| Kharia | |
|---|---|
| खड़िया,ଖଡ଼ିଆ | |
| Region | India (Jharkhand,Chhattisgarh,Odisha). |
| Ethnicity | Kharia |
Native speakers | 297,614; 69% of ethnic population (2011 census)[1] |
Austroasiatic
| |
| Devanagari,Odia,Latin | |
| Official status | |
Official language in |
|
| Language codes | |
| ISO 639-3 | khr |
| Glottolog | khar1287 |
| ELP | Kharia |
TheKharia language (Kharia pronunciation:[kʰaɽija] or[kʰeɽija][2]) is aMunda language of theAustroasiatic language family, that is primarily spoken by theKharia people of eastern India.
The first systematic description of the Kharia language is Banerjee (1894)'sKharia grammar, followed byTea Districts Labour Association (1929) and Floor et al. (1934), which resulted in a Kharia-English Dictionary. An ethnological study on the tribe was published in 1937 by Roy & Roy.[3]
The first major academic approach to Kharia were taken by linguistHeinz-Jürgen Pinnow in the 1950s and 1960s with studies published in both German and English. Other works include Biligiri (1965)'s full study and lexicon; Mahapatra (1976) on Kharia and Juang verbs, Malhotra (1982) Ph.D. dissertation attempting a comprehensive grammar of Kharia; Abbi (1993; 1997) on language change and contact; Rehberg (2003) on Kharia phonology (in German).[4]
Kharia belongs to the Kharia–Juang branch of theMunda language family. Its closest extant relative is theJuang language, but the relationship between Kharia and Juang is remote.
Kharia is in contact withSadri (the local lingua franca),Mundari,Kurukh,Hindi, andOdia (inOdisha).[2]
Kharia speakers are located in the followingdistricts of India.[2]
| Front | Central | Back | |
|---|---|---|---|
| Close | i | u | |
| Mid | e | (ə) | o |
| Open | a | ||
| Diphthong | /ae̯,ao̯,ou̯,oe̯,ui̯/ | ||
Gemination only occur in morpheme boundaries of words. Consonant length can be phonemic. Eg. /oton=na/ realized as [ɔtɔnːɑ] (press=INF). /ʔ/, /s/, and /h/ may not be geminated.[6]
| Singular | Dual | Plural | ||
|---|---|---|---|---|
| 1st person | exclusive | iɲ/iŋ (less common) | iɲjar | ele |
| inclusive | anaŋ | aniŋ | ||
| 2nd person | am | ambar | ampe | |
| 3rd person | Anaphoric | aɖi | aɖ(i)kiyar | aɖiki |
| unmarked | hokaɽ, hojeʔ ukaɽ, ujeʔ hinkaɽ, hinjeʔ hankaɽ, hanjeʔ | hokiyar ukiyar hinkiyar hankiyar | hoki uki hinki hanki | |
Kharia NPs has three cases:
Grammatical gender is not a morphosyntactical feature of Kharia, but the language has independent words to identify whether a male or female of a lexical word is intended. Eg.kokro siŋkoy 'rooster' andkitur siŋkoy 'hen'.[7]
Inalienable nominals are cross-referenced with possessive markers showed in the table below.
| Singular | Dual | Plural | ||
|---|---|---|---|---|
| 1st person | exclusive | =ɲ/iɲ/(i)ŋ | =jar | =le |
| inclusive | =naŋ | =niŋ | ||
| 2nd person | =nom | =bar | =pe | |
| 3rd person | =ɖom | =ɖom=kiyar | =ɖom=ki | |
| Interrogatives | |
|---|---|
| ata | 'what?, which?' |
| atu | 'where?' |
| ber, behar | 'who?' |
| i | 'what?' |
| ina | 'why?' |
| a- | Question marker |
Kharia has two numeral systems. The one native to Kharia is no longer in common productive use, therefore having great disparities and disagreements. The other, which was borrowed fromSadri, is used in daily life.
