^Pie is thevocative of the wordpius ("pious", "dutiful to one's parent or God").[4] "Jesu" (Iesu in Latin) is the vocative ofJesus/Iesus.[5]Requiem is theaccusative ofrequies ("rest"), sometimes mistranslated as "peace", although that would bepacem, as inDona nobis pacem ("Give us peace").
References
^Steinberg, Michael. "Gabriel Fauré: Requiem, Op. 48."Choral Masterworks: A Listener's Guide. Oxford: Oxford University Press, 2005, 131–137.
^White, William.Notes and Queries. Oxford University Press, 1904, p. 490. "In Greek, which did not possess the soundsh, but substituteds, and rejected the Semitic evanescent gutturals,Yēshū(ā) becameYēsū' (Ἰησοῦ), in the nominative caseYēsū'∙s (Ἰησοῦς). In Latin these were written in Roman lettersIesu, nominativeIesu∙s. In Old French this became in the nominative caseJésus; in the regimen or oblique caseJésu. Middle English adopted the stem-form Jesu, the regular form of the name down to the time of the Renascence. It then became the fashion to restore the Latin∙s of the nominative case,Jesu∙s, and to use the nominative form also for the objective and oblique cases, just as we do in Charle∙s, Jame∙s, Juliu∙s, and Thoma∙s. Very generally, however, the vocative remained Jesu, as in Latin and in Middle English, and this is still usual in hymns."