]
Causative events, where a subject causes an object to perform an action or be in a state, are expressed using one of the verbsမၤ /mā/ 'make, cause' orဒုး /dɨ/ 'let, have (someone do something)' before the main verb.[18] Which verb to use depends on whether or not thecauser has direct and full control over the action; if not, and thecausee has some control,ဒုး is used (indirect causation), otherwiseမၤ is used (direct causation).[18][20]
ပျံၤ
plī
be.afraid
အဝဲမၤ ပျံၤ ယၤ.
ʔəwɛ́mā plī jā
3SGCAUS be.afraid 1SG.OBJ
"He frightens me."
က့ၤ
kē
return
ဒုး က့ၤ အီၤ.
dɨ kē ʔɔ̄
CAUS return 3SG.OBJ
"Get him to go home./Let him go home."
Benefaction refers to the performance of actions for someone's sake. In S'gaw Karen, benefactive clauses contain the verbန့ၢ် /ne/ 'get', which follows the main verb or verb compound.[21]
သီခါ
θɔkʰá
monk
စိာ်
soˀ
carry
နာ်
naˀ
basket
တ
tə-
one
သီခါ စိာ်န့ၢ် နၤ နာ် တ ဖျၢၣ်.
θɔkʰá soˀne nā naˀ tə- pʰlə
monk carryBEN 2SG.OBJ basket one CL
"The monk carried the basket for you."
S'gaw Karenpersonal pronouns are distinguished according toperson andnumber, except for the third person, which sometimes has the same form for the singular and the plural. Additionally, all pronouns are gender-neutral; for example, the third-person pronounအ /ʔə-/ has the meanings 'he, his', 'she, her', 'it, its', 'they, their'.[15] Below is a table showing the subject/possessive forms (ယ 'I; my', etcetera) and object forms (ယၤ 'me', etcetera) of the pronouns.
| Person | Singular | Plural | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Subject/ possessive | Topic/object | Subject/ possessive | Topic/object | ||
| First person | ယ (jə-) | ယၤ (jā) | ပ (pə-) | ပှၤ (pɣā) | |
| Second person | န (nə-) | နၤ (nā) | သု (θɨ́) | သု (θɨ́) | |
| Third person | အ* (ʔə-) | အီၤ* (ʔɔ̄) | အ** (ʔə-) | အီၤ** (ʔɔ̄) | |
S'gaw Karen usesprepositions to indicate things such as the location, source, goal, or instrument of an action or situation. The most common S'gaw Karen prepositions areလၢ /lə/ 'at, to, from',ဖဲ /pʰɛ́/ 'at',ဆူ /sʰú/ 'to',ဒ် /di/ 'like, as', andဒီး /dɔ/ 'with'.
လဲၤ
lɛ
go
ဆူ
sʰú
to
ဝ့ၢ်တကူၣ်.
wetəkù
Yangon
ယ လဲၤဆူ ဝ့ၢ်တကူၣ်.
jə- lɛsʰú wetəkù
1SG goto Yangon
"I go to Yangon/Rangoon."
When the source or goal of an action is a person, the locational wordအိၣ် /ʔò/ is used.[19]