| native numerals | borrowed from Sadri | |
|---|---|---|
| 0 | sun | |
| 1 | moɲ (NHUM), muɖu (HUM) | ek |
| 2 | ubar | dui |
| 3 | upʰeʔ | tin |
| 4 | ipʰonʔ, tʰam | cair, ceir |
| 5 | moloy, tʰum | pãc |
| 6 | tibru, tibʱru, ʈibru | chaw |
| 7 | gʰul, tʰam, tʰom, tʰoŋ | sat |
| 8 | tʰam, tʰom, tʰomsiŋ, gʰul | aʈh |
| 9 | tʰomsiŋ, tomsiŋ, gʰal, gʰul | naw, nãw |
| 10 | gʰol | das |
| 100 | moloy ekɽi | say, saw, sos |
| 1000 | hajar |
The Sadri derived numerals often go with numeral classifiers. Classifiers occur very seldom with native numerals, at least by modern speakers, perhaps due to the unfamiliarity of the modern speakers with the Kharia numerals.[8]
Similar toRemo,Gutob,Gtaʔ, and recentlyJuang, Kharia predicate only marks person/number of the subject argument.[9] Distinction between animate and inanimate agents is not so profound in Kharia as they are both marked, although Biligiri (1965) stated that "there is a stronger tendency to observe number agreement with an animate subject than with an inanimate subject."[10]
| singular | dual (HON) | plural | ||
|---|---|---|---|---|
| 1st person | exclusive | =ɲ(iɲ)/=ŋ(iŋ) | =jar | =le |
| inclusive | =naŋ | =niŋ | ||
| 2nd person | =(e)m | =bar | =pe | |
| 3rd person | =Ø | =kiyar | =ki/=may | |
Kharia, like many Munda languages, merges TAM categories with active and middle voices.[11]
| Middle | Active | |
|---|---|---|
| Present | =ta | =te |
| Present Progressive | =taˀjɖ | =teˀjɖ |
| Past Neutral (Past I) | =ki | =(y)oʔ |
| Irrealis | =na | =e |
| Past II | =khoʔ | |
| Prefect | =siʔ(ɖ) | |
| Optative | guɽuʔ/guɖuʔ | |
The causative derivation increases the valency of a verb stem by introducing a higher or superordinate agent who causes the lower agent to act or a non-agentive event to happen. In Kharia, the signature marker of the Austroasiatic family-(o)(ʔ)b- (including allomorphs) is used as the causative prefix or infix.[12] Double causative constructions are also allowed.[13]
| root | gloss | Simple causative | meaning | Double causative | meaning |
|---|---|---|---|---|---|
| aloŋ | 'sing' | a-ˀb-loŋ | 'have someone sing' | ob-a-ˀb-loŋ | 'someone make someone sing' |
| ɖeˀb | 'rise, climb' | o-ɖeˀb | 'raise, offer up, sacrifice' | oˀb-ɖeˀb | 'have someone sacrifice' |
| lemeˀɖ | 'go to bed' | le-ʔ-meˀɖ | 'put someone to bed' | oˀb-le-ʔ-meˀɖ | 'have someone put someone to bed' |
| sore | 'become ready' | so-ˀb-re | 'prepare' | ob-so-ˀb-re | 'have someone prepare' |
Thepassive voice/reflexive in Kharia is realized as standalone wordɖom, itself has no lexical meaning.[14] Historically, it might have stemmed from the verbdʒom ('to eat'), as it appears to cognate withSantali passive-jɔn (<jɔm 'to eat') andSora-Juray reflexive/low transitive denoting marker-dəm-.[15]
There are two telic markers in Kharia which serve the narrative structure:[16]
Tay
then
raja
king
jhaɽi
all
mudh
chief
ro
and
yahudi
Jew
jait=aʔ
ethnic.group=GEN
etoŋɖag=aʔ
receiving.orders=GEN
ɖokloʔ
meeting
remaʔ
call
ro
and
"masih=te
messiah=OBL
ate
where
jorme=na
be.born=INF
ro
and
Tay raja jhaɽi mudh kalo=ki=te ro yahudi jait=aʔ etoŋɖag=aʔ guru=ki=te ɖokloʔ remaʔɖoʈh=oʔ ro ho=ki=te "masih=te ate jorme=na ayiˀj?" gam=oʔ ro juŋ=oʔ
then king all chief priest=PL=OBL and Jew ethnic.group=GEN receiving.orders=GEN teacher=PL=OBL meeting call ACT.TEL=ACT.PST and that=PL=OBL messiah=OBL where be.born=INF PRES.COP say=ACT.PST and ask=ACT.PST
'The king called all the chief priests and teachers of the Jewish people who received orders [from the king] to a meeting and asked (said and asked) them “Where is the Messiah to be born?'
In Kharia, incorporation of nouns and adjuncts is possible but mostly limited to certain stems and under a lexicalized (non-productive) degree. Polysyllabic nominals are subtracted from their final syllable(s) while there are no phonological adjustments occurring on monosyllabic items. The incorporatedcompounds may obscure or alter the original meaning of the nominal or the verbal element.[18]
1. (<tiʔ ('hand'))
gugtʰe
wash.hand
gugtʰe
wash.hand
'to wash hand'
2. (<soreŋ ('stone'))
boŋsor
finish.stone
boŋsor
finish.stone
'to petrify'
goˀjloʔ=te
rice.field=OBL
si-lo=na
plow-earth=INF
laʔ
then
madet
help
hoɖom=ki=yaʔ goˀjloʔ=te si-lo=na ayiˀj laʔ madet remaʔ=teʔ=ki
other=PL=GEN rice.field=OBL plow-earth=INF PRES.COP then help call=ACT.PRES=3PL
'...the rice fields of the others must be plowed, then [they] call for help.'
Ughay
this.way
andai
guess
no
ata
bhere
time
israeli
Israeli
lebu=ki
person=PL
rusuŋ
red
samudar=te
ocean=OBL
paro=na
cross=INF
hin
then
bhere=jo
time=ADD
khaɽiya=kia
Kharia=PL
ho
that
Ughay andai ɖom=ta no ata bhere israeli lebu=ki rusuŋ samudar=te paro=na laʔ=ki, hin bhere=jo khaɽiya=kia ho boʔ=ki=te=ga aw=ki=may.
this.way guess PASS=MID.PRES CMPL Q time Israeli person=PL red ocean=OBL cross=INF IPFV=MID.PST then time=ADD Kharia=PL that place=PL=OBL=FOC live=MID.PST=3PL.SUBJ
'Thus it is assumed that at the time that the Israelis were crossing the Red Sea, at that time the Kharias were at those places as well.'
Laʔ
then
khariya
Kharia
bulbul,
Babylon
yane
i.e.
babilon,
Babylon
poʔda
village
tay
muʔ=kon
emerge=SEQ
del/em/-dol
come-?
arloʔ,
north
serloʔsin
south
ghay
way
hoy=kon
become=SEQ
utiˀj
this.side
Laʔ anin=aʔ khariya bulbul, yane babilon, poʔda tay muʔ=kon del/em/-dol arloʔ, serloʔsin ghay hoy=kon utiˀj del=ki=may.
then 1PL.INCL=GEN Kharia Babylon i.e. Babylon village ABL emerge=SEQ come-? north south way become=SEQ this.side come=MID.PST=3PL
'Then our Kharia [ancestors], having left Bulbul, i.e., Babylon, comingalong, via the north and south, came to this side [i.e., here].'
Am=ga
You=FOC
patar
light
terter
give.RDPL
am,
You
Yesu,
Jesus
ro
and
patar
light
patar
light
Am=ga patar terter heke=m, am, Yesu, ɖe=na=m ro patar ter=e=m patar ter=e=m.
You=FOC light give.RDPL QUAL.PRES=2SG You Jesus come=MID.IRR=2SG and light give=ACT.IRR=2SG light give=ACT.IRR=2SG
'You are the [one] who gives light, you, Jesus, will come and give light, you will give light.'
{{cite book}}:ISBN / Date incompatibility (help)